| In this example, each electrical impulse, each deflection on the trace, is caused by a brief pulse of light. | В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света. |
| But the amplitude of the acting impulse is increased - this way the acting impulse artificially amplifies pathological signal. | Но при этом амплитуду воздействующего импульса увеличили - таким образом, воздействующий импульс искусственно усиливает патологический сигнал. |
| With a coast line of more than 1,000 km and its important sea ports, the country brings a new impulse to the EU transport system. | Эта страна, имеющая береговую линию протяженностью 1000 км и крупные морские порты, придаст новый импульс транспортной системе ЕС. |
| The Chernobyl accident gave a strong new impulse for further cooperation between WHO and the Committee. | Чернобыльская авария придала новый большой импульс дальнейшему сотрудничеству между ВОЗ и Комитетом. |
| A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. | Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении. |
| The only thing we have left is impulse power. | Все, что у нас есть, это импульсный двигатель. |
| She's trying to shut down impulse drive. | Она пытается остановить импульсный двигатель. |
| Manoeuvring thrusters and impulse engines at your command, sir. | Маневроловые двигатели, импульсный ускорители к пуску готовы! |
| As in the chronometer, there is little sliding friction during impulse since pallet and impulse tooth are moving almost parallel, so little lubrication is needed. | Как и в хронометре, небольшое трение скольжения имеется во время импульса, потому что импульсный зуб и лопатка движутся почти параллельно, поэтому необходима небольшая смазка. |
| If the variable filter has a tapped delay line Finite Impulse Response (FIR) structure, then the impulse response is equal to the filter coefficients. | Если переменный фильтр имеет секционную линию задержки со структурой, имеющей конечную импульную характеристику (КИХ, англ. Finite Impulse Response, FIR), тогда импульсный ответ равен коэффициентам фильтра. |
| It's an impulse I know you can respect. | Уверена, Вы уважаете их порыв. |
| But my impulse was still right. | Но мой порыв был всё ещё правильным. |
| But my impulse, to keep Coulson safe and close, that desire... | Но мой порыв защищать Коулсона и держать его ближе, это желание... |
| My initial impulse was justified. | Мой первый порыв был справедлив. |
| We have an impulse and we act on it. | У нас появляется порыв и мы ему следуем. |
| I'm having this really childish impulse to blow it up. | Я испытываю совершенно детское желание всё взорвать. |
| Your impulse is always to save, I know. | Я понимаю твоё желание - спасать, да. |
| Strange impulse to imitate, where do you come from? | Странное желание подражать - откуда оно? |
| My first impulse was just to run off somewhere. | Сначала у меня возникло желание убежать. |
| Although I do understand the impulse. | Хотя желание никуда не пропало. |
| Because the Stacy I know wouldn't throw away a friendship on... an impulse. | Потому что Стейси, которую я знала, никогда бы не отказалась от дружбы вот так... импульсивно. |
| I sort of did it on impulse. | Я, конечно, сделал это импульсивно. |
| She's more likely to react on impulse. | Похоже, она больше реагирует импульсивно. |
| It was an unworthy impulse. | Это было недостойно импульсивно. |
| If you had to say something because you were angry, then you were acting on impulse | Если ты сказал что-то из-за злости, то поступил импульсивно. |
| Today's Summit meeting will give a new impulse to NATO's political evolution. | Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. |
| A new impulse in this area was given when Georgia joined the TEM Project in 1996. | Работа в этой области получила новый толчок в результате присоединения в 1996 году к проекту ТЕА Грузии. |
| The Vienna Conference has provided an impulse to intersectoral cooperation at the national level, leading to the designation of focal points on transport and environment in 44 ECE countries. | Венская конференция дала толчок межсекторальному сотрудничеству на национальном уровне и способствовала назначению координационных центров по транспорту и окружающей среде в 44 странах ЕЭК. |
| Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have tobleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attackfor portions of the trajectory. | Минотавр IV даёт слишком большой толчок, чтобы егоослабить, на некоторых участках траектории мы запускаем ракету суглом атаки в 89 градусов. |
