International Monetary Fund (IMF): The IMF's activities concerning the promotion and coordination of international statistical work are organized, to a large extent, around a number of committees and task forces, for which the IMF is convener or in which it participates. | Международный валютный фонд (МВФ): Деятельность МВФ по поощрению и координации международной статистической деятельности осуществляется главным образом в рамках ряда комитетов и целевых групп, учредителем или участником которых является МВФ. |
This constitutes a welcome sign of a shift in IMF thinking about income disparity. | Это отрадный признак сдвига в представлениях МВФ по поводу неравенства в доходах. |
Recent publications by WHO and UNAIDS confirm the negative effect IMF and Bank policies, e.g. wage bill restrictions and macro-economic ceilings, have on public expenditure. | Недавние публикации ВОЗ и ЮНЕЙДС подтверждают отрицательное воздействие политики МВФ и Всемирного банка - например, ограничение размера зарплаты и установление макроэкономических предельных показателей - на государственные расходы. |
Nigeria, with a huge debt burden, is also expected to return to the Paris Club in the context of a programme of economic revival that received some IMF support in August 2000. | Ожидается также, что Нигерия, имеющая огромное бремя задолженности, вернется в Парижский клуб в контексте программы оживления экономики, получившей определенную поддержку со стороны МВФ, в августе 2000 года. |
At the same time these data are sent to the ECE, FAO, IMF, OECD, UNIDO and the Statistical Office of the European Communities. | В то же время эти данные направляются ЕЭК, ФАО, МВФ, ОЭСР, ЮНИДО и Статистическому управлению Европейских сообществ. |
IMF technical assistance missions in the area of national accounts will provide training in the 1993 SNA as a major component of their activities. | Миссии МВФ по оказанию технической помощи в области национальных счетов будут обеспечивать профессиональную подготовку по вопросам СНС 1993 года в качестве одного из основных компонентов своей деятельности. |
At the height of the eurozone crisis, the IMF, the EC, and the ECB (not to mention financial markets) warmly welcomed the economists Mario Monti and Lucas Papademos as highly respected "technocratic" prime ministers for Italy and Greece, respectively. | В разгар кризиса еврозоны МВФ, Еврокомиссия и ЕЦБ (не говоря уже о финансовых рынках) тепло приветствовали назначение экономистов Марио Монти и Лукаса Пападемоса в качестве многоуважаемых «технократических» премьер-министров Италии и Греции соответственно. |
Governments that have not already accepted the pending special one-time allocation of special drawing rights, endorsed by the IMF Board of Governors in 1997, should do so without further delay so that it may come into effect. | Правительствам, которые еще не приняли специального разового распределения специальных прав заимствования, одобренных Советом управляющих МВФ в 1997 году, следует сделать это без дальнейшего промедления, чтобы это распределение могло вступить в силу. |
IMF also organized a seminar for members of the National Council to make them familiar with the Fund, its operations, and the rights and obligations of future membership. | МВФ организовал также семинар для членов Национального совета, с тем чтобы дать им представление о Фонде, его деятельности и о правах и обязательствах, связанных с будущим членством. |
The fiscal situation was much better in some countries of South-eastern Europe, where economic policy was coordinated with the International Monetary Fund and determined by conditions of IMF stand-by loans. | Положение в бюджетно-финансовой сфере было намного лучше в ряде стран Юго-Восточной Европы, где проводимая экономическая политика координировалась с Международным валютным фондом и определялась условиями займов, предоставленных МВФ по линии резервного кредитования. |
Moreover, the United Nations participated as an observer at meetings of the IMF Interim Committee. | Кроме того, сотрудники Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателей участвуют в совещаниях Временного комитета Международного валютного фонда. |
The representative of the International Monetary Fund (IMF) focused on the investment climate and the creation of an environment conducive to FDI. | Представитель Международного валютного фонда (МВФ) в своем выступлении остановился на инвестиционном климате и создании условий, благоприятствующих ПИИ. |
It is the first country to use the newly established Policy Support Instrument of IMF, which permits the Fund to monitor a country's economic reform process in the absence of an IMF lending programme. | Эта первая страна, в которой будет использован новый инструмент стратегической поддержки Международного валютного фонда, который позволит Фонду отслеживать в стране ход осуществления экономических реформ в отсутствие программы кредитования МВФ. |
