| The hall is a part of the Bonifika Sports Complex, together with a smaller athletics stadium, and an indoor swimming pool. | Зал является частью спортивного комплекса Bonifika, включающего в себя малый легкоатлетический стадион, стадион и крытый бассейн. |
| Just dive in the indoor heated pool to forget the stress and enjoy an immediate sense of well being and lightness. | Достаточно будет окунуться в крытый климатизированный бассейн и Вы сразу забудете о стрессе и почувствуете ощущение физического благополучия и легкости. |
| In 2004, a second location was opened on North Fairfax Ave in Los Angeles, California, which is nearly double the size of the original New York City store and features an indoor skate bowl. | В 2004 году в Лос-Анджелесе на North Fairfax Ave открылся второй магазин бренда, по размеру примерно вдвое превосходящий оригинальный нью-йоркский бутик и имел крытый хафпайп. |
| The hotel features an indoor pool, a sauna, a steam bath, an infrared cabin and a unique outdoor Jacuzzi, in addition to beauty treatments and massages. | В отеле имеется крытый плавательный бассейн, сауна, паровая баня, инфракрасная кабина и уникальное джакузи под открытым небом. Мы предлагаем косметические процедуры и разные виды массажа. |
| By September 2018, the school will have a 320-bed dormitory, a sports complex with a swimming pool and an ice skating rink, and an indoor sports complex with stands and a playground for mini-football and shooting. | На втором этапе, к 1 сентября 2018 года, будут построены спальный корпус на 320 мест, спортивный комплекс с бассейном и ледовым катком, крытый спортивный комплекс с трибунами и площадкой для игры в мини-футбол и тир. |
| Getting ready for a dip in his indoor swimming pool. | Римус готовится окунуться в свой внутренний бассейн. |
| Airport station on the Tyne & Wear Metro is directly connected to the terminal through an indoor walkway. | Станция метро на линии Tyne and Wear Metro непосредственно связана с терминалом через внутренний тоннель. |
| Facing a beautiful indoor garden, the restaurant, Café Faubourg, welcomes you in a delightful, relaxed and elegant atmosphere. | Ресторан Café Faubourg, выходящий окнами на прекрасный внутренний сад, приглашает Вас отобедать в очаровательной непринуждённой элегантной атмосфере. |
| The main feature of the prison was a unit consisting of a number of cells located around an indoor yard, with a guard booth made of glass. | Главной особенностью тюрьмы является блок из нескольких камер, образующих внутренний двор, при этом будка охранника сделана из стекла. |
| Wellness zone with indoor swimming pool, outdoor swimming pool (in the summer), kids outdoor swimming pool (in the summer), indoor Jacuzzi, Fresh bar for 20 people. | Велнес зона, включающая внутренний бассейн, внешний бассейн (летом), детский открытый бассейн (летом), закрытое джакузи, фитнес, фреш-бар на 20 мест. |
| Two billion people or more in developing countries, mostly women and girls, are exposed to indoor air pollution due to lack of access to modern energy carriers, resulting in over 1.5 million excess deaths each year. | Из-за отсутствия доступа к современным энергоносителям в развивающихся странах воздействию загрязненного воздуха внутри помещений подвергаются два и более миллиарда человек, в основном женщины и девочки, в результате чего ежегодно прибавляется свыше 1,5 миллиона смертельных исходов. |
| Associated risk factors include low birth-weight, malnutrition, crowding, and indoor air pollution due to cooking and heating with dirty biomass fuels and coal. | К числу сопутствующих факторов риска относятся пониженный вес при рождении, плохое питание, стесненные условия и загрязненность воздуха внутри помещений в результате приготовления пищи и использования нагревательных приборов, работающих на грязном топливе, получаемом из биомассы, и угле. |
| Those efforts, coupled with the targeted application of indoor residual spraying and modest increases in access to artemisinin combination therapies, have begun to produce results. | Такие усилия в сочетании с целевым применением методов опрыскивания поверхностей внутри помещений и постепенным расширением доступа к комбинированным препаратам на основе артемизинина начали приносить желаемые результаты. |
| Parties were thus called upon to provide protection from exposure to tobacco smoke in indoor workplaces, public transport, indoor public places and, as appropriate, other public places. | В ней содержится призыв к сторонам обеспечить защиту от воздействия табачного дыма на рабочих местах внутри помещений, в общественном транспорте, в закрытых общественных местах и, в соответствующих случаях, в других общественных местах. |
| Al fresco dining is a delight in the cooler winter months, allowing diners to experience spectacular sea and desert views, while indoor dining is popular in the summer months. | Обед на свежем воздухе является настоящим наслаждением в зимние прохладные месяцы, позволяющим посетителям восхищаться величественными видами моря и песчаных дюн. Ужин внутри помещений популярен в летние месяцы. |
