| Seein' big bills give me indigestion. | У меня несварение, когда я вижу большие счета. |
| The boy had indigestion after eating too much. | У мальчика было несварение после переедания. |
| I got indigestion from it last time. | У меня от него было несварение. |
| I hope it's just indigestion... or... something operable. | Надеюсь, это просто несварение, или... хоть что-нибудь операбельное. |
| The other one, the leader, has got indigestion. | У другого же, у лидера, случается несварение. |
| I wasn't smiling, I've got indigestion. | Я не улыбаюсь, просто у меня несварение. |
| It was just more a little bit of psychological indigestion. | Скорее лёгкое, совсем небольшое психологическое несварение. |
| Me, you, Bradley, new deck of cards, indigestion. | Я, ты, Брэдли, новая колода карт, несварение. |
| Whatever that something is, it's already gmng me indigestion. | Что бы это ни было, у меня уже начинается несварение. |
| A judge has indigestion, you get six months; | У судьи несварение - получаешь пол года. |
| Indigestion's one thing, but fever and fainting... No, man. | Несварение - это одно, а температура и обморок... |
| Can you say "indigestion"? | Скажите "несварение"? |
| I think I'm having indigestion | Кажись, у меня несварение. |
| We'll definitely have indigestion after that. | Иначе у нас будет несварение. |
| Terrible thing, indigestion. | Несварение - ужасная штука. |
| Can you say "indigestion"? | Можете сказать "несварение"? |
| I've got indigestion and gas. | У меня несварение и газы. |
| Maybe it's indigestion. | Может, это несварение. |
| indigestion and all the answers. | несварение и ответы на все вопросы. |
| I'm feeling a bit of indigestion. | Думаю, у меня несварение. |
| Your husband's got indigestion? | У вашего мужа несварение? |
| IT'S JUST A LITTLE INDIGESTION. | Это просто небольшое несварение. |
| Indigestion, by the sound of it. | Несварение, судя по всему. |
| Your father had his heart set on this trip to the Amish country and we spent the whole day shopping for handcrafted Amish electric fireplaces, and I had this horrible indigestion from all that apple butter and I told your father to pull the car over | Твой папа очень хотел посетить земли амишей, и мы целый день ходили по магазинам в поисках электрокаминов Амишей ручной работы. А у меня случилось жуткое несварение от яблочного масла и я попросила твоего отца остановить здесь машину, побежала в сарай, чтобы уединиться. |
| I don't know, just a touch of indigestion I think. | Не знаю, кажется, обычное несварение. |