A political impulse is needed to speed up the ratification/accession process and the entering into force of the Convention as soon as possible, as was stipulated in the Lucerne Ministerial Declaration. | Для ускорения процесса ратификации присоединения и обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу необходим политический импульс, как это было указано в Люцернской декларации министров. |
Look, it was an impulse. | Слушай, это был импульс. |
The influence of certain Norwegian, Swedish and Russian writers gave an added impulse to the naturalistic movement. | Влияние творчества норвежских, шведских и русских писателей придало дополнительный импульс натуралистическому движению. |
You're suggesting it might not be able to pick up an impulse from a single axon. | Ты говоришь, что нельзя будет засечь импульс от нейритов. |
survival of the fittest wires an impulse to eliminate people Into our hearts. | Импульс направляется прямо в сердце здорового человека, чтобы умертвить его. |
Mr. Sulu, impulse drive. | М-р Сулу, импульсный привод, скорость.. |
I think I can reroute power through the impulse manifold. | Думаю, я смогу перенаправить энергию через импульсный распределитель. |
The presence of clearly audible pure tones or noise of distinct impulse character shall be stated additionally in the test report. | 4.1.5 В протоколе необходимо дополнительно указать наличие отчетливо слышимых чистых тонов или шума, имеющего четко выраженный импульсный характер. |
She's trying to shut down impulse drive. | Она пытается остановить импульсный двигатель. |
Speed factor.. Impulse drive, Captain? | Импульсный привод, капитан? |
I understand the impulse to seek comfort Wherever you can find it. | Мне понятен порыв искать утешения везде, где только можно его найти. |
It was not a decision, it was an impulse. | Это было не решение, это был порыв. |
That is a very kind impulse, and I respect you for having it, but sometimes, things get broken. | Это очень добрый порыв, и я уважаю тебя за него, но иногда, вещи разбиваются. |
I have lived my entire life pent-up, repressed, Stifling every impulse, Following every rule, | Всю свою жизнь я была сдержанна, скована, подавляла каждый порыв, соблюдала все правила. |
And can the new impulse, whatever it's mode, come forth with such rooted beauty? | Штат Иллинойс, 1961 год может ли новый порыв, какой - не важно, возникнуть с такой укоренившейся красотой? |
I'm having this really childish impulse to blow it up. | Я испытываю совершенно детское желание всё взорвать. |
In other areas, such as science and industry, the impulse to impose one's views on the world encounters the resistance of external reality. | В других сферах, таких как наука или промышленность, желание навязать свои взгляды миру встречается с сопротивлением внешней действительности. |
My first impulse was just to run off somewhere. | Сначала у меня возникло желание убежать. |
I got this impulse to kiss your neck. | У меня просто появилось внезапное желание поцеловать твою шею. |
Her attraction to me, her wanting to run away with me, there's something bigger that's, that's driving that impulse. | Ее влечение ко мне, ее желание убежать со мной, это нечто большее, чем... просто импульсивное поведение. |
In later episodes, he often began a new job on impulse, without any mention of his regular employment. | В более поздних сериях он часто поступал на новую работу импульсивно, без упоминания о его постоянной должности. |
I sort of did it on impulse. | Я, конечно, сделал это импульсивно. |
She's more likely to react on impulse. | Похоже, она больше реагирует импульсивно. |
It was an unworthy impulse. | Это было недостойно импульсивно. |
If you had to say something because you were angry, then you were acting on impulse | Если ты сказал что-то из-за злости, то поступил импульсивно. |
Today's Summit meeting will give a new impulse to NATO's political evolution. | Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. |
Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have tobleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attackfor portions of the trajectory. | Минотавр IV даёт слишком большой толчок, чтобы егоослабить, на некоторых участках траектории мы запускаем ракету суглом атаки в 89 градусов. |
A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. | Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении. |