| Right after I finish cleaning your indoor pool. | Сразу после того, как закончу чистить твой закрытый бассейн. |
| Our indoor squash court is part of the new underground annex. | Закрытый корт для сквоша входит в состав новой подземной пристройки. |
| The NASL did not hold a full indoor season in 1982-83, so the Sting played that winter in the MISL where it finished third in the Eastern Division. | NASL не проводила закрытый сезон следующей зимой, поэтому «Стинг» играл в MISL, где занял третье место в Восточном Дивизионе. |
| They got an indoor pool. | У них есть закрытый бассейн. |
| On the 7th and last floor, everything has been created for wellness and fitness: Indoor swimming-pool heated all year round with a solarium covering 130 square metres, fitness room with cardio-training equipment, sauna and hammam. | На 7-ом и последнем этаже отеля созданы все условия для занятий спортом и ухода за собой: закрытый, работающий круглый год подогреваемый плавательный бассейн, солярий площадью 130 кв.м, фитнес-зал с кардио-тренажёрами, сауна и хаммам. |
| There is also the question of its use, i.e. indoor or outdoor. | Также существует классификация по месту использования: внутри помещений или на открытом воздухе. |
| These individuals are regularly at risk of health problems caused by indoor air pollution and must spend hours each day travelling long distances to collect firewood. | Загрязнение воздуха внутри помещений подвергает риску здоровье этих людей, вынуждены ежедневно проходить километры для заготовки дров. |
| It resists temperature changes and is stable from -20 ºC up to +65 ºC in indoor use. | Обладает стойкостью к перепадам температур, и сохраняет стабильность при использовании внутри помещений при температуре от -20 ºC до +65 ºC. |
| Apart from the incident when applied in a trial as a residual indoor insecticide, most incidents have been from ingestion of quantities of fenthion. | Помимо инцидента при экспериментальном нанесении в качестве остаточного инсектицида внутри помещения, большинство инцидентов были связаны с проглатыванием некоторых количеств фентиона. |
| Calls upon the international community and malaria-endemic countries, in accordance with existing guidelines and recommendations of the World Health Organization and the requirements of the Stockholm Convention to increase capacity for the safe, effective and judicious use of indoor residual spraying and other forms of vector control; | призывает международное сообщество и страны, в которых малярия эндемична, действуя в соответствии с имеющимися руководящими принципами и рекомендациями Всемирной организации здравоохранения и требованиями Стокгольмской конвенции, расширить возможности для безопасного, эффективного и разумного использования метода опрыскивания поверхностей внутри помещений и других форм борьбы с переносчиком заболевания; |
| By parts, ensuring the privacy: with seperate indoor and around spaces. | Частично, с обеспечением приватности: отдельные помещения и зоны пребывания. |
| Twenty-seven out of 28 workers who sprayed fenthion as residual indoor application for 15 days in a malaria control operational trial without taking adequate precautions, demonstrated various degrees of poisoning. | У 27 из 28 работников, которые распыляли фентион внутри помещения в течение 15 дней в рамках оперативных испытаний в целях борьбы с малярией без принятия достаточных мер предосторожности, обнаружены различные степени отравления. |
| (c) Enhanced environmental sustainability in refugee camps and improvement of safe indoor water facilities | с) Улучшение состояния окружающей среды в лагерях беженцев и модернизация систем подачи питьевой воды в помещения |
| The awards recognize outstanding achievements by members who have successfully applied innovative building design in the areas of occupant comfort, indoor air quality (IAQ) and energy conservation. | За выдающиеся достижения награждают тех, кто успешно внедрил инновационную конструкцию в сферах обеспечения комфорта внутри помещения (IAQ) и энергосбережения. |
| Apart from the incident when applied in a trial as a residual indoor insecticide, most incidents have been from ingestion of quantities of fenthion. | Помимо инцидента при экспериментальном нанесении в качестве остаточного инсектицида внутри помещения, большинство инцидентов были связаны с проглатыванием некоторых количеств фентиона. |
| Tree branches consist of thick PVC foliage (compared to artificial indoor pine Christmas trees, where thinner PVC elements are used). | Хвоя (ветки елки) изготовлены из толстого ПВХ (в отличии от искусственных комнатных елок, где используется более тонкий ПВХ). |
| Following Samsung Electronics which already started domestic production of GHP indoor units, LGE is also said to be planning to launch domestic production of main components such as engines and controls. | Вслед за компанией Samsung Electronics, которая уже начала отечественное изготовление комнатных устройств БНО, компания LGE, похоже, также планирует запустить отечественное изготовление главных компонентов, таких как двигатели и средства управления. |
