Английский - русский
Перевод слова Increment

Перевод increment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прирост (примеров 46)
The annual population increment also declined from its peak of 86 million in 1985-1990 to the current 78 million. Годовой прирост численности населения также снизился от своего пикового показателя в 86 миллионов человек в 1985-1990 годах до нынешнего показателя на уровне 78 миллионов.
If it were assumed that the entire increment of Europe's forest was efficiently used for energy generation (including everything that is currently used in the wood processing industry), this would still only cover 9.5 percent of the total primary energy supply. Если предположить, что для производства энергии будет эффективно использоваться весь прирост европейских лесов (включая всю древесину, в настоящее время используемую в деревообрабатывающей промышленности), то за счет этого можно будет по-прежнему покрыть лишь 9,5% общего объема производства первичной энергии.
The total forest area in Europe is increasing and the annual increment of the growing stock has been larger than annual fellings in nearly all European countries. Общая площадь лесов в Европе растет, и ежегодный прирост запасов леса на корню превышает объем ежегодных рубок почти во всех европейских странах.
Likewise, the increment at basic education level in 2009 is 19 per cent when compared to the figure in 2004 and the average growth rate during this period was 3.5 per cent. Что же касается учебных заведений базовой ступени, то в 2009 году число зачисленных в них было на 19% больше, чем в 2004 году, а средний ежегодный прирост за этот период составил 3,5%.
It will evaluate relative gains for global environmental benefits emanating from GEF increment (i.e. its commitment to meet environmental challenge) compared to environmental benefits under the business-as-usual scenario. Появляется возможность измерить относительный прирост глобальной экологической выгоды, получаемый благодаря выделению дополнительных ресурсов ГЭФ (т.е. благодаря обязательству принять меры в отношении возникшей экологической проблемы), по сравнению с теми результатами, которые были бы получены при исполнении традиционного бизнес-плана.
Больше примеров...
Надбавка (примеров 12)
Luberef accordingly decided to pay an equivalent benefit to the contract workers, although in this case the percentage increment was 7.5 per cent as opposed to 15 per cent. Соответственно она приняла решение выплачивать надбавку и внештатным работникам, хотя в их случае эта надбавка составляла не 15, а 7,5%.
Students at higher and specialized secondary educational establishments who are disabled by virtue of impaired sight or hearing are paid an increment of 50 per cent on the established grant. Студентам высших и учащимся средних специальных учебных заведений - инвалидам по зрению и слуху - выплачивается к установленной стипендии надбавка в размере 50%.
In Articles 2 to 10, it allows a monthly increment in the minimum pensions of widows and survivors, for mothers of natural children and widows, with increases of 17% to 19% in the amount of pensions. В статьях 210 устанавливается месячная надбавка к минимальным пенсиям по вдовству и утрате кормильца для матерей внебрачных детей и вдов, в соответствии с которой размеры пенсий увеличиваются на 1719%.
The distance related increment is 0.25 per cent of the estimated maintenance rate for each complete 500 miles, beyond the first 500 miles distance along the consignment route between the port of embarkation in the troop/police-contributing country and the port of entry in the mission area. Эта надбавка за пробег равняется 0,25 процента расчетной ставки возмещения расходов на техническое обслуживание за каждые полные 500 миль пробега после первых 500 миль по маршруту доставки между портом погрузки в предоставляющей войска/полицейские силы стране и портом прибытия в районе миссии.
As mentioned in the initial report, there are increments to the old-age benefits, such as seniority increment, deferred retirement income and income supplement. Как упоминалось в первоначальном докладе, существуют надбавки к пособиям по возрасту, такие, как надбавки за выслугу лет, дополнительная выплата к доходу в случае отсроченной пенсии и надбавка к получаемому доходу.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 33)
The estimated increment in water production after their installation stands at 138,339 m3 per day, and the total output at water treatment facilities reached 1,258,703 m3 per day. Предполагаемое увеличение объема подачи воды после их установки составляет 138339 м3 воды в день, а общая производительность водоочистных установок достигла 1258703 м3 воды в день.
Increment per child EUR 67.15 увеличение на ребенка 67,15 евро.
Increment of maternity leave from 45 calendar days in the public service and 6 weeks in the private sector to 60 working days for both the public service and private sector. Увеличение отпуска по беременности и родам с 45 календарных дней в государственном секторе и 6 недель в частном секторе до 60 рабочих дней в государственном и частном секторах.
The annual increment is not likely to peak before 1998, after which the high number of youth in the developing world will allow it to decline only very slowly for some time to come. Ежегодное увеличение численности населения вряд ли достигнет своего пика ранее 1998 года, после чего благодаря высокой численности молодежи в развивающихся странах этот показатель будет некоторое время сокращаться, правда, весьма медленно.