| A strong push and significant impulse are required to boost the process of Security Council reform. | Необходим толчок, знаковый импульс процессу реформ в Совете Безопасности. |
| You know, I used to be quite the impulse buyer. | Знаешь, я когда-то был импульсивным покупателем. |
| They may have just ruined their lives on an impulse decision. | Они могут разрушить свои жизни одним импульсивным решением. |
| Not everything is an impulse. | Нельзя быть таким импульсивным. |
| You think, this is acting on impulse? | Вам это кажется импульсивным? |
| I want to assure you that the call to put sergeant Jeffords back in the field wasn't a spur-of-the-moment, impulse decision. | Я хочу вас уверить, что решение вернуть сержанта Джеффордса к оперативной работе не было импульсивным и спонтанным. |
| Hence their impulse to believe in unseen forces. | Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. |
| The impulse to use detention as a deterrent measure could also be questioned in the light of recent research, which indicates that there is no empirical evidence to support the conclusion that detention deters irregular migration or discourages persons from seeking asylum. | Побуждение использовать задержание в качестве меры сдерживания также может быть поставлено под сомнение в свете последних исследований, которые показывают, что не существует никаких фактических доказательств, которые подтверждали бы вывод, будто содержание под стражей сдерживает нелегальную миграцию или препятствует лицам, ищущим убежища. |
| And there is the notion that this impulse is, indeed, for the best, that whatever doesn't kill us makes us stronger. | И есть мнение, что это побуждение, на самом деле, к лучшему, что то, что нас не убивает, делает нас сильнее. |
| But I understand the impulse. | Но я понимаю твое побуждение. |
| Quinn, what a wonderful impulse. | Квин, какое прекрасное побуждение! |
| So... I had an impulse. | Так что... у меня был стимул. |
| The Conference could give an important impulse for reinvigorating the regional working group meetings, whose potential for coordinated work in joint technical projects has not been fully utilized. | Конференция могла бы придать важный стимул для возобновления совещаний региональной рабочей группы, потенциал которой по координации работы в рамках совместных технических проектов не был полностью реализован. |
| The humanitarian impulse remains a strong motive, but the different standards that countries maintain with respect to human rights and political participation, not to mention military spending, can challenge the political constituencies for ODA in donor countries. | Гуманитарные соображения по-прежнему представляют собой сильный стимул, однако различные подходы стран к вопросам прав человека и участия в политической деятельности, уже не говоря о военных расходах, могут встретить противодействие со стороны политических структур стран-доноров в отношении ОПР. |
| A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. | Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении. |
| The Benedictines and other religious orders ended up giving great impulse to Romanesque architecture in Portugal during the whole 12th century. | Бенедиктинцы и другие церковные ордена дали мощный стимул к развитию в Португалии романской архитектуры на протяжении всего XII века. |
| It was the first Venom album recorded outside of Impulse Studios. | Possessed - первый альбом, записанный за стенами Impulse Studios. |
| And this is when the project Solar Impulse really started to turn in my head. | И именно тогда проект "Solar Impulse" зародился в моей голове. |
| According to PC Gamer, Direct2Drive, Impulse and Gamersgate's combined sales were a total of 10,000 (4%), sold 40,000 copies (16%), while Steam sold in the same time period 200,000 copies (80%). | По их данным: Direct2Drive, Impulse и Gamersgate вместе продали 10 тыс.копий (4 %), GOG продал 40 тыс.копий (16 %), а Steam за тот же период продал 200 тыс.копий (80 %). |
| In the early 1960s, Fuller recorded two albums as a leader for Impulse! | В начале 1960-х записывает 2 альбома под лейблом Impulse! |
| Thompson was house producer at Impulse at the time and helped set up Neat, became the A&R manager and produced all the initial recordings, as well as managing the publishing arm, Neat Music. | Томпсон был продюсером на Impulse Studios и помог создать Neat Records, стал менеджером по подбору артистов, подготовил все начальные записи, а также управлял издательским отделом лейбла - Neat Music. |