| The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point. | Индийский философ Джидду Кришнамурти говорил, что истина - не статичная фиксированная точка. |
| In 1930, the Indian National Congress proclaimed independence from Lahore. | В 1930 году индийский национальный конгресс объявил независимость от Лахора. |
| The Indian ethos also treats believers and non-believers equally. | Индийский эпос также одинаково обращен к верующим и неверующим. |
| Likewise, the largest Indian mercury broker has been especially active in recent years, and logically maintains stocks in Mumbai, although there is no precise information regarding quantities. | Аналогичным образом, повышенную активность в последние годы проявляет крупнейший индийский брокер по ртути, который соответственно располагает запасами в Мумбае, хотя точная информация о количествах отсутствует. |
| INC: Indian Nursing Council | ИССМП - Индийский совет по делам среднего медицинского персонала |
| The Indian woke Pace and told him of the planned attack. | Индеец разбудил Пейса и рассказал ему о планировавшейся атаке. |
| I want you to sneak over there like an Indian and take a peek. | Я хочу, чтобы ты подкрался, как индеец и пригляделся. |
| The Institute was headed by an Indian. | Этим институтом руководит индеец. |
| But it was this Indian guy. | Но это был этот индеец. |
| I'm going to get a pile of gold, build me a big house, and if any Indian tries to stop me, I'll blast him. | Я добуду кучу золота. Построю себе дом. А если какой-то индеец будет мешать, прикончу. |
| This - this Indian fella put a scare to Sonny. | Этот... Индейский парень навел страху на Санни. |
| It's not offensive to say "Indian council." | "Индейский совет" не прозвучит оскорбительно? |
| The Indian way - what does that mean? | Индейский способ - знаете что это такое? |
| You mean, like an Indian giver? | Ты имеешь в виду, как индейский даритель? |
| It must've been that Indian boy. | Должно быть это индейский мальчик. |
| An Indian and a white man breaking bread together. | Индиец и белый едят вместе хлеб. |
| Let every Indian claim it as his right. | Пусть каждый индиец провозгласит её своим правом. |
| "I stabbed myself because an Indian made me." | Я ударил себя ножом, потому что там был индиец . |
| But you're Indian! | Но ведь ты индиец. |
| You're an Indian, Egyptian, Italian, American. | Вы индиец, египтянин, итальянец, американец. |
| They got a real robot and a fake Indian. | Робот настоящий, а индус - нет. |
| Yet another professional Indian skee ball player? | Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг? |
| Begone, little Indian. | Иди, маленький индус! |
| An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella. | Индус обратился в тех поддержку к белому парню |
| You know, a well-spoken Indian can get into anywhere he wants. | Индус с хорошо подвешенным языком проберётся куда угодно, знаешь ли. |
| On 18 February 1969, Douglas DC-3 VT-CJH of Indian Airlines crashed on take-off on a scheduled passenger flight. | 18 февраля 1969 года Douglas DC-3 VT-CJH авиакомпании Indian Airlines разбился при взлёте. |
| A revised form was issued in 1895, under the title of The Indian Empire: its People, History and Products. | Исправленная версия вышла в 1895 году под заголовком «The Indian Empire: its People, History and Products». |
| Bhatt's movies, 1920: Evil Returns's social media promotion campaign was studied by Indian Institute of Management Bangalore. | Фильм Бхатта «1920: Зло возвращается» стал предметом исследования «Болливуд и социальный медиа-маркетинг», проведённого институтом Indian Institute of Management Bangalore и опубликованного Harvard Business Publishing. |
| In 2010 the Indian Institutes of Information Technology Bill 2010 was introduced in Lok Sabha. | В 2010 году в Лок Сабху был внесён законопроект «Закон об индийских институтах информационных технологий 2010 года» (англ. Indian Institutes of Information Technology Bill 2010). |
| Mitra was born in Varanasi, India where his father Gyanendranath Mitra was an employee of the Indian Railways and because of that he had the opportunity to travel to many places in India. | Он родился в Варанаси, Индии, где его отец, Гьянендранатх Митра, работал в железнодорожной компании Indian Railways, что давало возможность путешествовать по многим местам Индии. |
| The Indian Ministry of Finance had declared in 1972 that duties would not be payable on confiscated vehicles. | В 1972 году министерство финансов Индии заявило, что в отношении конфискованных транспортных средств не будут взиматься сборы. |
| China thanked the Indian delegation for the seriousness of its responses to the outcome of the review, which fully demonstrates the importance it attaches to the universal periodic review mechanism. | Китай поблагодарил делегацию Индии за серьезный подход к итогам обзора, который убедительно демонстрирует всю важность, которую эта страна придает механизму универсального периодического обзора. |
| The POTO in its existing form, or the Act as adopted by the Indian Parliament after due consideration, will be the comprehensive piece of legislation specifically to tackle Terrorism.. | Указ о предотвращении терроризма в его нынешнем виде или закон, который будет принят парламентом Индии после надлежащего рассмотрения, станет неотъемлемой частью законодательства, направленного непосредственно на борьбу с терроризмом. |
| The event, which was organized by the Government of India's Ministry of Mines and Ministry of Coal in collaboration with ECE and the Federation of Indian Mineral Industries (FIMI), with the support of the World Bank, was attended by over 200 experts. | Это мероприятие было организовано Министерством добывающей промышленности и Министерством угольной промышленности Индии в сотрудничестве с ЕЭК и Федерацией индийских отраслей по добыче минерального сырья (ФИМИ) при поддержке Всемирного банка, и на нем присутствовали более 200 экспертов. |
| This is what appeared to happen in the last Indian election, and the election in the United States of President Barack Obama was also plainly a supremely rational moment. | Именно это, кажется, произошло на последних выборах в Индии, а также избрание в США президента Барака Обамы также очевидно было в высшей мере рациональным действием. |
