It is not possible for one indicator to possess all these features. | Один показатель не может обладать всеми этими характеристиками. |
Ratio of school attendance of orphans to school attendance of non-orphans aged 10-14 years (MDG indicator 6.4). | Соотношение между посещающими школу сиротами и детьми, не являющимися сиротами, в возрасте 10 - 14 лет (показатель 6.4 ЦРДТ). |
The ratio of girls to boys differs from that of the MDG indicator because the definition of primary school for the MDGs is Class 7 and below (Class 8 is included in Table 18 but not in the MDG indicator). | Соотношение девочек и мальчиков отличается от показателя ЦРДТ, поскольку в рамках ЦРДТ начальной школой считаются 1-й - 7-й классы (8-й класс включен в таблицу 18, но не в показатель ЦРДТ). |
All statistical indicators should be subject to periodic review and improvement, and when such a review results in change, an approach should be provided to support countries in moving to the improved indicator while maintaining continuity with the recent past. | Необходимо периодически пересматривать и совершенствовать все статистические показатели, а если по результатам такого пересмотра требуется видоизменить соответствующий показатель, то следует использовать подход, предусматривающий оказание поддержки странам в деле перехода на более совершенный показатель при сохранении преемственности с недавним прошлым. |
Indicator: Number of countries with legal aid schemes funded and implemented. | Показатель: Количество стран, в которых финансируются и осуществляются программы оказания правовой помощи. |
Shares market capitalization is an indicator that reflects the combined market value of companies whose shares are listed on KASE. | Капитализация рынка акций - индикатор, отражающий суммарную рыночную стоимость компаний, акции которых включены в официальный список KASE. |
An indicator lamp shall show when the driving beam is in use. | Световой индикатор должен указывать включение дальнего света фар. |
Did you know that habitual mockery is a strong indicator of depression? | Знаете ли вы что обычно издевательства это сильный индикатор депрессии? |
Verify that the ESC malfunction indicator again illuminates to signal a malfunction and remains illuminated as long as the engine is running or until the fault is corrected. | Следует убедиться в том, что индикатор неисправности ЭКУ снова зажигается, указывая на наличие неполадки, и продолжает гореть до тех пор, пока работает двигатель или пока не устранена эта неполадка. |
It is indicator designed for identification of PCI bus failures. The indicator enables to identify breakpoints during procedure POST and bus frequency. | Индикатор для выявления неисправностей шины PCI с индикацией точек останова POST и частоты шины. |
If the TPMS malfunction indicator did not illuminate in accordance with paragraph 5.3.4 to this Regulation, as required, discontinue the test. | 3.4 Если указатель неисправности СКДШ не загорается в соответствии с пунктом 5.3.4 настоящих Правил, как это требуется, то испытание прекращают. |
Compass, gyro, air speed indicator, altimeter. | Компас, гироскоп, указатель скорости полета, высотомер. |
An optical remote indicator is known which has no electronics and therefore requires neither wires nor recharging. | Известен оптический дистанционный указатель, в котором отсутствует электроника, и которое, соответственно не требует ни проводов, ни зарядки аккумуляторов. |
However, if the measured or calculated data has yielded a value that is valid yet exceeds the defined parameter range, the error indicator should not be used. | Если же данные, полученные в результате расчетов или измерений, являются достоверными, но выходят за пределы заданного диапазона значений запрошенного параметра, то указатель ошибки не используется. |
The remote indicator, which comprises three-sided or two-sided angled reflectors, works in conjunction with a string of infrared light-emitting diodes and photodiodes arranged around the perimeter of a data output device: a monitor, television or projection screen. | Дистанционный указатель, включающий в себя трех либо двугранные уголковые отражатели работает в паре с гирляндой, состоящей из инфракрасных светодиодов и фотодиодов и размещаемой по периметру устройства вывода информации: монитора, телевизора или экрана проектора. |
Such an indicator is not commensurate with the gravity of the crime of genocide. | Данный признак несоизмерим с тяжестью преступления геноцида. |
We can see the calcium from the world's deserts, soot from distant wildfires, methane as an indicator of the strength of a Pacific monsoon, all wafted on winds from warmer latitudes to this remote and very cold place. | Мы можем увидеть кальций принесенный из мировых пустынь, копоть далёких лесных пожаров, метан - признак Тихоокеанского муссона - все они приносятся ветрами из тёплых широт в это удалённое и очень холодное место. |
In this second model, the exploration area is split into 4 clusters of 25 blocks each, with each cluster containing a known sulphide occurrence or other positive indicator of hydrothermal activity in a total combined area of 10,000 km2. | В этой, второй модели разведочный район разбит на четыре группы, каждая из которых состоит из 25 блоков и содержит известную сульфидную залежь или иной позитивный признак гидротермальной активности на общей площади 10000 км2. |
