Английский - русский
Перевод слова Indicative

Перевод indicative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентировочный (примеров 273)
The letter of invitation contains further details and an indicative schedule. Письмо с приглашением содержит дальнейшие сведения и ориентировочный график.
It was suggested that an indicative checklist could be drawn up to guide the Security Council's engagement with ICC at the time it was considering referrals and more generally. Было высказано предложение составить ориентировочный контрольный перечень, который мог бы послужить для Совета Безопасности ориентиром при взаимодействии с МУС во время рассмотрения вопроса о передаче и в более общих случаях.
In addition, in consultation with agencies, the secretariat prepared an indicative timeframe (short-, medium-, or long-term) for implementation of recommendations, which has been circulated to the Inter-Agency Support Group and to the members of the Permanent Forum. Кроме этого, в консультации с специализированными учреждениями, секретариат подготовил ориентировочный график (краткосрочный, среднесрочный и долгосрочный) выполнения рекомендаций, который был распространен среди членов Межучрежденческой группы поддержки и членов Постоянного форума.
On the basis of the above, the SBSTA urged the SBI to give consideration to the indicative budget, reflecting priorities for methodological work, proposed in the following table in establishing a UNFCCC budget for the next biennium. Исходя из вышеизложенного, ВОКНТА настоятельно рекомендовал ВОО, при подготовке бюджета РКИКООН на следующий двухгодичный период, рассмотреть ориентировочный бюджет, отражающий приоритеты в области методологической работы, который предложен в следующей таблице.
Annual Indicative Plan for Technical Cooperation (2); contribution to the report on the mid-term review of the Plan of Action of the tenth session of UNCTAD (1); reports on review of technical cooperation activities (2); Ежегодный ориентировочный план технического сотрудничества (2); материалы для доклада о среднесрочном обзоре Плана действий десятой сессии ЮНКТАД (1); доклады по обзору деятельности в области технического сотрудничества (2).
Больше примеров...
Примерный (примеров 25)
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that MONUC routinely circulated the indicative material availability list received from UNLB among its cost centres. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что МООНДРК регулярно рассылает своим учетно-стоимостным подразделениям примерный перечень имеющихся материальных средств, который ей присылает БСООН.
Indicative 10 per cent budget reduction. Примерный уровень сокращения бюджета на 10 процентов.
Turning to the work of the facilitative branch of the Committee, he highlighted how the branch had developed a deeper understanding of its function to provide early warning for potential non-compliance and had agreed on indicative working arrangements to guide its work in this area. Переходя к работе другого подразделения Комитета, занимающегося стимулированием, он особо отметил то, каким образом подразделение по стимулированию добилось более глубокого понимания своей функции по обеспечению раннего предупреждения в контексте потенциального несоблюдения и согласовало примерный порядок работы, призванный служить ориентиром для его деятельности в данной области.
To facilitate an interactive ministerial dialogue in this regard, certain indicative action items are suggested provided below: gender aspects of water and sanitation; environmental health, poverty and gender; and gender aspects of climate change. В целях облегчения интерактивного диалога между министрами на эти темы можно предложить следующий примерный перечень вопросов для практического рассмотрения: гендерные аспекты водоснабжения и санитарии, санитарное состояние окружающей среды, нищета и окружающая среда, а также гендерные аспекты изменения климата.
a Indicative annual cost based on the calendar year 1998, since for the biennium 1998-1999 the General Assembly had approved an appropriation of $13.4 million for DPKO. а Примерный показатель годовых расходов на основе 1998 календарного года, поскольку на двухгодичный период 1998-1999 годов Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования для ДОПМ в объеме 13,4 млн. долл. США.
Больше примеров...
Индикативный (примеров 29)
A section entitled "Women in development" had been included in the indicative plan for social and economic development of the country for 2000-2005. В индикативный план социально - экономического развития страны на 2000 - 2005 годы был включен раздел, озаглавленный «Участие женщин в процессе развития».
Georgia reports on the Indicative Plan for Social and Economic Development as the main policy document that determines the country's development strategy in the short term. Грузия сообщает, что главным политическим документом является индикативный план социально-экономического развития, который определяет стратегию развития страны в краткосрочной перспективе.
