| It features elegant accommodation and a lovely indoor swimming pool. | Отель предлагает своим клиентам элегантные номера и прекрасный крытый плавательный бассейн. |
| The Aspire Dome, which is the world's largest indoor multi-purpose sports hall and contains 13 different playing fields. | Aspire Dome - крупнейший в мире крытый многофункциональный спортивный зал, содержащий 13 различных игровых полей. |
| The hotel's wellness area and indoor pool are perfect to unwind in after enjoying the adjacent ski slopes or playing a round of tennis. | Оздоровительный центр отеля и крытый бассейн превосходно подходят для отдыха после времени, проведенного на лыжах на соседних склонах или за игрой в теннис. |
| In 2004, a second location was opened on North Fairfax Ave in Los Angeles, California, which is nearly double the size of the original New York City store and features an indoor skate bowl. | В 2004 году в Лос-Анджелесе на North Fairfax Ave открылся второй магазин бренда, по размеру примерно вдвое превосходящий оригинальный нью-йоркский бутик и имел крытый хафпайп. |
| Just 300 metres from the Deutsches Museum in Munich city centre, this 4-star hotel features elegantly furnished rooms, a modern restaurant and an indoor heated swimming pool. | Этот четырехзвездочный отель расположен всего в 300 метрах от Немецкого музея в центре Мюнхена и предлагает своим гостям элегантно меблированные номера, ресторан и современный крытый бассейн с... |
| Airport station on the Tyne & Wear Metro is directly connected to the terminal through an indoor walkway. | Станция метро на линии Tyne and Wear Metro непосредственно связана с терминалом через внутренний тоннель. |
| Facing a beautiful indoor garden, the restaurant, Café Faubourg, welcomes you in a delightful, relaxed and elegant atmosphere. | Ресторан Café Faubourg, выходящий окнами на прекрасный внутренний сад, приглашает Вас отобедать в очаровательной непринуждённой элегантной атмосфере. |
| "With a temperature error of only 0.5 degrees Celsius, the Toshiba Carrier units ensure a stable indoor environment for the treasures on display regardless of the climate outside," added Delpech. | "С погрешностью температуры лишь 0.5 градуса Цельсия, аппаратура Toshiba Carrier обеспечит стабильный внутренний климат для сокровищ, вне зависимости от внешнего климата," добавил Делпех. |
| The main feature of the prison was a unit consisting of a number of cells located around an indoor yard, with a guard booth made of glass. | Главной особенностью тюрьмы является блок из нескольких камер, образующих внутренний двор, при этом будка охранника сделана из стекла. |
| Also, an indoor swimming pool with heated sea water, a casino, and various sports grounds were built, including the largest golf course in Europe, with 18 holes and 5,850 meters of paths. | Кроме того, были построены такие сооружения, как внутренний плавательный бассейн с подогреваемой морской водой, казино, ипподром, теннисные корты и различные спортивные площадки, включая самое большое в Европе поле для гольфа, имеющее 18 лунок и суммарную длину дорожек 5850 метров. |
| Women are those most affected by environmental degradation, such as chemical contamination and indoor air pollution. | Женщины в наибольшей степени страдают от ухудшения окружающей среды, например в результате химического заражения и загрязнения воздуха внутри помещений. |
| However, a programme of regular indoor air quality testing with regard to fibre count is being developed in coordination with United Nations Headquarters for use commencing in the year 2001 and thereafter. | В то же время в координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций разрабатывается программа регулярной проверки качества воздуха внутри помещений для определения счетной концентрации волокон, которая будет осуществляться начиная с 2001 года и в последующий период. |
| Similarly, the lack of access to modern cooking fuels poses a severe health hazard due to indoor air pollution caused by burning inefficient cooking fuels, such as traditional biomass. | Аналогичным образом, современные виды топлива, используемых для приготовления пищи создают серьезные опасности для здоровья ввиду загрязнения воздуха внутри помещений, являющегося результатом сгорания неэффективных видов топлива для приготовления пищи, таких как традиционная биомасса. |
| Indoor air pollution could cause as much as 2 million deaths every year (WHO, 2000: 1086) - almost three times the death toll resulting from urban air pollution. | Загрязнение воздуха внутри помещений может вызывать вплоть до двух миллионов смертей ежегодно (ШНО, 2000: 1086) - почти в три раза больше числа смертей в результате загрязнения воздушного бассейна в городах. |
| Parties were thus called upon to provide protection from exposure to tobacco smoke in indoor workplaces, public transport, indoor public places and, as appropriate, other public places. | В ней содержится призыв к сторонам обеспечить защиту от воздействия табачного дыма на рабочих местах внутри помещений, в общественном транспорте, в закрытых общественных местах и, в соответствующих случаях, в других общественных местах. |
