We believe in democracy as a means to govern but also as a human impulse and as a state of society. | Мы верим в демократию, как в средство управления, а также как в человеческий импульс и состояние общества. |
The preparation and signing of an agreement on a trade regime will give a new impulse for the development of mutually beneficial cooperation between Lithuania and Russia in the fields of trade and the economy. | Новый импульс развитию взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества между Россией и Литвой должны придать подготовка и подписание соглашения о режиме торговли. |
In 2000 OAO Aeroportstroy received a new impulse for the development when it was put into operation ZAO Petropanel Plant for manufacturing 3-layer wall and roofing sandwich panels, which now is also a part of Industrial Construction Corporation "Pulkovo". | Новый импульс развитию «Аэропортстроя» дали строительство и ввод в эксплуатацию в 2000 году завода нового поколения по производству трехслойных стеновых и кровельных сэндвич-панелей - ЗАО «Петропанель», в настоящее время также входящего в Промышленно-строительную корпорацию «Пулково». |
Kelek received the famed Geschwister-Scholl-Preis for Die fremde Braut, a prize which is awarded to a current book that shows intellectual independence and supports civil freedom, moral, intellectual and aesthetic courage and that gives an important impulse to the present awareness of responsibility. | Премия названа в честь Ганса и Софи Шолль и отмечает книгу, которая свидетельствует о духовной независимости, поощряет гражданскую свободу, моральную, интеллектуальную и эстетическую смелость и тем самым дает ощутимый импульс чувству ответственности современников. |
The impulse for the creation of micro credits in Spain and in the rest of the world "has followed the path started years ago" by Muhammad Yunus, highlighted Mrs. Sofia as an "act of justice and recognition." | Импульс к созданию системы микрокредитования в Испании и во всем остальном мире "шел по пути, начатому годы назад" Мухаммадом Юнусом, подчеркнула г-жа София, как "акт справедливости и признания". |
Mr. Sulu, impulse drive. | М-р Сулу, импульсный привод, скорость.. |
You still have that power impulse compass? | У тебя все еще есть импульсный компас? |
She's trying to shut down impulse drive. | Она пытается остановить импульсный двигатель. |
Speed factor.. Impulse drive, Captain? | Импульсный привод, капитан? |
As in the chronometer, there is little sliding friction during impulse since pallet and impulse tooth are moving almost parallel, so little lubrication is needed. | Как и в хронометре, небольшое трение скольжения имеется во время импульса, потому что импульсный зуб и лопатка движутся почти параллельно, поэтому необходима небольшая смазка. |
I understand the impulse to seek comfort Wherever you can find it. | Мне понятен порыв искать утешения везде, где только можно его найти. |
Not yet, but I can certainly understand the impulse. | Пока нет, но я определенно могу понять такой порыв. |
Nothing serious - a heartfelt impulse. | Ничего серьезного - душевный порыв. |
«Born to wild!» - Shouting lanky hippie and all his works tried to reinforce this moral impulse. | «Born to wild!» - кричали долговязые хиппи и всеми своими делами старались подкрепить этот душевный порыв. |
And can the new impulse, whatever it's mode, come forth with such rooted beauty? | Штат Иллинойс, 1961 год может ли новый порыв, какой - не важно, возникнуть с такой укоренившейся красотой? |
Strange impulse to imitate, where do you come from? | Странное желание подражать - откуда оно? |
(Go and check the door.) - ... terrible impulse to build homes? | (пойди и проверь двери) - ... ужасное желание строить семейный очаг? |
Ever have that impulse? | У вас иногда возникает такое желание? |
I can't even relate to that impulse. | У меня бы даже желание такое вряд ли возникло. |
One impulse behind America's international engagement, and one of the great sources of its global power, has been its enduring impulse to make the world a better place. | Одним из стимулов активного участия Америки в международных делах и одним из важнейших источников ее могущества является постоянное и неизменное желание Соединенных Штатов сделать наш мир лучше. |
I sort of did it on impulse. | Я, конечно, сделал это импульсивно. |
She's more likely to react on impulse. | Похоже, она больше реагирует импульсивно. |
I impulse remarried a depraved lunatic who can't even get it up for me. | Импульсивно я опять вышла замуж за этого полудурка, у которого на меня даже не встаёт. |
I do everything out of impulse. | Я делаю все импульсивно. |
If you had to say something because you were angry, then you were acting on impulse | Если ты сказал что-то из-за злости, то поступил импульсивно. |
It is the source of our greatest inspiration and the impulse for our greatest efforts. | Она - источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям. |
