That required, inter alia, more effective and focused IMF surveillance. | Это требует, в частности, более эффективного и целенаправленного контроля со стороны МВФ. |
The IMF provides a significant input to ECE work on the countries in transition, particularly with regard to financial data. | МВФ вносит существенный вклад в работу, проводимую ЕЭК в интересах стран с переходной экономикой, особенно в части финансовых данных. |
They also noted that IMF had implemented a new quota share formula based on GDP converted by a mix of MERs and PPP. | Они также отметили, что МВФ перешел к новой формуле расчета величины квот, которая основана на пересчете ВВП с использованием смешанных коэффициентов, отражающих как РВК, так и ППС. |
Ecuador did not receive a clear signal that it could return to the Paris Club, although the creditors agreed to monitor the fresh debt sustainability exercise undertaken jointly with IMF. | Эквадору не было однозначно дано понять, что он может вновь обратиться к Парижскому клубу, хотя кредиторы согласились наблюдать за осуществлением совместно с МВФ новых мер по обеспечению приемлемости уровня задолженности. |
The IMF International Monetary and Financial Committee, as well as the participants in the High-level Dialogue on Financing for Development, signalling that much remained to be done, emphasized the importance of further work on issues of general relevance to the orderly resolution of financial crises. | Международный валютно-финансовый комитет МВФ, а также участники Диалога на высоком уровне по вопросам финансирования развития, давая понять, как много еще предстоит сделать, подчеркнули важность дальнейшей проработки общих вопросов, связанных с упорядоченным урегулированием финансовых кризисов37. |
The problem is that the IMF has bought into the rhetoric of its critics by agreeing to "streamline" its conditionality. | Проблема заключается в том, что МВФ увлекся риторикой со своими критиками, согласившись «упростить» свои условия. |
The poverty reduction strategy paper is approved by the World Bank and IMF. | Документ о стратегии борьбы с нищетой подлежит утверждению Всемирным банком и МВФ. |
Origin: Managing Director of IMF, Prague, 26 September 2000 | Источник: Директор-распорядитель МВФ, Прага, 26 сентября 2000 года |
The IMF Executive Board agreed that money-laundering is a problem of global concern, which affects major financial markets as well as smaller ones, and that to address it, international cooperation should be stepped up. | Исполнительный комитет МВФ пришел к выводу, что отмывание денег является проблемой общемирового масштаба, которая затрагивает как крупные, так и мелкие финансовые рынки, и что для ее решения необходимо активизировать международное сотрудничество. |
The IMF Executive Board agreed that money-laundering is a problem of global concern, which affects major financial markets as well as smaller ones, and that to address it, international cooperation should be stepped up. | Исполнительный комитет МВФ пришел к выводу, что отмывание денег является проблемой общемирового масштаба, которая затрагивает как крупные, так и мелкие финансовые рынки, и что для ее решения необходимо активизировать международное сотрудничество. |
It is the first country to use the newly established Policy Support Instrument of IMF, which permits the Fund to monitor a country's economic reform process in the absence of an IMF lending programme. | Эта первая страна, в которой будет использован новый инструмент стратегической поддержки Международного валютного фонда, который позволит Фонду отслеживать в стране ход осуществления экономических реформ в отсутствие программы кредитования МВФ. |
Bosnia and Herzegovina has become a member of the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and the EBRD and a beneficiary of the EU PHARE programme. | Босния и Герцеговина стала членом Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка и ЕБРР, а также бенефициаром программы ЕС ППЭПВ. |
These fundamental principles have been incorporated into two operational standards of official statistics of the International Monetary Fund (IMF), the Special Data Dissemination Standard (SDDS) and the General Data Dissemination System (GDDS). | З. Настоящие основные принципы были включены в два оперативных стандарта в области официальной статистики Международного валютного фонда (МВФ) - Специальный стандарт распространения данных (ССРД) и Общую систему распространения данных (ОСРД). |
(e) With the participation of members of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), and the United Nations Development Programme (UNDP), the Office hosted a major conference on the international debt crisis (May 1996); | ё) при участии сотрудников Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представительство организовало проведение широкомасштабной конференции по кризису международной задолженности (май 1996 года); |