Several proposals have been put forward to reduce global imbalances, including making greater use of International Monetary Fund (IMF) special drawing rights as a low-cost alternative to accumulation of international reserves. | Было выдвинуто несколько предложений по сокращению общемировых диспропорций, в том числе предложение о более широком использовании специальных прав заимствования Международного валютного фонда (МВФ) как экономичной альтернативы накоплению международных резервов. |
Following publication of the interim paper, the Togolese Government requested and obtained from the International Monetary Fund (IMF) a triennial programme under the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF). | В рамках этого промежуточного документа тоголезское правительство запросило и получило у Международного валютного фонда (МВФ) право на участие в трехгодичной программе по линии Фонда для борьбы с нищетой и содействия экономическому росту (ФБНР). |
The International Monetary Fund (IMF) has continued to work with international partners to promote growth and poverty reduction. | Международный валютный фонд (МВФ) продолжал взаимодействовать с международными партнерами в целях содействия росту, а также сокращению масштабов нищеты. |
The International Monetary Fund (IMF), the World Bank and the World Trade Organization (WTO) all had a role to play in development. | Международный валютный фонд (МВФ), Всемирный банк и Всемирная торговая организация (ВТО) - все эти организации должны сыграть определенную роль в развитии. |
There was also a clear link between an effective international financial system and development financing, with its goals of full employment and poverty eradication, areas in which the World Bank and IMF had made commendable progress. | Существует также очевидная связь между эффективной международной финансовой системой и финансированием развития, целью которого является обеспечение полной занятости и искоренение нищеты, в чем Всемирный банк и Международный валютный фонд добились похвальных успехов. |
The International Monetary Fund (IMF) has indicated interest in helping ECA strengthen its capacities in policy analysis, research and data processing, and the collection of fiscal, monetary and balance-of-payment statistics. | Международный валютный фонд (МВФ) проявил заинтересованность в оказании помощи ЭКА для укрепления ее потенциала в области анализа вопросов политики, исследовательской работы, обработки данных и сбора фискальной и денежно-кредитной статистики и статистики платежного баланса. |
The major organizations active in financial sector regulation at the global level include the Bank for International Settlements (BIS), the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank: | К числу важнейших организаций, занимающихся регулированием деятельности финансового сектора на глобальном уровне, относятся Банк международных расчетов (БМР), Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк: |
Reforms should relate to governance of the International Monetary Fund (IMF) itself and the role and allocation of special drawing rights (SDRs). | Эти реформы должны затрагивать структуру управления Международным валютным фондом (МВФ) как таковым и роль и распределение специальных прав заимствования (СДР). |
The Government has begun a series of consultations with the International Monetary Fund (IMF) aimed at allowing the Fund to monitor the government medium-term programme for stabilization of economic recovery, which could establish the basis for future operations of IMF in Angola. | Правительство приступило к серии консультаций с Международным валютным фондом (МВФ) с целью позволить Фонду контролировать осуществление правительственной среднесрочной программы стабилизации подъема экономики, которая создаст основу для будущих операций МВФ в Анголе. |
One initiative that is showing promise, however, is the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. | Вместе с тем, одной из многообещающих инициатив является осуществляемая Международным валютным фондом и Всемирным банком Инициатива в отношении стран, имеющих большую задолженность. |
The Government has made progress in strengthening the accountability of public-sector administration and has succeeded in meeting most of the IMF and World Bank benchmarks related to fiscal management. | Правительству удалось добиться прогресса в укреплении отчетности органов административного управления в государственном секторе и выйти по большинству критериев оценки эффективности финансового управления на показатели, установленные Международным валютным фондом и Всемирным банком. |
Took part in the Regional Seminar on Legislative Drafting for Combating the Financing of Terrorism and other Anti-Terrorism Measures, organized by the International Monetary Fund (IMF) in collaboration with the Ministry of Foreign Affairs of Peru and UNODC, Lima, 1-5 March 2004. | Участник семинара-практикума по законодательной деятельности с целью борьбы с финансированием терроризма и по другим антитеррористическим мерам, организованного Международным валютным фондом в сотрудничестве с Министерством иностранных дел Республики Перу и Управлением по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций, Лима, Перу, 1 - 5 марта 2004 года. |
Some speakers advocated for enhanced cooperation between IMF and regional financial mechanisms. | ЗЗ. Некоторые ораторы выступили за укрепление сотрудничества между ВМФ и региональными финансовыми механизмами. |
