| He urged the parties to strengthen the ceasefire and to give an impulse to the political settlement of the conflict. | Он призвал стороны закрепить прекращение огня и придать импульс процессу политического урегулирования конфликта. |
| Barnett Newman had a famous quote that "the impulse of modern art is the desire to destroy beauty" - which was considered bourgeois or tacky. | У Барнетта Ньюмана есть известная цитата о том, что импульс современного искусства - это желание уничтожить красоту, которая считалась буржуазной и безвкусной. |
| In this context, let me recall that the Brasilia Declaration on the Denuclearization of the South Atlantic, which was adopted at the third meeting of the States of the zone, in 1994, gave a renewed impulse to the cause of nuclear non-proliferation and disarmament. | В этом контексте позвольте мне напомнить, что Декларация о создании безъядерной зоны в Южной Атлантике, которая была принята на третьем совещании государств - членов зоны в 1994 году в Бразилиа, дала новый импульс делу ядерного нераспространения и разоружения. |
| The stalemate in the work of the Conference on Disarmament that has lasted now for twelve years renders the need to give new life and political impulse to the Conference all the more urgent. | Застой в работе Конференции по разоружению, который длится вот уже двенадцать лет, придает тем более экстренный характер необходимости вдохнуть новую жизнь и дать импульс Конференции. |
| A motor nozzle exit cone extension will increase the vacuum specific impulse of the motor. | Удлинение конической выходной части сопла позволит увеличить пустотный удельный импульс двигателя. |
| And your impulse drive is a real beauty. | А ваш импульсный двигатель просто красавец. |
| The only thing we have left is impulse power. | Все, что у нас есть, это импульсный двигатель. |
| I'm reading an impulse engine. | Я фиксирую импульсный двигатель. |
| Speed factor.. Impulse drive, Captain? | Импульсный привод, капитан? |
| If the variable filter has a tapped delay line Finite Impulse Response (FIR) structure, then the impulse response is equal to the filter coefficients. | Если переменный фильтр имеет секционную линию задержки со структурой, имеющей конечную импульную характеристику (КИХ, англ. Finite Impulse Response, FIR), тогда импульсный ответ равен коэффициентам фильтра. |
| You don't act on every impulse. | Ты не должен реагировать на каждый порыв. |
| You're experiencing compassion - a human impulse. | Ты испытываешь сострадание - человеческий порыв. |
| I think your impulse to not tell Greg is wise. | Думаю, твой порыв не говорить Грегу - мудрое решение. |
| My initial impulse was justified. | Мой первый порыв был справедлив. |
| Fiber-optically connect the world to every ego impulse. | Оптоволокно разносит по всему миру любой низменный порыв. |
| The truth, Mr. Gray, is that every impulse we strangle only poisons us. | Правда, мистер Грей, каждое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас. |
| I understand the impulse to find a bad guy, Dr. Pierce, but what you're alleging simply isn't true. | Я понимаю ваше желание найти виноватого, доктор Пирс, но ваши обвинения ложны. |
| There's a giant smiley abattoir over there and I'm having this really childish impulse to blow it up. | Там огромная бойня с улыбками, а у меня есть детское желание всё тут взорвать. |
| But my impulse, to keep Coulson safe and close, that desire... | Но мой порыв защищать Коулсона и держать его ближе, это желание... |
| The Al-Shifa pharmaceutical plant has been turned into ruins only to satisfy an evil impulse of a Power that wanted to test its destructive capabilities. | И этот завод был превращен в развалины лишь из-за того, что какая-то держава испытывала непреодолимое желание на практике испытать свою разрушительную мощь. |
| I sort of did it on impulse. | Я, конечно, сделал это импульсивно. |
| She didn't just attack Tom out of an impulse because she overheard you and your wife argue. | Она напала на Тома не импульсивно, потому что услышала вашу ссору с женой. |
| I impulse remarried a depraved lunatic who can't even get it up for me. | Импульсивно я опять вышла замуж за этого полудурка, у которого на меня даже не встаёт. |
| The part I can't wrap my head around is was it an impulse steal or could he legitimately not afford to buy a chicken? | Чего я никак не могу понять: он её импульсивно стащил, или курица и правда была ему не по карману? |
| It was an unworthy impulse. | Это было недостойно импульсивно. |
| Today's Summit meeting will give a new impulse to NATO's political evolution. | Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. |