The International Monetary Fund (IMF) and the Government of Guinea-Bissau reached a preliminary agreement for a medium-term macroeconomic and structural reform programme for 2010-2012, under the extended credit facility of IMF. | Международный валютный фонд (МВФ) и правительство Гвинеи-Бисау в предварительном порядке согласовали среднесрочную программу макроэкономической и структурной реформы на период 2010 - 2012 годов в рамках расширенного механизма кредитования Международного валютного фонда. |
The International Monetary Fund indicated that it provided training in economic management to officials of Fund member countries through the IMF Institute. | Международный валютный фонд сообщил, что он обеспечивает подготовку должностных лиц государств-членов Фонда по вопросам экономического управления в Институте МВФ. |
The International Monetary Fund (IMF) has maintained contacts with OAS by participating in special conferences and meetings dealing with specific topics relating to groups of countries. | Международный валютный фонд (МВФ) поддерживает контакты с ОАГ, принимая участие в специальных конференциях и совещаниях, посвященных конкретным проблемам групп стран. |
The International Monetary Fund (IMF) has developed a new metric to assess the adequacy of reserve levels that encompasses a broader range of drains on reserves than imports and external debt. | Международный валютный фонд (МВФ) разработал новую систему показателей для оценки достаточности уровней резервов, которая охватывает более широкий диапазон факторов утечки запасов, помимо импорта и внешней задолженности. |
This is an appeal to the private sector to join in and to consider the well-being of people as part of their core business, as do the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the ILO. | Мы обращаемся к частному сектору с призывом присоединиться к нам и рассматривать вопрос о благополучии населения в качестве важнейшего направления своей деятельности, как это делают Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ) и МОТ. |
The International Monetary Fund (IMF) continues to implement its Africa capacity-building initiative through the Africa regional technical assistance centres, with the primary aim of strengthening domestic capacity in macroeconomic management and in the design and implementation of sustainable poverty reduction strategies. | Международный валютный фонд (МВФ) через Африканский региональный центр технической помощи продолжает реализацию своей инициативы по наращиванию потенциала Африки, конечной целью которой является укрепление внутреннего потенциала в области макроэкономического управления и разработки и осуществления устойчивых стратегий по сокращению масштабов нищеты. |
Her delegation welcomed measures taken by the International Monetary Fund (IMF) to that end in the first half of 2008. | Делегация Китая приветствует меры, принятые Международным валютным фондом (МВФ) в этом направлении в первой половине 2008 года. |
The Government is in discussion with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and other international partners regarding managed budget support. | Правительство ведет с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком и другими международными партнерами обсуждения относительно управляемой бюджетной поддержки. |
The representation also notes the artificiality of the exchange rate used in the conversion of national income to United States dollars, requesting instead the use of rates recently calculated by the International Monetary Fund (IMF). | В представлении отмечается также искусственный характер валютного курса, использованного при пересчете национального дохода в доллары США, и содержится просьба применять вместо упомянутого показателя курсы, недавно рассчитанные Международным валютным фондом (МВФ). |
Addressing global imbalances, while maintaining global growth, has been the main focus of the Multilateral Consultation on Global Imbalances, first convoked by the International Monetary Fund (IMF) in June 2006. | Задаче устранения глобальных диспропорций при одновременном сохранении роста мировой экономики уделяется основное внимание на многосторонних консультациях по вопросу о глобальных диспропорциях, которые впервые были созваны Международным валютным фондом (МВФ) в июне 2006 года. |
(b) Background document on the overview of the manual on statistics of international trade in services (attachment to letters sent by the United Nations Statistics Division and the International Monetary Fund (IMF) as part of the worldwide review of the draft manual); | Ь) справочный документ по обзору руководства по статистике международной торговли услугами (приложение к письмам, направленным Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и Международным валютным фондом (МВФ) в рамках глобального обзора проекта руководства); |
Some speakers advocated for enhanced cooperation between IMF and regional financial mechanisms. | ЗЗ. Некоторые ораторы выступили за укрепление сотрудничества между ВМФ и региональными финансовыми механизмами. |
His Government had contributed to IMF debt-relief initiatives while at the same time issuing new loans to States undergoing emergencies. | Правительство его страны внесло взносы в инициативы ВМФ по облегчению бремени задолженности и одновременно предоставляет новые займы государствам, находящимся в критическом положении. |