It's hardly a reliable indicator. | Вряд ли это достоверный признак. |
In 372, Emperor Jianwen grew ill, and he issued four successive edits summoning Huan to the capital-a strong indicator that he was willing to yield the throne to Huan-but Huan declined each time, apparently believing that the edicts were a trap. | В 372 году император Цзяньвэнь-ди заболел, и издал один за другим четыре указа, призывающие Хуань Вэня в столицу - верный признак того, что он намерен передать Хуань Вэню трон - но Хуань Вэнь каждый раз отказывался, думая, что это ловушка. |
The implementation of the Barbados commitments would be an important indicator of our collective determination to pursue global sustainable development. | Выполнение барбадосских обязательств стало бы важным свидетельством нашей коллективной решимости в отношении осуществления процесса глобального устойчивого развития. |
The decline in illiteracy is an indicator of the efforts being made to institute universal education in Ecuador. | Снижение неграмотности является свидетельством усилий по введению в стране всеобщего образования. |
The receptiveness displayed by Syria towards the ideas of Mr. Staffan de Mistura, the Special Envoy of the Secretary-General for Syria, during his recent visit is the clearest indicator of our desire to cooperate with the international effort to solve the Syrian problem. | Тот факт, что Сирия с пониманием отнеслась к идеям Специального представителя Генерального секретаря по Сирии г-на Стаффана де Мистуры, высказанным в ходе его последнего визита, является самым ярким свидетельством нашей решимости поддерживать международные усилия в деле урегулирования сирийской проблемы. |
The gradual handing over of functions to the Afghan Government - for example, in the electoral field and in demining - is a positive indicator of developments made in the past three years. | Постепенная передача функций правительству Афганистана, например, в том, что касается проведения выборов и разминирования, является позитивным свидетельством сдвигов, произошедших в течение последних трех лет. |
It added that plans for dams and railways were another indicator for an acceleration of the exploitation of natural resources and would lead to illegal logging and mining. | Оно добавило, что еще одним свидетельством ускоренного освоения природных ресурсов являются планы строительства плотин и железных дорог, что может привести к незаконным лесозаготовкам и добыче полезных ископаемых. |
For a direction indicator, the arrow indicates that the luminous distribution is a symmetrical in a horizontal plane and that the photometric values required are satisfied up to an angle of 80º to the right, the device seen in the opposite sense of the light emitted. | Для указателя поворота стрелка указывает, что в горизонтальной плоскости свет распространяется асимметрично и что предписанные фотометрические показатели обеспечиваются для угла 80º вправо, если смотреть на устройство со стороны противоположной направлению испускаемого света. |
one direction indicator not more than 20 per cent | для другого указателя поворота не более 20 |
On M1 and N1 category vehicles less than 6 m in length amber side-marker lamps may be wired to flash, provided that this flashing is in phase and at the same frequency with the direction indicator lamps at the same side of the vehicle. | На транспортных средствах категорий М1 и N1 длиной менее 6 м боковые габаритные огни автожелтого цвета могут быть соединены с проблесковым огнем, если этот проблесковый огонь совпадает по фазе и имеет одну и ту же частоту с огнями указателя поворота с одной и той же стороны транспортного средства. |
Optional category 6 side direction indicator lamp shall be fitted in the area between the first and last quartiles of the length of a trailer. | Устанавливают факультативный боковой указатель поворота категории 6 в зоне между первой и последней квартилью длины прицепа. |
There is a concern that a direction indicator signal may be overpowered/masked by other lighting or light-signalling devices mounted in close proximity. | Существует вероятность того, что сигнал указателя поворота может оказаться слишком слабым/невидимым на фоне сигналов других устройств освещения или световой сигнализации, установленных в непосредственной близости. |
For corrosion, three indicator materials have been selected to represent the different responses to the environment that materials can have: carbon steel, zinc and limestone. | Что касается коррозии, то было отобрано три индикаторных материала для описания различных реакций на окружающую среду, в которой находятся материалы: углеродистая сталь, цинк и известняк. |
It must be pointed out, however, that such evaluations cannot be generalized for all soil types, and cannot be made when few indicator organisms are available. | Однако следует указать, что такие оценки нельзя обобщать в отношении всех типов почвы и невозможно осуществлять в тех случаях, когда имеется всего лишь несколько индикаторных организмов. |
This development concerned techniques such as the use of plant indicator values for the detection of deposition changes, effects of deposition on soil biology, and transport and storage of heavy metals. | В ходе этой деятельности рассматривались такие методы, как использование индикаторных значений для растений с целью определения изменений в уровне осаждения, воздействия осаждения на биологию почвы и переноса и накопления тяжелых металлов. |
