Английский - русский
Перевод слова Indicative

Перевод indicative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентировочный (примеров 273)
Questions are indicative only and might be used or adapted as relevant. Вопросы носят лишь ориентировочный характер и могут использоваться или адаптироваться так, как представляется целесообразным.
Scenario 3 applies the new United Nations scale but provides that Parties whose indicative share is less than 0.01 per cent would pay no contribution. При варианте 3 применяется новая шкала Организации Объединенных Наций, однако предусматривается, что Стороны, ориентировочный взнос которых составляет менее 0,01%, не будут вносить никаких взносов.
While the United States has some concerns with the effort in the annex to categorize by subject matter treaties that generally would continue in operation during armed conflict, it supports the decision to characterize this list of categories as indicative and non-exhaustive. Хотя Соединенные Штаты испытывают некоторую обеспокоенность в связи со сделанной в приложении попыткой сгруппировать по предмету договоры, которые, как правило, продолжали бы действовать в ходе вооруженного конфликта, они поддерживают решение охарактеризовать этот перечень как ориентировочный и неисчерпывающий.
The guidelines for governmental experts and the secretariat in the conduct of country reviews set out indicative timelines for country reviews in order to ensure the consistency and efficiency of the review process. В руководстве по проведению обзоров для правительственных экспертов и секретариата излагается ориентировочный график проведения страновых обзоров для обеспечения последовательности и эффективности процесса обзоров.
2012 indicative additional regular resources for ongoing programmes Ориентировочный объем дополнительных регулярных ресурсов
Больше примеров...
Примерный (примеров 25)
As a result, an expanded, new matrix has been prepared that presents an indicative set of policy options and financial instruments, organized by sector and category of instrument. В результате была подготовлена новая расширенная матрица, в которой представлен примерный набор вариантов политики и финансовых инструментов с разбивкой по секторам и категориям инструментов.
United Nations Headquarters will develop an indicative, mission-specific, personal equipment listing for each mission (appendix to annex A to the MOU) as part of the mission planning process. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций разрабатывают примерный перечень личного оснащения для каждой миссии в рамках процесса планирования миссий (добавление к приложению А к МОВ).
Her delegation endorsed, up to a point, the inclusion of the list of categories of treaty in draft article 7, paragraph 2, so long as the list was purely indicative. Делегация страны оратора до определенной степени поддерживает включение в пункт 2 проекта статьи 7 перечня категорий договоров, если этот перечень носит исключительно примерный характер.
To facilitate an interactive ministerial dialogue in this regard, certain indicative action items are suggested provided below: gender aspects of water and sanitation; environmental health, poverty and gender; and gender aspects of climate change. В целях облегчения интерактивного диалога между министрами на эти темы можно предложить следующий примерный перечень вопросов для практического рассмотрения: гендерные аспекты водоснабжения и санитарии, санитарное состояние окружающей среды, нищета и окружающая среда, а также гендерные аспекты изменения климата.
In practice, the definition of incremental costs may be a complicated and sometimes controversial issue, even though the Montreal Protocol and the CBD have indicative lists of such costs.The GEF will prepare operational guidance for implementing agencies based on a Council-approved approach to incremental costs. На практике определение приростных расходов может быть сложным и даже довольно противоречивым делом, хотя в Монреальском протоколе и КБР и содержится примерный перечень таких расходов ГЭФ подготовит для учреждений-исполнителей руководящие принципы на основе подхода к приростным издержкам, одобренным Советом.
Больше примеров...
Индикативный (примеров 29)
This list of details is indicative, not exhaustive and offers examples of the features that should be recorded to permit an accurate assessment of the information requirements. Данный перечень сведений носит индикативный, а не всеобъемлющий характер и содержит примеры характеристик, которые должны регистрироваться для обеспечения точной оценки потребностей в информации.
Integrated projects (indicative, not exhaustive) Комплексные проекты (индикативный, неисчерпывающий перечень)
In paragraph 5 of that resolution, the Second Review Conference considered that it would be helpful for States requesting information to have guidance and requested the Secretary-General of UNCTAD: to prepare an indicative check-list of items which may include, inter alia: В пункте 5 этой резолюции вторая Конференция по обзору выразила свое мнение о том, что для государств, запрашивающих информацию, было бы полезно иметь руководство , и просила Генерального секретаря ЮНКТАД: подготовить индикативный перечень пунктов, который мог бы включать, в частности:
A generic list of examples, such as that provided in the United Nations Register of Conventional Arms, would be useful in providing guidance, but it should be made clear that this is indicative only. В качестве ориентира будет полезен общий перечень примеров, такой, например, как содержащийся в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, но при этом следует уточнить, что он носит лишь индикативный характер.