His Government had contributed to IMF debt-relief initiatives while at the same time issuing new loans to States undergoing emergencies. | Правительство его страны внесло взносы в инициативы ВМФ по облегчению бремени задолженности и одновременно предоставляет новые займы государствам, находящимся в критическом положении. |
Further, the World Bank and IMF have repeatedly emphasized that while the HIPC Initiative has helped reduce the external debt burdens of HIPCs, a number of challenges remain, including ensuring that HIPCs get full debt relief from all creditors, including private creditors. | Кроме того, Всемирный банк и ВМФ неоднократно подчеркивали, что, хотя Инициатива по БСВЗ помогла облегчить бремя внешнего долга БСВЗ, ряд проблем сохраняются, в том числе проблема обеспечения того, чтобы меры по облегчению долгового бремени БСВЗ приняли все кредиторы, включая частных кредиторов. |
Just as the Federal Reserve keeps the American public in a postion of indentured servetude, though perpetual debt, inflation and interest the Worldbank and IMF serve this role on a global scale. | Точно так же, как Федеральная резервная система держит американское общество в условиях контрактного рабства через вечный долг, инфляцию и процентные выплаты, точно также Всемирный Банк и ВМФ исполняют ту же роль на глобальном уровне. |
However, our experience has shown that World Bank and IMF loans to developing countries often come with unacceptable conditionalities characterized by the shifting of goalposts, which points to political manipulation of these institutions by the powerful countries. | Вместе с тем, наш опыт показывает, что Всемирный банк и ВМФ предоставляют займы развивающимся странам на неприемлемых для них условиях, характеризующихся постоянной сменой приоритетов и ориентиров, что указывает на манипулятивное вмешательство в деятельность этих учреждений со стороны крупных и влиятельных государств. |
Moreover, IMF surveillance needed to gain traction. | Кроме того, МФВ необходимо повысить эффективность проводимых наблюдений. |
Session Organizer/Chair: Rob Edwards (IMF) | Организатор/Председатель заседания: Род Эдвардз (МФВ) |
There is also coordination of FDI promotion activities with other international organizations such as the World Bank, IFC, IMF, OECD, UNDP and many bilateral development agencies. | Она также координирует деятельность по поощрению ПИИ с другими международными организациями, такими, как Всемирный банк, МФК, МФВ, ОЭСР, ПРООН, и со многими двусторонними учреждениями, занимающимися вопросами развития. |
The representative of IMF expressed support for the Doha work programme, which must have at its core broad-based improvements in market access conditions for agricultural products and a significant reduction in trade-distorting support. | Представитель МФВ выразил поддержку Программе работы Дохи, в основу которой должны быть положены широкомасштабные усовершенствования, связанные с улучшением условий доступа на рынки для сельскохозяйственных продуктов, и значительное сокращение мер поддержки, вызывающих перекосы в торговле. |
The Conference noted that IMF is preparing new proposals for the Special Data Dissemination Standards (SDDS) so as to strengthen the SDDS specifications on data coverage in selected areas. | Конференция приняла к сведению, что МФВ занимается подготовкой новых предложений в отношении специальных стандартов распространения данных (ССРД) с целью усовершенствования спецификаций ССРД по охвату данных в избранных областях. |
A second progress report of the poverty reduction strategy paper was prepared and submitted to the World Bank and IMF, in accordance with one of the HIPC target completion points. | В соответствии с одним из этапов завершения реализации этой Инициативы был подготовлен и представлен Всемирному банку и Международному валютному фонду второй доклад о ходе работы по осуществлению положений документа, посвященного стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The conundrum of global reform is that the proposals that go far enough, such as establishing a global financial regulator, are wildly unrealistic, while those that are realistic, such as reform of the IMF, fall far short of what is needed. | Загадка мировой реформы состоит в том, что предложения, такие как внедрение мирового финансово регулируемого механизма, являются весьма нереалистичными. В то время как существуют достаточно реалистичные, такие как реформа по Международному валютному фонду, которые не достигнут, в конечном счёте, желаемого эффекта. |
Other economies lacking such a buffer have had to turn to the International Monetary Fund (IMF) for rescue. | Страны, не имеющие такого буфера, были вынуждены обратиться за помощью к Международному валютному фонду (МВФ). |
The Bretton Woods institutions - the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) - and the United Nations system should work together in capacity-building on sustainable development strategies and their implementation. | Бреттон-вудским учреждениям - Всемирному банку и Международному валютному фонду (МВФ) - и системе Организации Объединенных Наций следует в контексте деятельности по созданию потенциала совместно работать над формулированием стратегий устойчивого развития и их осуществлением. |