| The Vienna Conference has provided an impulse to intersectoral cooperation at the national level, leading to the designation of focal points on transport and environment in 44 ECE countries. | Венская конференция дала толчок межсекторальному сотрудничеству на национальном уровне и способствовала назначению координационных центров по транспорту и окружающей среде в 44 странах ЕЭК. |
| The implementation of e-government programmes and strategies provides a major incentive for the uptake of ICT by citizens and businesses and therefore gives a strong impulse to the spread of the use of these technologies throughout the population and companies. | Осуществление программ и стратегий в области электронного правительства является важным стимулом для использования ИКТ гражданами и хозяйственными субъектами, что дает мощный толчок распространению этих технологий среди населения и компаний. |
| Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have tobleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attackfor portions of the trajectory. | Минотавр IV даёт слишком большой толчок, чтобы егоослабить, на некоторых участках траектории мы запускаем ракету суглом атаки в 89 градусов. |
| A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. | Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении. |
| You know, I used to be quite the impulse buyer. | Знаешь, я когда-то был импульсивным покупателем. |
| and if there's any impulse buying, make it chocolate. | и если это будет импульсивным, не забудем про шоколад. |
| Not everything is an impulse. | Нельзя быть таким импульсивным. |
| You think, this is acting on impulse? | Вам это кажется импульсивным? |
| This wasn't an impulse on my part. | Это не было импульсивным приглашением. |
| Hence their impulse to believe in unseen forces. | Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. |
| The impulse to use detention as a deterrent measure could also be questioned in the light of recent research, which indicates that there is no empirical evidence to support the conclusion that detention deters irregular migration or discourages persons from seeking asylum. | Побуждение использовать задержание в качестве меры сдерживания также может быть поставлено под сомнение в свете последних исследований, которые показывают, что не существует никаких фактических доказательств, которые подтверждали бы вывод, будто содержание под стражей сдерживает нелегальную миграцию или препятствует лицам, ищущим убежища. |
| And there is the notion that this impulse is, indeed, for the best, that whatever doesn't kill us makes us stronger. | И есть мнение, что это побуждение, на самом деле, к лучшему, что то, что нас не убивает, делает нас сильнее. |
| But I understand the impulse. | Но я понимаю твое побуждение. |
| Quinn, what a wonderful impulse. | Квин, какое прекрасное побуждение! |
| So... I had an impulse. | Так что... у меня был стимул. |
| In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. | С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул. |
| Fear is a necessary impulse. | Страх - необходимый стимул. |
| A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. | Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении. |
| The Benedictines and other religious orders ended up giving great impulse to Romanesque architecture in Portugal during the whole 12th century. | Бенедиктинцы и другие церковные ордена дали мощный стимул к развитию в Португалии романской архитектуры на протяжении всего XII века. |
| This reality appeared in Impulse #73-75. | Эта реальность описана в выпусках Impulse #73-75. |
| It was developed by The Code Monkeys, and published by TDK Mediactive under their TDK Impulse label. | Игра была разработана The Code Monkeys и издана TDK Mediactive под их лейблом TDK Impulse. |
| It was the first Venom album recorded outside of Impulse Studios. | Possessed - первый альбом, записанный за стенами Impulse Studios. |
| 26 July - Solar Impulse 2 becomes the first solar-powered aircraft to circumnavigate the Earth. | 26 июля Самолёт на солнечной энергии Solar Impulse 2 стал первым воздушным судном, облетевшим вокруг Земли, не используя топливо. |
| Bart originally created the Impulse codename for himself, though a retcon in Impulse #50 has Batman codenaming him such as a warning, not a compliment. | Первоначально псевдоним «Импульс» был придуман самим Бартом в качестве своего кодового имени, однако в выпуске Impulse #50 показано, как Бэтмен фактически называет Барта «Импульсом», больше предупреждая молодого супергероя, чем делая ему комплимент. |