| It also features a gourmet restaurant, 115 rooms, 1 auditorium, 3 meeting rooms, a bar, outdoor and indoor swimming pools, jacuzi, hammam and fitness room. | Кроме того, в отеле есть ресторан высокой кухни, 1 зрительный зал, 3 конференц-зала, бар, открытый и закрытый плавательный бассейн, джакузи, хамам и тренажерный зал. |
| They got an indoor pool. | У них есть закрытый бассейн. |
| Is there an indoor pool at this place? | Там есть закрытый бассейн? |
| We also offer great facilities such as a Coffee bar, indoor Swimming Pool, Sauna and two free parking facilities. | В нашем отеле вы так же есть Кофе-бар, закрытый плавательный бассейн, сауна и две бесплатные стоянки. |
| On the 7th and last floor, everything has been created for wellness and fitness: Indoor swimming-pool heated all year round with a solarium covering 130 square metres, fitness room with cardio-training equipment, sauna and hammam. | На 7-ом и последнем этаже отеля созданы все условия для занятий спортом и ухода за собой: закрытый, работающий круглый год подогреваемый плавательный бассейн, солярий площадью 130 кв.м, фитнес-зал с кардио-тренажёрами, сауна и хаммам. |
| Twenty-seven out of 28 workers who sprayed fenthion as residual indoor application for 15 days in a malaria control operational trial without taking adequate precautions, demonstrated various degrees of poisoning. | У 27 из 28 работников, которые распыляли фентион внутри помещения в течение 15 дней в рамках оперативных испытаний в целях борьбы с малярией без принятия достаточных мер предосторожности, обнаружены различные степени отравления. |
| It will emphasize cross-sectoral linkages, including those related to environmental quality (outdoor and indoor), climate change, natural and human made disaster risks, transport, ageing and other topics. | В ней будет уделено особое внимание межсекторальным связям, в том числе в контексте качества окружающей среды (внутри и вне помещений), изменения климата, стихийных бедствий и антропогенных катастроф, транспорта, старения и других тем. |
| Burning inefficient cooking fuels, such as traditional biomass, causes indoor air pollution; lack of access to modern cooking fuels therefore poses a severe health hazard. | Сжигание неэффективных видов топлива для приготовления пищи, таких как традиционная биомасса, ведет к загрязнению воздуха внутри помещений; отсутствие доступа к современным видам топлива, используемым для приготовления пищи, создает серьезные опасности для здоровья. |
| You're not going to try to have another indoor paintball tournament are you? | Надеюсь, ты не собираешься устроить еще один турнир по пейнтболу внутри школы? |
| You have to know, or you probably already know, that indoor air pollution is more toxic than outdoor one. | Вам следует знать, а может вы и знаете, что загрязнённый воздух внутри помещений гораздо опаснее, чем на улице. |
| Now, it works best in contained environments, so let's start with indoor venues. | Газ лучше распространяется в ограниченном пространстве, давайте пройдемся по мероприятиям, проходящим внутри помещения. |
| Improved Indoor Localization with Diversity and Filtering based on Received Signal Strength Measurements. | Усовершенствованная локализация внутри помещения с разнообразием и фильтрацией на основе измерения силы полученного сигнала. |
| The different kinds of indoor air problems derive mainly from a lack of regulations and maintenance, and partly from poor planning. | Качество воздуха внутри помещения зачастую страдает из-за нарушения норм эксплуатации, а также, ошибок проектирования. |
| ProCash 2100 is a full function ATM for indoor operation. There are several options of its installation: freestanding, through the wall or built-in. | Мультифункциональный банкомат ProCash 2100 для эксплуатации внутри помещения может быть установлен несколькими способами: как отдельно стоящий или через стену, причем он может быть утоплен в стенной проем как наполовину, так и полностью. |
| First, we anticipate covering approximately 1.2 million household structures across the country with indoor residual house spraying, which translates into protection from malaria for over 7 million people. | Прежде всего мы планируем продезинфицировать жилые помещения примерно 1,2 миллиона семей по всей стране, что позволит нам защитить от малярии более 7 миллионов человек. |
| Tree branches consist of thick PVC foliage (compared to artificial indoor pine Christmas trees, where thinner PVC elements are used). | Хвоя (ветки елки) изготовлены из толстого ПВХ (в отличии от искусственных комнатных елок, где используется более тонкий ПВХ). |
| Following Samsung Electronics which already started domestic production of GHP indoor units, LGE is also said to be planning to launch domestic production of main components such as engines and controls. | Вслед за компанией Samsung Electronics, которая уже начала отечественное изготовление комнатных устройств БНО, компания LGE, похоже, также планирует запустить отечественное изготовление главных компонентов, таких как двигатели и средства управления. |
| In 2004, one more production line for outdoor units and two more production lines for indoor units will be installed. | В 2004, будет установлена еще одна линия для комнатных и две для наружных устройств. |
