| All fistula-affected countries should track this indicator to ensure access to reintegration services. | Всем странам, затронутым проблемой свищей, необходимо отслеживать этот показатель, с тем чтобы обеспечивать доступ к услугам по реинтеграции. |
| Objectively verifiable indicator: number of joint training events in GCC. Outcome: functioning licit control systems for narcotic drugs, psychotropic substances and precursor chemicals established. | Поддающийся объективной проверке показатель: число совместных учебных мероприятий в ССЗ. Итог: создание и функционирование систем контроля над законными наркотическими средствами, психотропными веществами и химическими веществами-прекурсорами. |
| While target 7.C explicitly refers to access to safe drinking water, the indicator does not measure quality directly. | В то время как задача 7.С четко говорит о безопасной питьевой воде, показатель не предназначен непосредственно для определения ее качества. |
| Current guidance and formats for partner agreements already provide for the possibility of including additional indicators suggested by the partner where the relevant indicator could not be found in the Results Framework. | Нынешние руководящие указания и формы соглашений с партнерами уже обеспечивают возможность включения дополнительных, предлагаемых партнерам показателей, если соответствующий показатель отсутствует в Матрице результатов. |
| a A high indicator depicts a healthy financial position. b A low indicator is a reflection that insufficient cash is available to settle debts. c A low indicator is a positive reflection that obligations are being liquidated. | Ь Низкий показатель отражает тот факт, что для покрытия задолженности не хватает наличности. с Низкий показатель отражает тот позитивный факт, что обязательства погашаются. |
| Move the indicator to the right or left to turn the sound up or down. | Передвиньте индикатор вправо или влево для увеличения или уменьшения громкости звука. |
| "Malfunction indicator (MI)" means a visible or audible indicator that clearly informs the driver of the vehicle in the event of a malfunction of any emission-related component connected to the OBD system, or the OBD system itself. | 2.5 под "индикатором неисправностей (ИН)" подразумевается визуальный или звуковой индикатор, который четко информирует водителя транспортного средства о неисправности любого имеющего отношение к выбросам элемента, подсоединенного к БД-системе, или самой БД-системы; |
| All our games are supplied with the common control bar on which you can see you account indicator, general-purpose buttons and game events indicators. | Все наши игры оснащены единой панелью управления, на которой располагаются индикатор вашего счета, кнопки общего назначения и индикаторы игровых событий. |
| d) indicator of charge/discharge of the batteries; | ё) индикатор опасного уровня потенциала на корпусе или тока утечки, превышающего допустимое значение". |
| For example, an indicator for the objective "Pesticide-contaminated site X should be undergo remediation by 2011" might be "Levels of relevant pesticides in selected food samples from neighbouring villages measured in 2011, 2016 and 2021." | Например, индикатор для задачи «Зараженная пестицидами местность Х должна быть восстановлена к 2011 году» может быть следующим: «Измерение уровней пестицидов в образцах пищевых продуктов в 2011, 2016 и 2021 году». |
| At the end of the paragraph insert endnote indicator 5. | В конце пункта поместить указатель сноски 5. |
| (a) radar equipment and a rate-of-turn indicator in accordance with article 7.06, paragraph 1; | а) радиолокационная установка и указатель скорости циркуляции в соответствии со статьей 7.06, пункт 1, |
| Low-pressure warning indicator or gauge | Указатель или датчик низкого давления |
| If the TPMS malfunction indicator is illuminated or illuminates during the procedure in paragraphs 3.1 to 3.3 above, deactivate the ignition locking system to the "Off" or "Lock" position. | 3.5 Если указатель неисправности СКДШ загорается либо горит в ходе осуществления процедуры, упомянутой в пунктах 3.1-3.3 выше, то ключ в замке зажигания поворачивают в положение "отключено". |
| When... front direction indicator lamp, the electrical connection shall be such that the position lamp on the same side as the direction indicator lamp is switched off when the direction indicator lamp is flashing. | Если... с передним указателем поворота, то функциональная электрическая схема должна быть такой, чтобы габаритный фонарь, расположенный на той же стороне, что и указатель поворота, выключался при работе указателя поворота в мигающем режиме . |
| It has been hypothesized that intentional humor evolved as indicator of intelligence. | Была выдвинута гипотеза, что намеренный юмор развился как признак интеллекта. |
| However, the indicator referred to in paragraph 1 (c) includes "groups with a political identity or opinion". | Тем не менее признак, о котором говорится в пункте 1 с), включает "группы... с конкретным политическим профилем или мнением". |
| I think that remorse is a pretty clear indicator that you are a very different person than him. | Думаю, эта снисходительность - явный признак того, что ты совершенно на него не похожа. |