And to the IMF I say, sorry to disappoint, but we won't be needing you after all. | А Международному валютному фонду я скажу - извините, что не оправдали ваших ожиданий, но вы нам больше не потребуетесь. |
If you have anti-spam settings defined on Exchange 2003 (IMF, sender filtering, block lists, etc. | Если параметры антиспама на Exchange 2003 (IMF, фильтрация отправителей, черные списки и т.д. |
IMF is an audio file format created by id Software for the AdLib sound card for use in their video games. | IMF - это тип аудиофайлов, созданный id Software для звуковой карты AdLib для использования в компьютерных играх фирмы. |
Tip:During the tests, you should disable the anti-spam features of both the Edge server (Content Filtering) and the Exchange 2003 bridgehead (IMF). | Совет: во время проверки вы должны отключить функции антиспама для сервера Edge (Фильтрация содержимого (Content Filtering)) и сервера-плацдарма Exchange 2003 (IMF). |
The revived series included special appearances by several 1960s-70s IMF veterans, including Lynda Day George, and Greg Morris as Barney; Morris's son, Phil Morris, played Barney's son in the new series. | Возрожденный сериал включал в себя специальные ("гостевые") появления нескольких ветеранов IMF 1960-х - 1970-х годов, в том числе Линды Дэй Джордж и Грега Морриса, игравшего Барни Кольера; сын Грега, Филлип Моррис, сыграл Гранта Кольера, сына Барни. |
The IMF is preparing a bailout estimated at $20 billion to keep Argentina from defaulting on loans to foreign investors. | МВФ (IMF) готовит «вывод из кризиса», оцениваемый в 20 миллионов долларов, чтобы предохранить Аргентину от дефолта по займам у иностранных кредиторов. |
Now we talk about the World Bank, IMF, and accountability, all that and the EU. | Мы говорим о Всемирном Банке, Международном Валютном Фонде, о подотчётности, обо всём этом, и о Европейском Союзе. |
Budgetary reporting to support the needs of the Ministry, the Bureau of the Budget, the Ministry of Finance and IMF; | бюджетная отчетность для обоснования потребностей министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики в Бюджетном управлении, министерстве финансов и Международном валютном фонде; |
But the Republic of China on Taiwan is still unable to join many development programmes sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP), and participate in the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. | Однако Китайская Республика на Тайване по-прежнему не может присоединиться ко многим программам развития, осуществляемым под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и не допускается к участию в Международном валютном фонде (МВФ) и во Всемирном банке. |
He also explained that the failure of the Finance Minister to participate in the fall 2011 annual meeting of IMF and his subsequent letters demanding a new standby agreement were not well received by IMF. | Он также информировал о том, что неучастие министра финансов в осенней сессии МВФ 2011 года и его последующие письма с требованием заключить новое резервное соглашение были прохладно встречены в Международном валютном фонде. |
Reform the international financial structure, including a re-examination of the current voting rights of the IMF;-G77] | Реформировать международную финансовую структуру, в том числе пересмотреть действующую систему прав, касающихся голосования в Международном валютном фонде (МВФ); - Группа 77] |
I've been told that it's extremly difficult... for the IMF to critisize United States. | [ѕол олкер, бывший председатель правлени€ 'едеральной резервной системы] я слышал, что ћ' чрезвычайно сложно критиковать -оединенные Ўтаты. |
Then came Nouriel Roubini's warnings in 2006. Allan Sloan's articles in Fortune magazine and the Washington Post in 2007... and repeated warnings from the IMF. | ѕотом были предупреждени€ Ќуриэл€ -убини в 2006 году, статьи јллана -лоуна в журнале 'орчун и газете ашингтон ѕост в 2007, и повтор€ющиес€ предупреждени€ от ћ'. |
We're talking about numbers at the IMF rally. | ћы о люд€х на пикете у ћ'. |
The IMF of stars more massive than our sun was first quantified by Edwin Salpeter in 1955. | НФМ звёзд более массивных, чем наше Солнце впервые была записаны Эдвином Солпитером в 1955 году. |
The properties and evolution of a star are closely related to its mass, so the IMF is an important diagnostic tool for astronomers studying large quantities of stars. | Свойства и эволюция звёзд тесно связаны с их массой, поэтому НФМ является важным предсказательным инструментом для астрономов при изучении большого количества звёзд. |
This form of the IMF is called the Salpeter function or a Salpeter IMF. | Эта форма НФМ называется функцией Солпитера или солпитеровская НФМ. |
Glenn E. Miller and John M. Scalo suggested that the IMF "flattened" (approached a = 1 {\displaystyle \alpha =1}) below one solar mass. | Гленн Миллер (Glenn E. Miller) и Э. Джон М. Скало (John M. Scalo) предложили НФМ для звёзд с массами ниже одной солнечной (для них a был близок к 0). |