| He wants to buy 8 yards of indoor. | Он хочет купить 8 ярдов комнатного. |
| Moreover, candles create massive amounts of highly damaging indoor particulate air pollution, which in the United States is estimated to kill more than a 100,000 people each year. | Более того, свечи производят огромное количество чрезвычайно разрушительного комнатного микроскопического загрязнения воздуха, которое по оценкам убивает в Соединенных Штатах более 100000 людей в год. |
| Can you... can you hook me up with 8 yards of the indoor? | Ты можешь... можешь подкинуть 8 ярдов комнатного? |
| The invention relates to the field of agriculture, in particular to indoor gardening, and specifically to devices for applying fertilizers and agents for correcting the vegetative process (growth stimulators, humates, bio preparations) by aerosolizing said fertilizers and agents. | Изобретение относится к области сельского хозяйства, в частности, для комнатного цветоводства, а именно к устройствам для внесения удобрений и средств коррекции вегетативного процесса (стимуляторы роста, гуматы, биопрепараты) путем их аэрозолирования. |
| So maybe you'd be interested in some merchandise in exchange for the indoor? | Так что, может, ты заинтересован в небольшом количестве товара в обмен на немного Комнатного. |
| He used to do that whole indoor beach thing with us all the time when we were little. | Он всегда использовал этот домашний пляж, все время, пока мы были маленькими. |
| So you went to the Juergens' indoor beach. | Значит вы ходили на домашний пляд Юргенсов. |
| Tell them that it's an indoor picnic, you know? | Скажите, что у вас домашний пикник. |
| Take your pleasure in the atmosphere of the restaurant - indoor the hotel and outdoor - along the natural lake. Enjoy the home-like coziness, the savoury selected cuisine and the perfect service. | В исключительно приятной атмосфере вы можете насладиться уютом, напоминающим домашний, хорошо избранными и приготовленными блюдами и безупречным обслуживанием. |
| The event is part of the annual IAAF Indoor Permit Meeting series. | Являются одним из этапов легкоатлетической серии IAAF Indoor Permit Meetings. |
| Visage Outdoor is a belarusian advertising enterprise dealing with indoor and out of home advertising. | Рекламное предприятие «Визаж Аутдор» - белорусский оператор indoor и outdoor рекламы. |
| Most of the campus eateries and sports facilities-including the historic basketball stadium, Cameron Indoor Stadium-are on West Campus. | Большая часть столовых и спортивных сооружений, включая старинный баскетбольный стадион Cameron Indoor Stadium (англ.)русск., расположены в Западном кампусе. |
| The system consists of an actual surplus turret mounted with ISMT (Indoor Simulated Marksmanship Trainer) weapons firing on a projected screen displaying the VIRTE Virtual Environment. | Система состоит из оригинальной башни объединённой с тренажёром имитации стрельбы для помещений (Indoor Simulated Marksmanship Trainer - ISMT) оружие которого «стреляет» в экран проектора, показывающего виртуальную реальность VIRTE. |
| Also in 1972 was the start of The Indoor League, which featured a darts tournament, although it was only shown in the Yorkshire Television region in 1972. | Также в 1972 году начала свою историю Indoor League, сначала освещавшаяся только в Йоркшире. |
| Utilizing modern energy services reduces indoor air pollution, thus improving prospects for better health among women and children. | Использование современных средств энергоснабжения приводит к уменьшению загрязнения воздуха в помещениях, что содействует укреплению здоровья женщин и детей. |
| WHO and UNEP have led efforts to document outdoor and indoor air pollution as an important determinant of health, increasing mortality from cardiovascular and respiratory diseases and reducing life expectancy. | ВОЗ и ЮНЕП возглавляют работу, ведущуюся в целях документального оформления данных о загрязнении атмосферного воздуха и загрязненности воздуха в помещениях - одной из важных детерминант здоровья, обусловливающей повышение смертности от сердечно-сосудистых и респираторных заболеваний и сокращение продолжительности жизни. |
| With this question in mind, I started researching, and I soon found that indoor air pollutants were the culprit. | Я начала исследование, пытаясь найти ответ на этот вопрос, и вскоре обнаружила, что виновником являются примеси, загрязняющие воздух в помещениях. |
| Some important environmental areas, such as heavy metals and other toxic substances, particulate matter, benzene, acidification, ground-level ozone and indoor air quality, are not properly monitored in many NIS and several countries of central Europe. | Во многих ННГ и ряде стран центральной Европы не осуществляется надлежащего мониторинга по некоторым важным экологическим показателям, например таким, как тяжелые металлы и другие токсичные вещества, твердые частицы, бензол, подкисление, приземный озон и качество воздуха в помещениях. |
| She is now firmly focused on the three indoor competitions she has in her schedule - the Moscow Winter, the annual Donetsk pole vault extravaganza and the world championships in Qatar in mid-March. | На данный момент она твердо сосредотаченна на трёх соревнованиях в закрытых помещениях - Русской Зиме в Москве, ежегодной высококлассной встрече в Донецке и чемпионатам мира в Катаре в середине марта. |