The Vienna Conference has provided an impulse to intersectoral cooperation at the national level, leading to the designation of focal points on transport and environment in 44 ECE countries. | Венская конференция дала толчок межсекторальному сотрудничеству на национальном уровне и способствовала назначению координационных центров по транспорту и окружающей среде в 44 странах ЕЭК. |
Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have tobleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attackfor portions of the trajectory. | Минотавр IV даёт слишком большой толчок, чтобы егоослабить, на некоторых участках траектории мы запускаем ракету суглом атаки в 89 градусов. |
The second part of the XVIII century is the period of reformations hold by Peter I. It gave a strong impulse to development of culture, art and painting. | Вторая половина XVIII века - эпоха преобразований, проводимых Петром 1, дала мощный толчок к развитию культуры, искусства, живописи. |
A strong push and significant impulse are required to boost the process of Security Council reform. | Необходим толчок, знаковый импульс процессу реформ в Совете Безопасности. |
You know, I used to be quite the impulse buyer. | Знаешь, я когда-то был импульсивным покупателем. |
They may have just ruined their lives on an impulse decision. | Они могут разрушить свои жизни одним импульсивным решением. |
and if there's any impulse buying, make it chocolate. | и если это будет импульсивным, не забудем про шоколад. |
Not everything is an impulse. | Нельзя быть таким импульсивным. |
It was a genuine impulse. | Это были исключительно импульсивным решением. |
Hence their impulse to believe in unseen forces. | Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. |
The impulse to use detention as a deterrent measure could also be questioned in the light of recent research, which indicates that there is no empirical evidence to support the conclusion that detention deters irregular migration or discourages persons from seeking asylum. | Побуждение использовать задержание в качестве меры сдерживания также может быть поставлено под сомнение в свете последних исследований, которые показывают, что не существует никаких фактических доказательств, которые подтверждали бы вывод, будто содержание под стражей сдерживает нелегальную миграцию или препятствует лицам, ищущим убежища. |
And there is the notion that this impulse is, indeed, for the best, that whatever doesn't kill us makes us stronger. | И есть мнение, что это побуждение, на самом деле, к лучшему, что то, что нас не убивает, делает нас сильнее. |
But I understand the impulse. | Но я понимаю твое побуждение. |
Quinn, what a wonderful impulse. | Квин, какое прекрасное побуждение! |
In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. | С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул. |
This will provide an additional monetary impulse to economic activity at the "periphery", which will be felt, with a lag, in the course of 1999. | Это обеспечит дополнительный валютный стимул для экономической деятельности на "периферии", что с небольшим запаздыванием станет ощутимым в течение 1999 года. |
Fear is a necessary impulse. | Страх - необходимый стимул. |
The humanitarian impulse remains a strong motive, but the different standards that countries maintain with respect to human rights and political participation, not to mention military spending, can challenge the political constituencies for ODA in donor countries. | Гуманитарные соображения по-прежнему представляют собой сильный стимул, однако различные подходы стран к вопросам прав человека и участия в политической деятельности, уже не говоря о военных расходах, могут встретить противодействие со стороны политических структур стран-доноров в отношении ОПР. |
A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. | Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении. |
This reality appeared in Impulse #73-75. | Эта реальность описана в выпусках Impulse #73-75. |
It was developed by The Code Monkeys, and published by TDK Mediactive under their TDK Impulse label. | Игра была разработана The Code Monkeys и издана TDK Mediactive под их лейблом TDK Impulse. |
The Society published two magazines: Impuls (Impulse) and Macedonian Physics Teacher. | Общество физиков Республики Македония публикует два журнала: Импульс (Impulse) и Учитель физики Македонии (Macedonian Physics Teacher). |
Thaddeus Thawne (aka Inertia and Kid Zoom) first appeared in Impulse #51 (August 1999), and was created by Todd DeZago and Mike Wieringo. | Тадеуш Тоун (англ. Thaddeus Thawne), также известный как Инерция (англ. Inertia), впервые появился в выпуске Impulse #51, созданном Тоддом ДеЗаго и Майком Веринго. |
If the variable filter has a tapped delay line Finite Impulse Response (FIR) structure, then the impulse response is equal to the filter coefficients. | Если переменный фильтр имеет секционную линию задержки со структурой, имеющей конечную импульную характеристику (КИХ, англ. Finite Impulse Response, FIR), тогда импульсный ответ равен коэффициентам фильтра. |