Accordingly, the figures in table 21.2 were merely indicative. Соответственно, содержащиеся в таблице 21.2 данные носят всего лишь индикативный характер.
A generic list of examples, such as that provided in the United Nations Register of Conventional Arms, would be useful in providing guidance, but it should be made clear that this is indicative only. В качестве ориентира будет полезен общий перечень примеров, такой, например, как содержащийся в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, но при этом следует уточнить, что он носит лишь индикативный характер.
That study will thus be indicative only, demonstrating the experience of some five months Таким образом, это исследование будет носить лишь индикативный характер и содержать сведения об опыте, накопленном примерно за пять месяцев эксплуатации.
Больше примеров...
Показательный (примеров 7)
On the whole, the initiative is seen as providing a useful indicative benchmark that focuses attention and channels a significant component of foreign aid towards social development. В целом эта инициатива рассматривается как полезный показательный эталон, позволяющий сосредоточить внимание на социальном развитии и направить на цели социального развития значительную часть внешней помощи.
In particular, given that the Covenant as such had an indicative status only in Mauritius, and given that Mauritius had ratified the Covenant more than 20 years earlier, the lack of domestic legislation in respect of articles 3, 19 and 25 was disquieting. В частности, с учетом того, что на Маврикии Пакт имеет лишь показательный статус, а также с учетом того, что Маврикий ратифицировал этот Пакт более 20 лет назад, отсутствие в национальном законодательстве законов, касающихся статей 3, 19 и 25, вызывает определенную озабоченность.
The result of a referendum is indicative only and is not binding on the Government. Результаты референдума имеют лишь показательный характер и не являются обязательными для исполнения правительством.
Staff convenience and well-being were also reasons for establishing fitness centres, which is indicative of management initiative and support. Забота об удобствах и благополучии сотрудников также стала причиной создания фитнес-центров, представляющих собой показательный пример инициативы руководства и его стремления оказывать поддержку персоналу.
These options are presented for the purpose of facilitating further discussions on frameworks for regional and international cooperation; the list of the options that could be considered is intended to be indicative, rather than exhaustive. Эти варианты представлены для цели содействия проведению дополнительного обсуждения вопроса о рамках регионального и международного сотрудничества; предполагается, что перечень вариантов, которые можно рассмотреть, не является всеобъемлющим, а скорее носит показательный характер.
Больше примеров...
Предварительные (примеров 21)
Elements that might comprise international mechanisms to implement activities needed to scale up technology R&D, demonstration, deployment, diffusion and transfer have been assembled into three indicative, non-mutually exclusive options. Элементы, которые могли бы включать в себя международные механизмы для осуществления деятельности, необходимой для расширения масштабов исследований и разработки, демонстрации, внедрения, распространения и передачи технологий, были объединены в три предварительные и не исключающие друг друга варианта действий.
The Board was informed by its CDM-AP that such "indicative letters" were issued during the reporting period to 11 - and overall to 19 - of the 29 AEs whose applications have been or are being processed. Совет был проинформирован своей ГА-МЧР о том, что в отчетный период такие "предварительные письма" были направлены 11 и в общей сложности 19 органам из 29 ОПЗ, заявления которых были рассмотрены или рассматриваются в настоящее время.
At present, in accordance with the Executive Board decisions noted above, draft documents containing indicative budgets are presented for consideration and review by the Executive Board at its annual session (which according to recent practice takes place in June). В настоящее время в соответствии с вышеупомянутыми решениями Исполнительного совета проекты документов, содержащие предварительные бюджетные данные, представляются Исполнительному совету для рассмотрения и обзора на его ежегодной сессии (которая проводится в соответствии с недавней практикой в июне).
In 2011, at the time of the preparation of the present report, only Spain and the United Kingdom had made indicative pledges to regular resources beyond 2011. В 2011 году при составлении настоящего доклада только Испания и Соединенное Королевство указали предварительные объемы взносов в Фонд регулярных ресурсов на период после 2011 года.