| The indoor temperature is very pleasant. | Климат в помещении очень приятный. |
| Generally indoor radon can be mitigated by sub-slab depressurization and exhausting such radon-laden air to the outdoors, away from windows and other building openings. | Концентрация радона в помещении, как правило, может быть уменьшена с помощью разгерметизации и перенаправления загрязненного радоном воздуха в открытое пространство, вдалеке от окон и строительных отверстий. |
| ISDB-T can be received indoors with a simple indoor antenna. | Сигнал стандарта ISDB-T может быть получен в закрытом помещении даже устройством со встроенной антенной. |
| This standard also established emissions limits for of 0.4 and 0.13 grams per megajoule (g/MJ) for indoor boilers/furnaces and outdoor hydronic heaters, respectively. | В этой норме также установлены ограничения на выбросы, составляющие 0,4 и 0,13 грамм на мегаджоуль (г/МДж) для устанавливаемых в помещении отопительных котлов/печей и наружных жидкостных калориферов соответственно. |
| Researcher Kamal Meattle shows how an arrangement of threecommon houseplants, used in specific spots in a home or officebuilding, can result in measurably cleaner indoor air. | Исследователь Камал Миттл показывает, что в помещении можнополучить ощутимо более чистый воздух, расположив в определённыхместах офиса или дома три обычных домашних растения. |
| Of particular relevance, is the development of new insecticide substitutes for indoor residual spraying. | Особое значение имеет разработка новых заменителей инсектицидов для опрыскивания помещений. |
| WHO recommends 12 insecticides from four different chemical classes for indoor residual spraying. | ВОЗ рекомендует для опрыскивания помещений 12 инсектицидов, относящихся к четырем различным классам химических веществ. |
| One category of "alternatives" refers to direct replacement or substitute insecticides for indoor residual spraying. | Одна из категорий "альтернатив" означает прямую замену или замещение инсектицидов для опрыскивания помещений с целью создания защитного слоя. |
| 2.3 Develop and deploy chemical alternatives to DDT for indoor residual spraying (IRS) | Разработка и развертывание применения химических альтернатив ДДТ для опрыскивания помещений средствами остаточного действия (ОПСОД) |
| The massive scale-up of long-lasting insecticidal nets and artemisinin-based combination therapies and the continued expansion of indoor residual spraying of insecticide present an unprecedented opportunity to control, and in selected countries eliminate, malaria. | Повсеместное расширение масштабов использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток длительного пользования и комбинированных препаратов на основе артемизинина, а также все более широкое распространение практики опрыскивания инсектицидными составами внутри помещений открывают небывалые возможности для борьбы с малярией, а в отдельных странах - и для ее полного искоренения. |
| The two most powerful and most broadly applied interventions aimed at malaria prevention through mosquito control are long-lasting insecticide-treated nets and indoor residual spraying. | Двумя наиболее эффективными и наиболее широко применяемыми мерами, направленными на предупреждение малярии на основе борьбы с комарами, является обеспечение прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и опрыскивание поверхностей внутри помещений. |
| The Zambian Government has put in place malaria prevention interventions that include, inter alia, indoor residual spraying, long-lasting insecticide-treated nets and intermittent preventive treatment for pregnant women. | Правительство Замбии осуществляет ряд профилактических мер, которые включают, в частности, опрыскивание помещений, обеспечение населения долговечными противомоскитными сетками, обработанными инсектицидами, и периодические профилактические процедуры для беременных женщин. |
| In South-East Asia, indoor residual spraying remains a mainstay for malaria control in two specific situations: in intense malaria transmission areas and in the prevention and control of malaria epidemics. | В Юго-Восточной Азии опрыскивание помещений постоянно применяется для борьбы с малярией в двух конкретных ситуациях: в районах интенсивной передачи малярии и в рамках профилактики и борьбы с эпидемией этой болезни. |
| Long-lasting insecticidal nets and indoor residual spraying are the top recommended interventions for reducing malaria transmission. | Использование обработанных инсектицидом противомоскитных сеток длительного пользования и опрыскивание жилых помещений являются наиболее рекомендуемыми мерами, необходимыми для снижения вероятности заражения малярией. |
| Indoor residual spraying and the use of insecticide-treated nets, whether conventional nets or long-lasting insecticidal nets, are the two core, broadly applicable malaria vector control measures. | Опрыскивание жилых помещений и использование обработанных инсектицидами сеток, как обыкновенных, так и инсектицидных сеток длительного действия, представляют собой две важнейшие и широко применимые меры борьбы с переносчиками малярии. |