| With the revision of the JIS made this spring, the APF as a year-round efficiency indicator was introduced to review the conventional method for performance indication of inverter units which are currently Japan's standard general-purpose ACs. | С пересмотром JIS, сделанного этой весной, APF как круглогодичный индикатор эффективности был введен для того, чтобы рассмотреть обычный метод и признак работы единиц инвертора, которые являются в настоящее время для Японии стандартными воздушными кондиционерами общего назначения. |
| The fishy smell is an indicator that these bacteria have began to multiply and have started breaking down or decomposing the fish. | Рыбный запах - признак того, что эти бактерии начали размножаться и приступили к разложению (т.е. порче) рыбы. |
| Rehabilitation of a village previously decimated during fighting was a positive indicator of the resilience of the population. | Восстановление деревни, которая ранее была разрушена в ходе вооруженных столкновений, стало позитивным свидетельством жизнестойкости населения. |
| Their performance is a good indicator of their potential as leaders in the military service. | Эти результаты являются убедительным свидетельством их потенциала в плане занятия лидирующих позиций на военной службе. |
| The gradual handing over of functions to the Afghan Government - for example, in the electoral field and in demining - is a positive indicator of developments made in the past three years. | Постепенная передача функций правительству Афганистана, например, в том, что касается проведения выборов и разминирования, является позитивным свидетельством сдвигов, произошедших в течение последних трех лет. |
| Increase in the national budget towards social sectors like education, health, drinking water and local development is an indicator of the effort made by the Government to enhance social security. | Увеличение объема ассигнований из национального бюджета, направляемого в такие социально значимые сектора, как образование, охрана здоровья, водоснабжение и развитие на местах, является свидетельством усилий, предпринимаемых правительством с целью укрепления социальной безопасности. |
| The significant rise in the numbers of CCA/UNDAF and MDG processes to which UNIFEM has contributed in 2005 is an indicator of how UNIFEM staff are expanding access to technical expertise for governments and UNCTs. | Существенный количественный рост процессов ОАС/РПООНПР и ЦРДТ, в которых в 2005 году участвовал ЮНИФЕМ, является свидетельством того, каким образом персонал ЮНИФЕМ расширяет доступ правительств и СГООН к услугам технических специалистов. |
| For a direction indicator, the arrow indicates that the luminous distribution is a symmetrical in a horizontal plane and that the photometric values required are satisfied up to an angle of 80º to the right, the device seen in the opposite sense of the light emitted. | Для указателя поворота стрелка указывает, что в горизонтальной плоскости свет распространяется асимметрично и что предписанные фотометрические показатели обеспечиваются для угла 80º вправо, если смотреть на устройство со стороны противоположной направлению испускаемого света. |
| However, where there are direction indicator lamps of category 5 installed according to paragraph 6.5.3.1. on the side of the vehicle these amber side marker lamps shall not flash. | Тем не менее в тех случаях, когда на стороне транспортного средства в соответствии с пунктом 6.5.3.1 установлены огни указателя поворота категории 5, эти боковые габаритные огни автожелтого цвета не должны работать в мигающем режиме. |
| An improvement of safety was seen, when the time a filament bulb needs for a stabilized intensity will be used for sequential activation of the direction indicator. | Была установлена возможность повышения безопасности в том случае, когда время, необходимое для достижения стабильной силы света лампой накаливания, будет использовано для последовательной активации указателя поворота. |
| In the event of failure, other than short-circuit, of one direction indicator lamp, the others must continue to flash, but the frequency in this condition may be different from that prescribed. | В случае неисправности (кроме короткого замыкания) одного указателя поворота другие должны продолжать мигать, причем в этих условиях частота может отличаться от предписанной частоты. |
| 5.3.3. In both cases above, this interruption may be initiated by any positive action (e.g. kick-down, operating the direction indicator control) that indicates that the driver is aware of the emergency situation. | 5.3.3 В обоих указанных выше случаях данное вмешательство может быть инициировано любым осознанным действием (например, переходом на низшую передачу, включением указателя поворота), свидетельствующим о том, что водитель осознает наличие чрезвычайной ситуации. |
| A data archival and retrieval scheme could assist all contractors in the search for environmentally significant indicator elements. | В поиске экологически значимых индикаторных элементов всем контракторам могла бы помочь схема архивирования и поиска данных. |
| Furthermore, there is not enough experimental data (covering the long-term EMEP scale) to evaluate the model thoroughly; there is a lack of ozone stations in certain regions of Europe and a lack of long-term monitoring of indicator species. | Кроме того, нет достаточного количества экспериментальных данных (охватывающих долгосрочный масштаб ЕМЕП) для тщательной оценки модели; ощущается нехватка станций по мониторингу озона в некоторых регионах Европы и отсутствие долгосрочного мониторинга индикаторных видов. |