Based on the work of JI assessment teams that it has established, the JI-AP has issued an indicative letter (indicating successful completion of the desk review and on-site assessment) to 10 of the 11 remaining applicants. С учетом результатов работы созданных ею групп по оценке СО ГА-СО направила "предварительные письма", сообщающие об успешном завершении рассмотрения по месту службы экспертов и оценке на местах 10 из 11 оставшихся заявителей.
Больше примеров...
Предварительным (примеров 12)
However, given the complexity of some issues, this timetable should only be considered indicative and it may be changed. Ввиду сложности некоторых вопросов это расписание следует считать предварительным, и в него могут быть внесены изменения.
The list is indicative and non-exclusive. Перечень мер является предварительным и неисчерпывающим.
The timetable should be considered indicative; the Conference may make adjustments to it, as required. Распорядок следует считать предварительным; Конференция может вносить в него любые изменения, которые она сочтет необходимыми.
The above list is indicative, and new items might be added to reflect new areas of interest of Member States and participating organizations. Приведенный выше перечень является предварительным, и в него могут включаться новые пункты, отражающие новые области, которые представляют интерес для государств-членов и участвующих организаций.
The budget outline was a preliminary indicative estimate and not a preliminary programme budget. Наброски бюджета представляют собой предварительную ориентировочную оценку и не являются предварительным бюджетом по программам.
Больше примеров...
Индикативными (примеров 8)
I want to make it clear that these are not sub-items, but just indicative guidelines. Я хотел бы четко отметить, что эти элементы являются не подпунктами, а лишь индикативными ориентирами.
Unlike KazPrime quotes used to calculate the indicators are indicative and do not bind banks to perform transactions based on them. В отличие от KazPrime, котировки, используемые для расчета индикаторов, являются индикативными и не обязывают банки осуществлять по ним сделки.
The energy savings targets are indicative rather than mandatory and therefore not legally binding. Цели по энергосбережению являются индикативными, а не обязательными и, таким образом, не являются юридически обязательными.
They become more powerful when linked with formal targets or informal or indicative (sustainable) reference values. с) они приобретают более эффективный характер при их увязке с официальными целевыми показателями либо с неофициальными или индикативными (устойчивыми) справочными величинами.
The quoted prices received by the clinent in the client terminal are supposed to be indicative and might not coincide with the quotations offered by the dealer during request confirmation. Котировки, поступающие к Клиенту через клиентский терминал по инструментам, являются индикативными и могут не совпадать с котировками, которые предложит ему дилер в ответ на запрос.
Больше примеров...
Представление о (примеров 35)
However, those statistics and those found in more detailed accounts are indicative of the challenges facing developing countries. Однако эти статистические данные и данные, которые приводятся в более подробных отчетах, дают представление о тех проблемах, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
The multiplicity of voices and plurality of actors and agendas that have emerged are indicative of the complexity of the political environment in Myanmar. Множество точек зрения и многообразие появившихся за последнее время субъектов и повесток дня дают представление о всей сложности политической обстановки в Мьянме.
Knowing the likely magnitude of the task assists with resource allocation and asset management through the calculation of indicative completion times. Представление о вероятных масштабах предстоящей работы помогает в решении вопросов выделения ресурсов и распоряжения средствами, в частности, посредством расчетов ориентировочных сроков завершения работ.
These market surveys are indicative of the rapid and dynamic changes that define the technology industry, and the Communications and Information Technology Support Team constantly needs to investigate pricing and technological changes to ensure that the organization achieves best value for money. Этот анализ рынков дает представление о быстрой динамике, которая определяет состояние индустрии технологий, в связи с чем Группе по вопросам связи и информационной поддержки необходимо постоянно отслеживать изменения в ценах и технологиях, с тем чтобы организация могла наиболее эффективным образом использовать свои деньги.
The figures shown below represent only the tip of the iceberg, and should by no means be considered as indicative of the occurrence of extrajudicial, summary or arbitrary executions. Приводимые ниже цифры представляют собой лишь верхушку айсберга, и на их основе, безусловно, нельзя составить четкое представление о числе случаев внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней.
Больше примеров...