It is estimated that the amount of R$22.9 billion corresponds to the increment of consumption tax collection and the economy's income increment will be R$47 billion. ЗЗ. По оценкам, сумма в размере 22,9 млрд. реалов соответствует увеличению по линии сбора потребительского налога, а увеличение показателя дохода в рамках всей экономики составит 47 млрд. реалов.
Больше примеров...
Приращение (примеров 8)
The number of counters is not limited and their parameters (initial value, type and increment) are defined in the section [Options]. Количество счетчиков никак не ограничено, а их параметры (начальное значение, тип и приращение) задаются в секции [Options].
GEF grants cover the difference or "increment" between a less costly, more polluting option and a costlier, more environmentally friendly option. Гранты ГЭФ покрывают разницу или «приращение» между менее затратным, более загрязняющим вариантом и более затратным, но экологически приемлемым вариантом.
Being a spatial dispersion effect, the induced optical activity exhibit different behavior under the operation of wave vector reversal, when compared with the Faraday effect: the optical activity increment associated with the electrogyration effect changes its sign under that operation, contrary to the Faraday effect. Как явление пространственной дисперсии - электрогирация отличается от эффекта Фарадея поведением приращения оптической активности при изменении знака волнового вектора, то есть при электрогирационном эффекте приращение оптической активности изменяет знак при изменении знака волнового вектора, а при эффекте Фарадея - нет.
While the auditors were assured that the percentage increment is in line with industry standards, no comparison of similar building structures in Manhattan has ever been made to verify the accuracy and reasonableness of the current insurable value. Хотя ревизоры были заверены в том, что процентное приращение стоимости соответствует принятым в страховом деле нормам, никакого сопоставления с аналогичными зданиями на Манхэттене для удостоверения точности и разумности нынешней оценки стоимости имущества, подлежащей страхованию, не проводилось.
Urban increment: Incremental concentrations in a city originating from emissions of the same city (i.e., the difference between PM2.5 concentrations in urban background air and at an upwind site); а) внутригородское приращение: приращение концентрации в городе за счет выбросов в том же городе (т.е. разница между фоновой концентрацией ТЧ2,5 в воздухе города и концентрацией в районе, расположенном с наветренной стороны);
Больше примеров...
Шаге (примеров 4)
The process of incrementally increasing the pressure of the fluid in the cell and subsequently reducing the pressure of the fluid to the amount reached in the first increment is repeated at least once. По меньшей мере один раз повторяют пошаговое повышение давления жидкости в ячейке с последующим снижением до величины давления жидкости, достигнутого на первом шаге.
A sample of porous material is placed in the cell of a calorimeter and the pressure in the cell containing the sample is increased incrementally by means of filling the cell with a wetting fluid, the sample being held at each increment until the heat flow has stabilized. Образец пористого материала помещают в ячейку калориметра и осуществляют пошаговое повышение давления в ячейке с образцом посредством заполнения ячейки смачивающей жидкостью с выдерживанием образца на каждом шаге до стабилизации теплового потока.
Subsequently, the pressure of the wetting fluid in the cell containing the sample is reduced to the pressure reached in the first increment, the flow of heat into the cell being continuously recorded during the process. Затем осуществляют снижение давления смачивающей жидкости в ячейке с образцом до давления, достигнутого на первом шаге, с постоянной регистрацией теплового потока в ячейку.
At each increment, the flow of heat into the cell and the volume of fluid are measured. На каждом шаге осуществляют измерение теплового потока в ячейку и объема жидкости.
Больше примеров...
Класса (примеров 20)
The Commission concluded, on balance, that the language incentive should continue to take the form of an accelerated within-grade increment. В итоге Комиссия пришла к выводу о том, что поощрение за знание языков должно по-прежнему обеспечиваться в форме ускоренного повышения окладов в пределах класса.
A rating of "does not meet performance expectations" may lead to a number of administrative actions, such as transfer to a different post or function, the withholding of a within-grade increment, the non-renewal of a fixed-term contract or separation for unsatisfactory service. Оценка "работа не отвечает требованиям" может служить основанием для принятия ряда административных мер, таких, как перевод на другую должность или изменение функций, отказ в повышении ступени в рамках класса, невозобновление срочного контракта или увольнение за неудовлетворительную работу.
Rotation length is calculated according to the maximum rent principle, and has been set according to the average increment of the target dimensional class, reflecting a conservative policy with an environmental dimension. Оборот рубки рассчитывается с учетом принципа максимальной платы и устанавливается согласно показателю среднего прироста деревьев соответствующего класса, что согласуется с политикой сохранения лесов с учетом экологической составляющей.