| This development concerned techniques such as the use of plant indicator values for the detection of deposition changes, effects of deposition on soil biology, and transport and storage of heavy metals. | В ходе этой деятельности рассматривались такие методы, как использование индикаторных значений для растений с целью определения изменений в уровне осаждения, воздействия осаждения на биологию почвы и переноса и накопления тяжелых металлов. |
| The Co-Chair of ICP Materials presented results on tolerable levels of corrosion and soiling, and use of indicator materials for infrastructure, cultural heritage and its visual appearance of material. | Сопредседатель МСП по материалам представил результаты по допустимым уровням коррозии и видимой порчи, а также по использованию индикаторных материалов для объектов инфраструктуры, культурного наследия и внешнего вида материалов. |
| However, both measuring and interpreting indicator species and their ratios are difficult, and models should not be tuned solely based on a model/measurement discrepancy of indicators. | Однако и измерения и интерпретация индикаторных видов и их соотношений являются трудной задачей, и модели не следует подстраивать исключительно на основе расхождений в результатах моделей и измерений по индикаторным видам. |
| (e) Ecosystem sensitivity and indicator species; | ё) чувствительность экосистемы и индикаторные виды растений и животных; |
| Ellenberg indicator values are a common tool for expressing the ecological behaviour of plant species. | Для выражения экологического поведения видов растений обычно используются индикаторные значения Элленберга. |
| Indicator heads are sometimes known as balancing instrumentation. | Индикаторные головки иногда называются приборами для балансировки. |
| 9-2.4.5.6 Indicator devices shall be installed to enable polarity to be compared, in the case of direct current, and phase sequence in the case of alternating current, between the connection and the on-board network. | 9-2.4.5.6 Должны быть установлены индикаторные устройства для определения полярности, в случае использования постоянного тока, и порядок фаз, в случае использования переменного тока, при подключении бортовой сети к внешней системе. |
| In 1875-1878 on the Morshansk-Syzran railway the traction-heat engineering (dynamometric and indicator) tests of steam locomotives were first held under the leadership of the chief of the traction service A. Bem with the participation of the young engineer Vlaclav Lopushinsky. | В 1875-1878 годах на Моршанско-Сызранской железной дороге под руководством начальника службы тяги А. К. Бема при участии молодого инженера В. И. Лопушинского впервые проводились тягово-теплотехнические (динамометрические и индикаторные) испытания паровозов. |
| See, if I test this bottle of water with this, which is called universal indicator paper, then you see immediately that it goes green. | Стоит мне протестировать воду в бутылке с помощью универсальной индикаторной бумаги, как последняя немедленно становится зеленой. |
| The Polish method relied on an insecure indicator procedure that the Germans were likely to change, which they did in May 1940. | Польский метод основывался на недоработках индикаторной процедуры, которые немцы исправили к маю 1940 года. |
| In other words, p {\displaystyle \rho} is simply the number whose binary expansion corresponds to the indicator function of the set of prime numbers. | Другими словами, р {\displaystyle \rho} является просто числом, двоичное разложение которого соответствует индикаторной функции множества простых чисел. |
| Despite some shortcomings, simplistic indicator evaluation method has already provided a value added to the company management especially when large portfolios of patents need to be evaluated quickly. | Несмотря на некоторые недостатки, упрощенный метод индикаторной оценки уже зарекомендовал себя в качестве полезного инструмента для руководителей компаний, особенно при необходимости быстрой оценки крупных патентных портфелей. |
| Regular desertification observations are logged in the national action programme indicator grid, which is the tool used to monitor desertification and evaluate the impact of the national action programme. | Результаты регулярных наблюдений по проблеме опустынивания отмечаются на индикаторной сетке национальной программы действий, которая является инструментом, используемым для мониторинга процесса опустынивания и оценки эффективности национальной программы действий. |
| You know... indicator's broken. | Вы знаете, поворотник не работать. |
| There, that's the left-hand indicator. | Вот, левый поворотник. |
| You forgot your left indicator. | Ты не включил левый поворотник. |
| You forgot to turn your indicator on. | Ты не включил левый поворотник. |
| Maybe her indicator didn't work. | Или же поворотник не работал. |
| A unit for recording parameters of electric values, and a unit including control means, indicator means and protection means are connected to the bus bar via a measuring transformer. | К шинопроводу через измерительный трансформатор подключен блок регистрации параметров электрических величин, блок средств управления, средства индикации и средства защиты. |