Biogeochemical processes can delay the chemical response in the catchment soils and, consequently, surface waters and biological processes can further delay the response of indicator organisms, such as damage to fish. | Биогеохимические процессы могут замедлять химические реакции в почве водосборных бассейнов и, таким образом, процессы в поверхностных водах и биологические процессы могут еще больше задержать реакцию индикаторных организмов, в частности вредное воздействие на рыб. |
Klochkovsky. Sensitivity increase of indicator tests due to the complication of the catalyst composition// Proceedings Of The Chelyabinsk Scientific Center, 2001. | Повышение чувствительности индикаторных реакций за счет усложнения состава катализатора// Известия Челябинского научного центра УрО РАН, 2001. |
Ellenberg indicator values are a common tool for expressing the ecological behaviour of plant species. | Для выражения экологического поведения видов растений обычно используются индикаторные значения Элленберга. |
Such detailed ambient measurements (including indicator species) are needed to evaluate whether current models adequately describe the chemical regime under current and expected future conditions; | Такие подробные измерения параметров окружающего воздуха (включая индикаторные виды) необходимы для оценки того, адекватно ли описывают нынешние модели химический режим в существующих и ожидаемых будущих условиях; |
9-2.4.5.6 Indicator devices shall be installed to enable polarity to be compared, in the case of direct current, and phase sequence in the case of alternating current, between the connection and the on-board network. | 9-2.4.5.6 Должны быть установлены индикаторные устройства для определения полярности, в случае использования постоянного тока, и порядок фаз, в случае использования переменного тока, при подключении бортовой сети к внешней системе. |
The output of the algorithms are eigenvectors which do not satisfy the identity requirements for indicator variables defined by F {\displaystyle F}. | Выходом алгоритма служат собственные вектора, которые не удовлетворяют ограничениям на индикаторные переменные, определённые вектором F {\displaystyle F}. |
Indicator values may help to elucidate reasons for model/measurement discrepancies. | Индикаторные показатели могут помочь выделить причины расхождений между моделями и измерениями. |
In other words, p {\displaystyle \rho} is simply the number whose binary expansion corresponds to the indicator function of the set of prime numbers. | Другими словами, р {\displaystyle \rho} является просто числом, двоичное разложение которого соответствует индикаторной функции множества простых чисел. |
Despite some shortcomings, simplistic indicator evaluation method has already provided a value added to the company management especially when large portfolios of patents need to be evaluated quickly. | Несмотря на некоторые недостатки, упрощенный метод индикаторной оценки уже зарекомендовал себя в качестве полезного инструмента для руководителей компаний, особенно при необходимости быстрой оценки крупных патентных портфелей. |
Regular desertification observations are logged in the national action programme indicator grid, which is the tool used to monitor desertification and evaluate the impact of the national action programme. | Результаты регулярных наблюдений по проблеме опустынивания отмечаются на индикаторной сетке национальной программы действий, которая является инструментом, используемым для мониторинга процесса опустынивания и оценки эффективности национальной программы действий. |
This proposal was addressed to the development of "An Indicator Model for Monitoring Desertification and Biodiversity in LAC". | Это предложение было направлено на разработку "Индикаторной модели для мониторинга опустынивания и биоразнообразия в ЛАК". |
In the case of direct actuation by means of a switch the functional state of the system shall be clearly indicated to the driver, for example by the position of the switch or an indicator lamp or an illuminated switch. | 5.6.6.1.4 В случае прямого включения при помощи включателя функциональное состояние системы должно четко указываться водителю, например положением включателя либо при помощи индикаторной лампочки или загорающегося включателя. |
There, that's the left-hand indicator. | Вот, левый поворотник. |
You forgot your left indicator. | Ты не включил левый поворотник. |
Your indicator doesn't work. | У тебя не работает поворотник. |
You forgot to turn your indicator on. | Ты не включил левый поворотник. |
Maybe her indicator didn't work. | Или же поворотник не работал. |
The detection signal appears on an indicator. | Сигнал об обнаружении выводится на средства индикации. |
Likewise, in support of population data and information management, the Commission on Population of the Philippines, in coordination with the United Nations Population Fund, has developed and installed the Demographic and Socio-Economic Indicator System to address the inadequacy of data on population and reproductive health. | Координируя действия с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Филиппинская комиссия по вопросам народонаселения разработала и внедрила Систему демографической и социально-экономической индикации для решения вопроса о нехватке данных по народонаселению и репродуктивному здоровью с целью сбора данных по народонаселению и управления информацией. |