In a similar vein, the six representatives of the World Bank and IMF Executive Boards could assume the function under a rotating arrangement to be agreed by them. | Аналогичным образом, шесть представителей от исполнительных советов Всемирного банка и ВМФ могли бы взять на себя эти функции в соответствии с механизмом ротации, который будет ими согласован. |
Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. | Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер. |
The proposed plan would also facilitate the exchange of information on programmes among agencies and enhance interaction with the World Bank and IMF and the role of the United Nations in the formulation of PRSPs. | Предлагаемый план способствовал бы также облегчению обмена информацией о программах между учреждениями и активизации взаимодействия с Всемирным банком и ВМФ с учетом роли Орга-низации Объединенных Наций в процессе разработки документов с изложением стратегий борьбы с нищетой. |
The system is very efficient in supporting automated data exchanges that reduce manual data processing for the IMF and retain the integrity of the figures as provided. | Система является весьма эффективным инструментом обеспечения автоматического обмена данными, который позволяет сократить объем операций МФВ по ручной обработке данных и сохранить целостность представленных данных. |
Otherwise, with the voting shares that prevail at the Fund at present, developing countries would have even less influence in IMF. | В противном случае при сохранении сложившегося в Фонде на данный момент распределения голосов развивающиеся страны смогут оказывать еще меньшее влияние на деятельность МФВ. |
The representative of IMF expressed support for the Doha work programme, which must have at its core broad-based improvements in market access conditions for agricultural products and a significant reduction in trade-distorting support. | Представитель МФВ выразил поддержку Программе работы Дохи, в основу которой должны быть положены широкомасштабные усовершенствования, связанные с улучшением условий доступа на рынки для сельскохозяйственных продуктов, и значительное сокращение мер поддержки, вызывающих перекосы в торговле. |
The IMF can monitor the follow-up that countries give to policy advice following from these exercises. | МФВ может отслеживать, как страны следуют этим политическим советам, вытекающим из этой системы. |
Writing about the conditions once imposed on Nigeria by the International Monetary Fund, he described the IMF ironically, calling it "Dr. IMF". | Описывая условия, которые в свое время были навязаны Нигерии Международным валютным фондом, он иронично называет МФВ «д-ром МФВ». |
At the multilateral level, the efforts of the International Monetary Fund (IMF) in responding to the difficulties faced most recently by Thailand, Indonesia and Korea underline its key role. | На многостороннем уровне ведущая роль принадлежит Международному валютному фонду (МВФ), который прилагает усилия, направленные на принятие ответных мер в целях преодоления трудностей, с которыми совсем недавно столкнулись Таиланд, Индонезия и Корея. |
Therefore, according to the International Monetary Fund (IMF), "Women appear to be finding it more difficult than men to find new jobs...". | Это дало Международному валютному фонду (МВФ) основания заявить, что "женщины, по всей видимости, сталкиваются с большими трудностями в трудоустройстве, чем мужчины...". |
With regard to measures to facilitate finance for the recovery of the global economy, the countries of the Group of 20 (G-20) have provided their views to the International Monetary Fund (IMF). | Что касается мер по облегчению финансирования оживления мировой экономики, то страны Группы двадцати представили свои мнения по этому вопросу Международному валютному фонду (МВФ). |
The MERs used to convert GNI data to United States dollars are generally annual averages of rates provided by Member States to the International Monetary Fund (IMF) and published in its publication International Financial Statistics. | РВК, используемые для конвертирования данных о ВНД в доллары США, обычно представляют собой среднегодовые значения курсов национальных валют, сообщаемых Международному валютному фонду (МВФ) государствами-членами и публикуемых в его издании «Интернэшнл файненшнл статистикс» («Международная финансовая статистика»). |
The International Monetary Fund (IMF) should drop its opposition to capital controls and stop interfering with the right of countries to use capital controls as stated unambiguously in IMF's Articles of Agreement. | Международному валютному фонду (МВФ) следует отказаться от своего противодействия мерам контроля за капиталом и прекратить вмешиваться в право стран использовать меры контроля за движением капиталов, как это недвусмысленно заявлено в Статьях соглашения МВФ. |
If you have anti-spam settings defined on Exchange 2003 (IMF, sender filtering, block lists, etc. | Если параметры антиспама на Exchange 2003 (IMF, фильтрация отправителей, черные списки и т.д. |