| This indian restaurant he really likes. | Индийском ресторане, который ему понравился. |
| While the family played a pivotal role in Indian society, it was also a source of discrimination against women. | Хотя институт семьи играет чрезвычайно важную роль в индийском обществе, он является также источником дискриминации в отношении женщин. |
| 2002: Extensive training on international business, trade and the economy, regional trade agreements and the World Trade Organization from the Indian Institute of Foreign Trade, New Delhi. | 2002 год: обширная подготовка по широкому кругу вопросов, касающихся международного предпринимательства, торгово-экономической деятельности, региональных торговых соглашений и Всемирной торговой организации, в Индийском институте внешней торговли, Нью-Дели. |
| The village of Methala, near the city of Cranganore in Kerala, hosts the first mosque to be built in the Indian subcontinent, the Cheraman Juma Masjid. | В деревне Метхала, вблизи города Кранганор, штат Керала, расположена первая построенная на индийском субконтиненте мечеть - Чераман Джама Масджид. |
| Forced marriages are thought to have been more prevalent historically and more prevalent within certain communities, such as in the Indian community and in some African communities. | Прежде браки по принуждению встречались чаще, и в некоторых обществах преобладали, например в индийском обществе и в некоторых африканских обществах. |
| It is owned by the Indian business conglomerate Wadia Group. | Принадлежит индийскому конгломерату корпораций Wadia Group. |
| The state merged into the Indian union in 1947. | Княжество было присоединено к Индийскому Союзу в 1947. |
| I had proposed a meaningful dialogue to the new Indian Prime Minister on his assumption of office, and was encouraged by his positive response. | Я предложила конструктивный диалог новому индийскому премьер-министру, когда он вступал в должность, и была вдохновлена положительным ответом. |
| To complement the International Geosphere Biosphere Programme, India has taken up several investigations with special reference to the processes that are relevant to the Indian subcontinent. | Дополнительно к Международной программе по геосфере-биосфере Индия провела несколько исследований, особое внимание в которых было уделено процессам, имеющим отношение к индийскому подконтиненту. |
| On his return through British India, he falsely reported a Russian military presence in Tibet to Sarat Chandra Das, an Indian spy for the British who had visited Tibet in 1879 and 1881. | На обратном пути, проезжая через Британскую Индию, он сообщил индийскому шпиону Сарат Чандра Дасу, работавшему на англичан (Сарат Чандра Дас посещал Тибет в 1879 и 1881 гг.), ложные сведения о российском военном присутствии в Тибете. |
| International human rights groups have catalogued graphic accounts of Indian brutalities in Kashmir. | Международные группы защиты прав человека составили подробные отчеты об актах жестокости, совершенных Индией в Кашмире. |
| The frequency and intensity of Indian violations of the Line of Control is increasing. | Все более частыми и серьезными становятся совершаемые Индией нарушения режима Линии контроля. |
| The Indian Government claimed that it wished to live in peace and harmony with Pakistan. Pakistan, over the years that had gone by, had tried to engage in meaningful dialogue with India to resolve the dispute in Kashmir. | Правительство Индии утверждает, что оно хочет жить в мире и гармонии с Пакистаном, но ведь Пакистан в течение многих прошедших лет пытался установить плодотворный и искренний диалог с Индией, с тем чтобы урегулировать спор из-за Кашмира. |
| Urges the Government of India, in the interest of regional peace and security, to avail itself of the offer of Good Offices made by the OIC and also allow the OIC Fact Finding Mission to visit the Indian occupied Jammu and Kashmir; | настоятельно призывает правительство Индии в интересах мира и безопасности в регионе воспользоваться предложением ОИК о направлении миссии добрых услуг, а также позволить миссии ОИК по установлению фактов посетить оккупированные Индией Джамму и Кашмир; |
| It is a known fact that more than 700,000 Indian security personnel are deployed in Indian-occupied Kashmir - the largest concentration of troops anywhere in the world. | Всем хорошо известно, что в оккупированном Индией Кашмире дислоцируются более 700000 индийских военнослужащих сил безопасности, которые создают самую плотную в мире концентрацию войск. |
| But we cannot negotiate alone, and our Indian neighbours refuse to talk. | Но мы не можем вести переговоры в одиночестве, а соседняя с нами Индия отказывается вступать в диалог. |
| As mentioned earlier in this report, the Indian State has endeavoured to consolidate and build upon the strong foundation of cultural pluralism, which is the best guarantor of non-discrimination. | Как отмечалось выше, Индия прилагает усилия для создания и формирования прочного фундамента культурного многообразия, являющегося лучшей гарантией против дискриминации. |
| When the time came for the withdrawal of Indian troops, India wriggled out of its commitment by offering many excuses. | Когда пришло время выводить индийские войска, Индия отказалась от этих обязательств, находя много различных предлогов. |
| The following day, the Viceroy, Lord Linlithgow, without consulting Indian political leaders, announced that India had entered the war along with Britain. | На следующий день вице-король Индии лорд Линлитгоу (англ.) без консультации с политическими лидерами Индии заявил, что Индия поддерживает Великобританию в её войне, что вызвало широкие протесты по всей Индии. |
| Let India say this to the people of Nepal, of Bhutan, of Sri Lanka, of Bangladesh, of Sind, or of its own provinces of Punjab, Assam and Tripura, where the Indian army has been involved in interventions time and time again. | Пусть Индия скажет об этом народам Непала, Бутана, Шри-Ланки, Бангладеш, Синда или населению своих собственных штатов Пенджаб, Ассам и Трипура, в которых индийская армия раз за разом проводит военные операции. |