Well, we're talking to people, and economic indicators indicate that indications are coming to the indicator. | "Ну, мы разговариваем с людьми, и экономические индикаторы показывают, что индикации идут к индикатору." |
This has been termed a "discriminatory display" strategy as it discriminates between three possible severities of malfunctions when indicating them via the malfunction indicator. | Эта концепция получила название стратегии "избирательной индикации", поскольку она позволяет провести различие между тремя возможными уровнями серьезности отказа в случае их индикации с помощью сигнала неисправности. |
Of particular importance with respect to the use of OBD as a roadworthiness indicator is the introduction, with this gtr, of a failure severity indication via the dashboard malfunction warning signal (malfunction indicator). | Что касается использования БДС в качестве критерия пригодности к эксплуатации, то особое значение имеет внедрение на основе этих гтп системы индикации сбоя по степени его серьезности с помощью приборного сигнала предупреждения об отказе (индикатора отказа). |
Once Member States started sending UNDP an annual disability report, it would be able to publish an indicator of the status of disabled persons in each country. | Когда государства-члены начнут направлять в ПРООН ежегодные доклады по вопросам инвалидности, она сможет опубликовать индекс положения инвалидов в соответствующих странах. |
Following the 2013 - 2014 call for data, ICP Modelling and Mapping made progress with the development of a common biodiversity indicator termed the "habitat suitability index" that can extend the critical load approach. | В ответ на запрос о представлении данных 2013-2014 годов МСП по разработке моделей и составлению карт добилась определенного прогресса в деле разработки общего показателя биоразнообразия, получившего название "индекс устойчивости среды обитания", который может расширить подход на основе критических нагрузок. |
The water requirement satisfaction index provided a significant indicator of how a rainfall shortage might impact yields and the availability of pasture by monitoring water deficits throughout the growing season, capturing the impact of the timing, amount and distribution of rainfall on annual rain-fed staple crops. | Индекс удовлетворения потребностей в воде является существенным показателем потенциального влияния дефицита осадков на урожайность сельскохозяйственных культур и возможность выпаса скота, поскольку он позволяет учитывать нехватку воды в посевной сезон, фактор времени, количество и распределение осадков в районах круглогодичного богарного земледелия. |
Vietnam Consumer Confidence Index (Vietnam CCI) is an indicator designed to measure consumer confidence of Vietnam, which is defined as the degree of optimism on their activities of savings and spending. | Индекс потребительской уверенности (Consumer Confidence Index, CCI) - индикатор, разработанный для измерения потребительской уверенности, определенной как степень оптимизма относительно состояния экономики, который население выражает через своё потребление и сбережение. |
Also it cannot be used as an indicator measuring the cost of living. | Наконец, при анализе данных ИМК следует помнить, что данный индекс имеет ряд ограничений, не позволяющих использовать его в качестве микроэкономического показателя. |
She added that the inclusion by prosecutors of potential jurors on the basis of employment was, in effect, often a racial indicator by proxy. | Она добавила, что отбор обвинителями потенциальных присяжных на основании критерия их занятости косвенно имеет под собой расовую подоплеку. |
With respect to the bioaccumulation criterion, the BCF in aquatic organisms is used as an indicator of the bioaccumulation potential of the substance. | Что касается критерия биоаккумуляции, то в качестве показателя потенциала биоаккумуляции вещества используется ФБК в водных организмах. |
The choice of indicators for the minimum set was guided by three criteria, including that an indicator should: | При выборе показателей для минимальной подборки использовались три критерия, в том числе критерий, согласно которому показатель должен: |
Employing a common metric of success is important for comparing different programmes, but excessive focus on a particular indicator can also distract from other, longer-term aspects in which an enterprise can benefit the economy and society. | Применение единого критерия успеха имеет важное значение для сопоставления различных программ, но чрезмерный упор на одном конкретном показателе может также отвлекать внимание от других, более долгосрочных аспектов, в которых предприятие может принести пользу экономике и обществу. |
In fact, this is an indicator available from the surveys used by the Joint Monitoring Programme and has been reported on sporadically by the Joint Monitoring Programme as an additional criterion. | На самом деле такой показатель содержится в обзорах Совместной программы по мониторингу и время от времени используется в качестве дополнительного критерия. |