RBM and budgeting normally entail some certainty about the resources available for implementation, which is not the case with this workplan in which the targets are only indicative and almost exclusively dependent on the availability of voluntary contributions. УОКР и составление бюджетов обычно требуют какой-то определенности в том, что касается наличия ресурсов для осуществления, которая в случае данного плана работы отсутствовала, поскольку целевые задачи в нем носят лишь индикативный характер и почти полностью зависят от поступления добровольных взносов.
Больше примеров...
Показательный (примеров 7)
In particular, given that the Covenant as such had an indicative status only in Mauritius, and given that Mauritius had ratified the Covenant more than 20 years earlier, the lack of domestic legislation in respect of articles 3, 19 and 25 was disquieting. В частности, с учетом того, что на Маврикии Пакт имеет лишь показательный статус, а также с учетом того, что Маврикий ратифицировал этот Пакт более 20 лет назад, отсутствие в национальном законодательстве законов, касающихся статей 3, 19 и 25, вызывает определенную озабоченность.
A more systematic and indicative approach to monitoring progress towards achieving target 8.D has recently been the subject of technical consultations between the United Nations Development Programme, the United Nations Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD and the World Bank. Более систематический и показательный подход к отслеживанию прогресса в решении задачи 8.D в последнее время стал предметом технических консультаций между Программой развития Организации Объединенных Наций, Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросом, ЮНКТАД и Всемирным банком.
The result of a referendum is indicative only and is not binding on the Government. Результаты референдума имеют лишь показательный характер и не являются обязательными для исполнения правительством.
Staff convenience and well-being were also reasons for establishing fitness centres, which is indicative of management initiative and support. Забота об удобствах и благополучии сотрудников также стала причиной создания фитнес-центров, представляющих собой показательный пример инициативы руководства и его стремления оказывать поддержку персоналу.
These options are presented for the purpose of facilitating further discussions on frameworks for regional and international cooperation; the list of the options that could be considered is intended to be indicative, rather than exhaustive. Эти варианты представлены для цели содействия проведению дополнительного обсуждения вопроса о рамках регионального и международного сотрудничества; предполагается, что перечень вариантов, которые можно рассмотреть, не является всеобъемлющим, а скорее носит показательный характер.
Больше примеров...
Предварительные (примеров 21)
Elements that might comprise international mechanisms to implement activities needed to scale up technology R&D, demonstration, deployment, diffusion and transfer have been assembled into three indicative, non-mutually exclusive options. Элементы, которые могли бы включать в себя международные механизмы для осуществления деятельности, необходимой для расширения масштабов исследований и разработки, демонстрации, внедрения, распространения и передачи технологий, были объединены в три предварительные и не исключающие друг друга варианта действий.
The financial status of the Extraordinary Chambers is described in the annex to the report of the Secretary-General, together with the indicative resource requirements for both the international and national components, disaggregated by component and funding availability. В приложении к докладу Генерального секретаря представлено финансовое положение чрезвычайных палат, а также предварительные потребности в ресурсах для международных и национальных компонентов с разбивкой по компонентам и наличию финансовых ресурсов.
At present, in accordance with the Executive Board decisions noted above, draft documents containing indicative budgets are presented for consideration and review by the Executive Board at its annual session (which according to recent practice takes place in June). В настоящее время в соответствии с вышеупомянутыми решениями Исполнительного совета проекты документов, содержащие предварительные бюджетные данные, представляются Исполнительному совету для рассмотрения и обзора на его ежегодной сессии (которая проводится в соответствии с недавней практикой в июне).
Encourages, without prejudice to future decisions of the Conference of the Parties, the use of the indicative guidance provided in the annex to this decision as an aid in undertaking and evaluating the range of demonstration activities; призывает, без ущерба для будущих решений Конференции Сторон, использовать приводимые в приложении к настоящему решению предварительные руководящие указания в качестве подспорья в деле проведения и оценки всего диапазона демонстрационных мероприятий;
The annex to the present report provides preliminary indicative estimates of resources distributed among the various parts of the programme budget. В приложении к настоящему докладу указываются предварительные ориентировочные оценки объема ресурсов в распределении по различным частям бюджета по программам.