The agreements reached at the 2005 World Summit sparked some substantive reforms, but the process has reached a point at which it has become necessary to give it a new impulse for further progress. | Договоренности, достигнутые на Всемирном саммите 2005 года, дали толчок к проведению некоторых важных реформ, но процесс достиг такой точки, когда стало необходимо придать ему новый импульс в целях обеспечения дальнейшего прогресса. |
A sudden impulse, a hunch. | Внезапный порыв, толчок. |
They may have just ruined their lives on an impulse decision. | Они могут разрушить свои жизни одним импульсивным решением. |
Not everything is an impulse. | Нельзя быть таким импульсивным. |
You think, this is acting on impulse? | Вам это кажется импульсивным? |
I want to assure you that the call to put sergeant Jeffords back in the field wasn't a spur-of-the-moment, impulse decision. | Я хочу вас уверить, что решение вернуть сержанта Джеффордса к оперативной работе не было импульсивным и спонтанным. |
It was a genuine impulse. | Это были исключительно импульсивным решением. |
Hence their impulse to believe in unseen forces. | Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. |
The impulse to use detention as a deterrent measure could also be questioned in the light of recent research, which indicates that there is no empirical evidence to support the conclusion that detention deters irregular migration or discourages persons from seeking asylum. | Побуждение использовать задержание в качестве меры сдерживания также может быть поставлено под сомнение в свете последних исследований, которые показывают, что не существует никаких фактических доказательств, которые подтверждали бы вывод, будто содержание под стражей сдерживает нелегальную миграцию или препятствует лицам, ищущим убежища. |
And there is the notion that this impulse is, indeed, for the best, that whatever doesn't kill us makes us stronger. | И есть мнение, что это побуждение, на самом деле, к лучшему, что то, что нас не убивает, делает нас сильнее. |
But I understand the impulse. | Но я понимаю твое побуждение. |
Quinn, what a wonderful impulse. | Квин, какое прекрасное побуждение! |
So... I had an impulse. | Так что... у меня был стимул. |
In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. | С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул. |
This will provide an additional monetary impulse to economic activity at the "periphery", which will be felt, with a lag, in the course of 1999. | Это обеспечит дополнительный валютный стимул для экономической деятельности на "периферии", что с небольшим запаздыванием станет ощутимым в течение 1999 года. |
A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. | Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении. |
The Benedictines and other religious orders ended up giving great impulse to Romanesque architecture in Portugal during the whole 12th century. | Бенедиктинцы и другие церковные ордена дали мощный стимул к развитию в Португалии романской архитектуры на протяжении всего XII века. |
Most of the arrangements were created in the Impulse Tracker format, then converted to MIDI and enhanced with a number of tools. | Большинство аранжировок было записано в формате Impulse Tracker, а затем конвертированы в MIDI и улучшены с помощью специальных инструментов. |
Thaddeus Thawne (aka Inertia and Kid Zoom) first appeared in Impulse #51 (August 1999), and was created by Todd DeZago and Mike Wieringo. | Тадеуш Тоун (англ. Thaddeus Thawne), также известный как Инерция (англ. Inertia), впервые появился в выпуске Impulse #51, созданном Тоддом ДеЗаго и Майком Веринго. |
Thompson was house producer at Impulse at the time and helped set up Neat, became the A&R manager and produced all the initial recordings, as well as managing the publishing arm, Neat Music. | Томпсон был продюсером на Impulse Studios и помог создать Neat Records, стал менеджером по подбору артистов, подготовил все начальные записи, а также управлял издательским отделом лейбла - Neat Music. |
In Impulse #50, it was revealed that Batman actually named Bart "Impulse" as a warning, not a compliment. | В выпуске Impulse #50 показано, как Бэтмен фактически называет Барта «Импульсом», больше предупреждая молодого супергероя, чем делая ему комплимент. |
Despite the name, five other tracker formats are supported besides MOD: Scream Tracker 3 (S3M), FastTracker 2 (XM), Impulse Tracker (IT), OpenMPT (MPTM) and MultiTracker (MTM). | Несмотря на имя, поддерживаются четыре других трекерных формата: Scream Tracker 3 (S3M), en:Fast Tracker 2 (XM), en:Impulse Tracker (IT) и MultiTracker (MTM). |