The representative of ICAO noted that his organization had an awards programme of long standing, whereby an additional within-grade increment (exceptionally two) could be granted for outstanding performance. Представитель ИКАО отметил, что в его организации уже давно действует программа поощрительных выплат, в соответствии с которой за выдающиеся достижения в служебной деятельности сотрудник может быть повышен на одну ступень (в исключительных случаях на две ступени) в пределах одного класса.
Similarly, appropriate rewards could be identified, such as accelerated increment for managers who are nominated by the staff for demonstrating managerial excellence, including in conflict prevention. Точно так же можно было бы предусмотреть определенные меры поощрения, такие как ускоренное присвоение ступеней в рамках класса должности для руководителей, кандидатуры которых предложены персоналом в результате того, что они обладают прекрасными управленческими навыками, в том числе в области предотвращения конфликтов.
Больше примеров...
Повышения оклада (примеров 3)
An appraisal rating of "partially meets" performance expectation may justify the withholding of a within-grade increment, particularly if the same rating is given for a second consecutive year. Аттестационная оценка «частично отвечает предъявляемым требованиям» может служить основанием для решения воздержаться от автоматического повышения оклада в пределах класса, особенно если такая оценка ставится второй год подряд.
(c) If a staff member with satisfactory service is changed to a lower salary level, the period of service since the last increment shall be credited towards the next increment within the lower level. с) Если сотрудники, удовлетворительно выполняющие свои обязанности, переводятся на более низкий уровень оклада, период их службы с момента последнего повышения оклада зачитывается для следующего повышения в рамках более низкого уровня.
He noted that current provisions for dealing with underperformance included delaying the within-grade increment: this would have the same result as the modulation of steps. Он отметил, что действующие положения, определяющие, каким образом поступать в случае недобросовестного выполнения сотрудниками своих должностных функций, предусматривают отсрочку повышения оклада в пределах класса: это дает такой же результат, что и дифференцирование размеров повышения окладов по ступеням.
Больше примеров...
Ступеням (примеров 6)
Measure designed to promote linguistic balance in an organization; takes the form of an accelerated within-grade increment. Мера, призванная содействовать обеспечению сбалансированного применения языков в данной организации; применяется в форме ускоренного повышения по ступеням в рамках класса.
For example, many executive heads expressed concern about the performance management system and automaticity of the step increment and how it fostered a situation whereby underperformers were tolerated and high performers ignored. Например, многие административные руководители выразили озабоченность по поводу системы управления служебной деятельностью и автоматизма повышения по ступеням, а также того, как это способствовало развитию ситуации, в которой проявляется терпимость к плохим работникам и игнорируются достижения работников, добивающихся высоких результатов.
Since the initiation of the pilot, 2.5 per cent of staff members had not been granted their annual increment because of less than satisfactory performance ratings. Со времени начала эксперимента годового повышения по ступеням было лишено 2,5 процента сотрудников, поскольку по итогам аттестации выполнение ими служебных обязанностей было оценено ниже, чем удовлетворительно.
He noted that current provisions for dealing with underperformance included delaying the within-grade increment: this would have the same result as the modulation of steps. Он отметил, что действующие положения, определяющие, каким образом поступать в случае недобросовестного выполнения сотрудниками своих должностных функций, предусматривают отсрочку повышения оклада в пределах класса: это дает такой же результат, что и дифференцирование размеров повышения окладов по ступеням.
The Office of Human Resources Management gave assurance that if and when Tribunal staff are offered appointments or transferred to the Secretariat, effort will be made to maintain their actual step and increment date. Управление людских ресурсов заверило в том, что, когда сотрудники Трибунала будут получать назначения или переводиться в Секретариат, будут прилагаться усилия для сохранения их фактических ступеней за выслугу лет и дат прироста по ступеням.
Больше примеров...
Внутригородского приращения (примеров 3)
It employed selected health response functions and an urban increment factor for PM10. В ее ходе рассматривались отдельные виды воздействия на здоровье человека и коэффициент внутригородского приращения для ТЧ10.
The workshop noted the the definitions of the urban increment and the "city-delta" for the fine particulate matter (PM2.5) were as follows: Рабочее совещание отметило следующие определения коэффициентов внутригородского приращения и "сити-дельта" в отношении мелкодисперсных твердых частиц (ТЧ2,5):
He also stressed the conclusions from the workshop "Cost-effective control of urban air pollution", including a proposal for a calculation method for urban increment which improved population exposure estimates in Europe. Он также отметил выводы рабочего совещания по затратоэффективному ограничению загрязнения воздуха в городах, включая предложение в отношении метода расчета внутригородского приращения, позволяющего улучшить оценки воздействия загрязнения на городское население в Европе.
Больше примеров...