Больше примеров...
Предварительным (примеров 12)
The list is indicative and non-exclusive. Перечень мер является предварительным и неисчерпывающим.
The schedule is, of course, only indicative and is subject to change as required. Данный график, конечно же, является лишь предварительным планом и по мере необходимости может быть изменен.
The timetable should be considered indicative; the Conference may make adjustments to it, as required. Распорядок следует считать предварительным; Конференция может вносить в него любые изменения, которые она сочтет необходимыми.
The above list is indicative, and new items might be added to reflect new areas of interest of Member States and participating organizations. Приведенный выше перечень является предварительным, и в него могут включаться новые пункты, отражающие новые области, которые представляют интерес для государств-членов и участвующих организаций.
According to the indicative costs, major global thematic evaluations would cost around $450,000, while the evaluations of a more narrow scope would cost approximately $250,000 and desk studies around $50,000. По предварительным оценкам расходы на проведение масштабных глобальных тематических оценок составят около 450000 долл. США, оценок меньшего масштаба - приблизительно 250000 долл. США, а кабинетных исследований - порядка 50000 долл. США.
Больше примеров...
Индикативными (примеров 8)
It identifies what the Ministry expects to achieve, along with strategic actions and indicative activities for implementation. Он определяет, чего рассчитывает достичь Министерство, наряду со стратегическими действиями и индикативными мероприятиями на предмет реализации.
The energy savings targets are indicative rather than mandatory and therefore not legally binding. Цели по энергосбережению являются индикативными, а не обязательными и, таким образом, не являются юридически обязательными.
They become more powerful when linked with formal targets or informal or indicative (sustainable) reference values. с) они приобретают более эффективный характер при их увязке с официальными целевыми показателями либо с неофициальными или индикативными (устойчивыми) справочными величинами.
The legally binding force of standards may be differentiated, for instance, between stringent health-related standards and indicative nuisance standards. С точки зрения юридической силы стандарты могут быть, с одной стороны, обязательными, как, например, санитарно-гигиенические, а с другой - индикативными, например в случае причиняющих неудобства явлений.
A draft National Action Plan to combat Human Trafficking (April 2011-March 2014) focusing on prevention, protection and prosecution with corresponding objectives and indicative activities is in the process of being finalized. Проект национального плана действий по борьбе с торговлей людьми (апрель 2011 года - март 2014 года), нацеленный на предотвращение, защиту и судебное преследование с соответствующими целями и индикативными показателями, находится в завершающей стадии согласования.
Больше примеров...
Представление о (примеров 35)
However, those statistics and those found in more detailed accounts are indicative of the challenges facing developing countries. Однако эти статистические данные и данные, которые приводятся в более подробных отчетах, дают представление о тех проблемах, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
The indicators contained in the strategic plan are indicative of the types of indicators to be established to provide information on the trends in affected areas. Приведенные в стратегическом плане показатели дают представление о типах показателей, которые следует определить для получения информации о тенденциях в затрагиваемых районах.
The information presented on piracy in the present section is indicative, at best, of the current type of Somali pirate organizations and operations in existence in Somali waters at the time of the writing of the present report. Представленная в настоящем разделе информация об актах пиратства по крайней мере дает представление о нынешних видах сомалийских пиратских организаций и их деятельности в сомалийских водах на момент написания настоящего доклада.
These market surveys are indicative of the rapid and dynamic changes that define the technology industry, and the Communications and Information Technology Support Team constantly needs to investigate pricing and technological changes to ensure that the organization achieves best value for money. Этот анализ рынков дает представление о быстрой динамике, которая определяет состояние индустрии технологий, в связи с чем Группе по вопросам связи и информационной поддержки необходимо постоянно отслеживать изменения в ценах и технологиях, с тем чтобы организация могла наиболее эффективным образом использовать свои деньги.
Therefore, the information presented is indicative of the gravity of the violations committed against children, but not necessarily the scope and scale. В силу этого приведенная в докладе информация дает общее представление о тяжести правонарушений, совершаемых в отношении детей, но не обязательно о масштабах таких правонарушений.
Больше примеров...