| Moreover, the outputs of the photoreceiver devices and the outputs of the decoders of the responder are connected, via an interface unit, to an indicator device. | Кроме того, выходы ФПУ и дешифраторов ответчика через устройство сопряжения подключены к устройству индикации. |
| Well, we're talking to people, and economic indicators indicate that indications are coming to the indicator. | "Ну, мы разговариваем с людьми, и экономические индикаторы показывают, что индикации идут к индикатору." |
| This has been termed a "discriminatory display" strategy as it discriminates between three possible severities of malfunctions when indicating them via the malfunction indicator. | Эта концепция получила название стратегии "избирательной индикации", поскольку она позволяет провести различие между тремя возможными уровнями серьезности отказа в случае их индикации с помощью сигнала неисправности. |
| Of particular importance with respect to the use of OBD as a roadworthiness indicator is the introduction, with this gtr, of a failure severity indication via the dashboard malfunction warning signal (malfunction indicator). | Что касается использования БДС в качестве критерия пригодности к эксплуатации, то особое значение имеет внедрение на основе этих гтп системы индикации сбоя по степени его серьезности с помощью приборного сигнала предупреждения об отказе (индикатора отказа). |
| The latter indicator tells us that public-sector employees (0.33) have a better income distribution than employees in the private sector (0.54). | В этой связи следует отметить, что указанный индекс показывает, что государственные служащие (0,33) имеют более равномерное распределение доходов, чем работники частного сектора (0,54). |
| Finally, when analyzing ISB data it should be kept in mind that the index has certain limitations that prohibit its use as a microeconomic indicator. | Наконец, при анализе данных ИМК следует помнить, что данный индекс имеет ряд ограничений, не позволяющих использовать его в качестве микроэкономического показателя. |
| Where neither target values nor years have been defined, an annual rate of change may have been specified (type 3) or at least the direction in which the indicator should hopefully develop (type 4). | Когда не установлены ни целевые значения, ни целевые годы, может быть указан годовой индекс изменений (тип З) или по крайней мере направление, в котором, как можно надеяться, будет изменяться данный показатель (тип 4). |
| An objective indicator of the actual nutritional situation of a population used in WHO international evaluation criteria is the body mass index, which is a ratio of anthropometric characteristics expressed mathematically as | Одним из объективных показателей состояния фактического питания населения, применяемых в международных оценочных критериях, является индекс BMI - соотношения антропометрических признаков, выраженных в математических формулах, как: |
| Updated WHO/FDI goals are now being proposed for oral health in Europe by the year 2020; the indicator used to measure progress - DMFT at age 12 - will read: no more than 1.5, of which at 1.0 shall be FT (filled teeth). | На 2020 г. для Европы предлагаются новые цели ВОЗ/МСФ в области стоматологии; показатель, используемый для определения успеха (кариозный индекс у детей в возрасте 12 лет) не должен быть более 1,5, при этом 1,0 должно приходиться на запломбированные зубы. |
| Lack of response by Governments to the concerns expressed by the Commission or its special mechanisms must be used as another such indicator. | Отсутствие реакции правительств на озабоченности, высказываемые Комиссией или ее специальными механизмами, должно использоваться в качестве другого такого критерия. |
| Its inclusion will be a broader outcome indicator of life, to which all the other elements of the MDGs contribute. | Включение этой цели обеспечит наличие более широкого общего критерия уровня жизни, повышению которого способствуют все остальные элементы ЦРДТ. |
| It was felt that these data on soil fauna needed to be reviewed and considered as a potential indicator or criterion; (b) Pathogens/pests. | Было указано на необходимость обзора этих данных о почвенной фауне и их рассмотрения в качестве возможного показателя или критерия; Ь) Патогены/насекомые-вредители. |
| Doubts were expressed whether the number of high-level ministerial segment meetings, including policy dialogues cited as an indicator of achievement under paragraph 7.43 (c), could be considered as an adequate measure of the accomplishments of the subprogramme. | Были высказаны сомнения в том, что количество заседаний высокого уровня на уровне министров, включая диалог по вопросам политики, которое приводится в числе показателей достижения результатов в пункте 7.43(c), можно рассматривать в качестве адекватного критерия оценки достижений в рамках этой подпрограммы. |
| Of particular importance with respect to the use of OBD as a roadworthiness indicator is the introduction, with this gtr, of a failure severity indication via the dashboard malfunction warning signal (malfunction indicator). | Что касается использования БДС в качестве критерия пригодности к эксплуатации, то особое значение имеет внедрение на основе этих гтп системы индикации сбоя по степени его серьезности с помощью приборного сигнала предупреждения об отказе (индикатора отказа). |