| In 2004, one more production line for outdoor units and two more production lines for indoor units will be installed. | В 2004, будет установлена еще одна линия для комнатных и две для наружных устройств. |
| He wants to buy 8 yards of indoor. | Он хочет купить 8 ярдов комнатного. |
| Moreover, candles create massive amounts of highly damaging indoor particulate air pollution, which in the United States is estimated to kill more than a 100,000 people each year. | Более того, свечи производят огромное количество чрезвычайно разрушительного комнатного микроскопического загрязнения воздуха, которое по оценкам убивает в Соединенных Штатах более 100000 людей в год. |
| Can you... can you hook me up with 8 yards of the indoor? | Ты можешь... можешь подкинуть 8 ярдов комнатного? |
| The invention relates to the field of agriculture, in particular to indoor gardening, and specifically to devices for applying fertilizers and agents for correcting the vegetative process (growth stimulators, humates, bio preparations) by aerosolizing said fertilizers and agents. | Изобретение относится к области сельского хозяйства, в частности, для комнатного цветоводства, а именно к устройствам для внесения удобрений и средств коррекции вегетативного процесса (стимуляторы роста, гуматы, биопрепараты) путем их аэрозолирования. |
| So maybe you'd be interested in some merchandise in exchange for the indoor? | Так что, может, ты заинтересован в небольшом количестве товара в обмен на немного Комнатного. |
| He used to do that whole indoor beach thing with us all the time when we were little. | Он всегда использовал этот домашний пляж, все время, пока мы были маленькими. |
| So you went to the Juergens' indoor beach. | Значит вы ходили на домашний пляд Юргенсов. |
| Tell them that it's an indoor picnic, you know? | Скажите, что у вас домашний пикник. |
| Take your pleasure in the atmosphere of the restaurant - indoor the hotel and outdoor - along the natural lake. Enjoy the home-like coziness, the savoury selected cuisine and the perfect service. | В исключительно приятной атмосфере вы можете насладиться уютом, напоминающим домашний, хорошо избранными и приготовленными блюдами и безупречным обслуживанием. |
| Currently it is an EA Indoor Permit Meeting. | Являются одним из этапов IAAF Indoor Permit Meetings. |
| The event is part of the annual IAAF Indoor Permit Meeting series. | Являются одним из этапов легкоатлетической серии IAAF Indoor Permit Meetings. |
| Visage Outdoor is a belarusian advertising enterprise dealing with indoor and out of home advertising. | Рекламное предприятие «Визаж Аутдор» - белорусский оператор indoor и outdoor рекламы. |
| Finland's Indoor Air Society has defined cleanliness classes for ventilation systems. | Финское Общество по контролю за состоянием воздуха (Indoor Air Society) внутри помещений определило классы его очистки для вентиляционных систем. |
| Also in 1972 was the start of The Indoor League, which featured a darts tournament, although it was only shown in the Yorkshire Television region in 1972. | Также в 1972 году начала свою историю Indoor League, сначала освещавшаяся только в Йоркшире. |
| A representative of WHO Headquarters informed the Working Group of efforts to develop the WHO indoor air quality guidelines for household fuel combustion. | Представитель штаб-квартиры ВОЗ проинформировал Рабочую группу об усилиях по разработке руководящих принципов ВОЗ в отношении качества воздуха в помещениях применительно к сжиганию бытового топлива. |
| It is also important to link the EE market benefits to the social benefits (health, school attendance, indoor air quality). | Также важно увязать преимущества рынка энергоэффективности с улучшением социальных аспектов (здравоохранение, уровень посещаемости школ, качество воздуха в помещениях). |
| These should address the particular burdens faced by women with regard to indoor air pollution and wood collection, access to credit for energy services and the inclusion of women in the decision-making process. | Необходимо обеспечить учет и решение конкретных проблем, с которыми сталкиваются женщины в связи с загрязнением воздуха в помещениях и сбором топливной древесины, доступом к кредиту для целей энергоснабжения, а также обеспечить включение женщин в процесс принятия решений. |
| Given the transboundary nature of the problems, the need for international cooperation was also stressed, including through the exchange of experience and such measures as the clean indoor air partnerships already established between a number of countries. | С учетом трансграничного характера соответствующих проблем была также подчеркнута необходимость обеспечения международного сотрудничества, в частности путем обмена опытом и принятия таких мер, как партнерства, уже установленные между многими странами в деле решения проблемы обеспечения чистого воздуха в помещениях. |
| (a) Using publicly available national data, WHO has created up-to-date global databases on urban air pollution (covering over 1,100 cities), household energy (143 countries) and indoor air pollution measurement (250 communities); | а) Используя общедоступные национальные данные, ВОЗ создала актуальные глобальные базы данных о загрязнении воздуха в городах (охватывающие более 1100 городов), энергоснабжении домохозяйств (143 страны) и измерении загрязнения воздуха в помещениях (250 общин); |