IMF is an audio file format created by id Software for the AdLib sound card for use in their video games. | IMF - это тип аудиофайлов, созданный id Software для звуковой карты AdLib для использования в компьютерных играх фирмы. |
Tip:During the tests, you should disable the anti-spam features of both the Edge server (Content Filtering) and the Exchange 2003 bridgehead (IMF). | Совет: во время проверки вы должны отключить функции антиспама для сервера Edge (Фильтрация содержимого (Content Filtering)) и сервера-плацдарма Exchange 2003 (IMF). |
The revived series included special appearances by several 1960s-70s IMF veterans, including Lynda Day George, and Greg Morris as Barney; Morris's son, Phil Morris, played Barney's son in the new series. | Возрожденный сериал включал в себя специальные ("гостевые") появления нескольких ветеранов IMF 1960-х - 1970-х годов, в том числе Линды Дэй Джордж и Грега Морриса, игравшего Барни Кольера; сын Грега, Филлип Моррис, сыграл Гранта Кольера, сына Барни. |
The IMF is preparing a bailout estimated at $20 billion to keep Argentina from defaulting on loans to foreign investors. | МВФ (IMF) готовит «вывод из кризиса», оцениваемый в 20 миллионов долларов, чтобы предохранить Аргентину от дефолта по займам у иностранных кредиторов. |
Now we talk about the World Bank, IMF, and accountability, all that and the EU. | Мы говорим о Всемирном Банке, Международном Валютном Фонде, о подотчётности, обо всём этом, и о Европейском Союзе. |
The issue had also been under consideration in the International Monetary Fund (IMF), the Paris Club and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). | Она также рассматривалась в Международном валютном фонде (МВФ), в Парижском клубе и на Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД). |
Reflecting the growing economic weight of large emerging economies, this has included the gradual transfer of decision-making with regard to the international financial system and changes in voting rights in the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. | В этом контексте с учетом растущего экономического значения крупных стран с формирующейся рыночной экономикой было осуществлено постепенное перераспределение полномочий по принятию решений, касающихся международной финансовой системы, и проведена реформа системы голосования в Международном валютном фонде (МВФ) и Всемирном банке. |
Formal decision-making on international monetary matters still takes place in the International Monetary Fund (IMF), whose membership has become almost universal since the last review of the implementation of the Charter of Economic Rights and Duties of States. | Официальное принятие решений по международным валютным вопросам по-прежнему происходит в Международном валютном фонде (МВФ), членство в котором за время, истекшее со времени последнего рассмотрения осуществления Хартии экономических прав и обязанностей государств, стало почти всеобщим. |
In contrast, the United States of America, Germany, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) considered as spendable income percentages of salary varying from 30 to 50 per cent and applied the post adjustment to those percentages. | В то же время в гражданских службах Соединенных Штатов Америки, Германии, Всемирном банке и Международном валютном фонде (МВФ) рассматривают в качестве доли расходуемого дохода 30-50 процентов оклада и рассчитывают корректив по месту службы на основе этих процентных показателей. |
I've been told that it's extremly difficult... for the IMF to critisize United States. | [ѕол олкер, бывший председатель правлени€ 'едеральной резервной системы] я слышал, что ћ' чрезвычайно сложно критиковать -оединенные Ўтаты. |
Then came Nouriel Roubini's warnings in 2006. Allan Sloan's articles in Fortune magazine and the Washington Post in 2007... and repeated warnings from the IMF. | ѕотом были предупреждени€ Ќуриэл€ -убини в 2006 году, статьи јллана -лоуна в журнале 'орчун и газете ашингтон ѕост в 2007, и повтор€ющиес€ предупреждени€ от ћ'. |
We're talking about numbers at the IMF rally. | ћы о люд€х на пикете у ћ'. |
The IMF of stars more massive than our sun was first quantified by Edwin Salpeter in 1955. | НФМ звёзд более массивных, чем наше Солнце впервые была записаны Эдвином Солпитером в 1955 году. |
The properties and evolution of a star are closely related to its mass, so the IMF is an important diagnostic tool for astronomers studying large quantities of stars. | Свойства и эволюция звёзд тесно связаны с их массой, поэтому НФМ является важным предсказательным инструментом для астрономов при изучении большого количества звёзд. |
This form of the IMF is called the Salpeter function or a Salpeter IMF. | Эта форма НФМ называется функцией Солпитера или солпитеровская НФМ. |
Glenn E. Miller and John M. Scalo suggested that the IMF "flattened" (approached a = 1 {\displaystyle \alpha =1}) below one solar mass. | Гленн Миллер (Glenn E. Miller) и Э. Джон М. Скало (John M. Scalo) предложили НФМ для звёзд с массами ниже одной солнечной (для них a был близок к 0). |