| Not recommended for indoor use. | Не рекомендуется для использования в помещении. |
| I got an indoor sunburn doing this while shooting in Los Angeles. | Я получил солнечный ожог, находясь в помещении, пока снимал это в Лос-Анджелесе. |
| Try indoor or outdoor dining, depending on the season. | В зависимости от сезона насладитесь трапезой в закрытом помещении или на свежем воздухе. |
| You should learn something lighter, an indoor job. | Тебе нужно что-нибудь полегче, работа в помещении. |
| They were the little plastic indoor ones. | Они были маленькими пластмассовыми для игры в помещении. |
| In 2008, 44 countries, including 19 in the African Region, reported having implemented indoor residual spraying. | ЗЗ. В 2008 году 44 страны, в том числе 19 в Африканском регионе, сообщили о проведении программ опрыскивания помещений. |
| Implementation of the programme included provision of microscopes and reagents to new diagnostic centres as well as distribution of insecticide nets, deltamethrine and equipment for indoor residual spraying. | Осуществление этой программы включало в себя снабжение новых диагностических центров микроскопами и реагентами, а также распространение инсектицидных сеток, дельтаметрина и оборудования для опрыскивания помещений. |
| By 2010, I intend to ensure universal coverage against malaria through ensuring that all people at risk, especially women and children in Africa, are fully covered by indoor residual spraying and long-lasting insecticide-treated bed nets. | Я намерен добиваться того, чтобы к 2010 году все люди были защищены от малярии путем опрыскивания помещений и предоставления противомоскитных сеток, обработанных стойкими противомалярийными средствами, всем людям, подвергающимся угрозе, особенно женщинам и детям в Африке. |
| Current methods of malaria control are highly dependent on a single class of insecticides, the pyrethroids, which are the most commonly used compounds for indoor residual spraying and the only insecticide class used for treated nets. | Современные методы борьбы с малярией в значительной степени зависят от инсектицидов одного класса, пиретроидов, которые чаще всего используются при производстве обработанных инсектицидами сеток и являются единственным классом инсектицидов, используемых для опрыскивания помещений. |
| WHO recommends the use of DDT only for Indoor Residual Spraying provided that the guidelines and recommendations of WHO and the Stockholm Convention are met. DDT may be used until locally appropriate and cost-effective alternatives are available for a sustainable transition from DDT. | ВОЗ рекомендует использовать ДДТ только для опрыскивания помещений средствами остаточного действия при условия соблюдения руководящих принципов и рекомендаций ВОЗ и Стокгольмской конвенции. |
| In South-East Asia, indoor residual spraying remains a mainstay for malaria control in two specific situations: in intense malaria transmission areas and in the prevention and control of malaria epidemics. | В Юго-Восточной Азии опрыскивание помещений постоянно применяется для борьбы с малярией в двух конкретных ситуациях: в районах интенсивной передачи малярии и в рамках профилактики и борьбы с эпидемией этой болезни. |
| Controlling the spread of malaria involves early diagnosis, effective treatment and prevention of transmission by using long-lasting insecticide-treated bednets and indoor residual insecticide spraying. | Борьба с распространением малярии предусматривает ранний диагноз, эффективное лечение и предотвращение передачи посредством использования обработанных инсектицидами антимоскитных сеток длительного пользования и опрыскивание поверхностей инсектицидов внутри помещений. |
| Indoor residual spraying and the use of insecticide-treated nets, whether conventional nets or long-lasting insecticidal nets, are the two core, broadly applicable malaria vector control measures. | Опрыскивание жилых помещений и использование обработанных инсектицидами сеток, как обыкновенных, так и инсектицидных сеток длительного действия, представляют собой две важнейшие и широко применимые меры борьбы с переносчиками малярии. |
| Indoor residual spraying is a highly effective method for malaria vector control, which is particularly useful when rapid effect is needed, such as in the case of epidemics and some other emergency situations. | Опрыскивание помещений с целью создания защитного слоя - весьма эффективный способ борьбы с переносчиками малярии, который особенно ценен в тех случаях, когда необходимо получить быстрый эффект, как, например, при эндемиях и некоторых других чрезвычайных ситуациях. |
| Indoor residual spraying can play an important role in malaria vector control, especially in the control of epidemics. | Резидуальное опрыскивание внутри помещений может играть важную роль в борьбе с переносчиком малярии, особенно в деле контроля распространения эпидемии. |