Английский - русский
Перевод слова Illegitimate

Перевод illegitimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 36)
It was pointed out that, while the illegitimate character of those schemes had long been apparent to authorities, there had been extensive and serious difficulties in combating them. Было отмечено, что, хотя властям давно ясен незаконный характер этих махинаций, существует множество серьезных трудностей в борьбе с ними.
Maelgwn, the eldest son but illegitimate, refused to accept this and was given military assistance by Gwenwynwyn ab Owain of Powys. Майлгун, старший, но незаконный сын Риса, отказался признать его и выступил против Грифида при поддержке Гвенвинвина ап Оуайна, правителя Поуиса.
Discussion in the last plenary of the Conference on Disarmament showed that all non-nuclear-weapon States firmly believe that the nuclear weapon is illegal, illegitimate, inhumane and a serious threat for the human being. Как показала дискуссия на последнем пленарном заседании Конференции по разоружению, все государства, не обладающие ядерным оружием, твердо считают, что ядерное оружие носит незаконный, нелегитимный и бесчеловечный характер и являет собой серьезную угрозу для человека.
In 1998, the United States Securities and Exchange Commission (SEC) commenced a public investigation and asserted that a financial transaction in which the author was involved was illegitimate. В 1998 году Комиссия по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов начала публичное расследование и после этого заявила, что одна из финансовых сделок, в которой участвовал автор, носила незаконный характер.
In those States, it is considered that, while the function of the registry does not require the record to be organized to permit searching by the name of the secured creditor, such searching is not an illegitimate use of the record. Такие государства придерживаются мнения о том, что, хотя функционирование реестра не предусматривает организацию записей, позволяющих вести поиск по наименованию обеспеченного кредитора, такой поиск не представляет собой незаконный способ использования записей.
Больше примеров...
Внебрачный (примеров 15)
I loved explaining to my friends that the dead boy I used to babysit is my dad's illegitimate love child. С радостью объясняла друзьям, что тот мёртвый мальчик, с которым я сидела, - внебрачный ребенок моего отца.
An illegitimate child, when the parent to whom filiation is established second is Senegalese and the other parent is of foreign nationality. внебрачный ребенок, если тот из его родителей, в отношении которого было установлено родство, обладает сенегальским гражданством, а другой родитель иностранец .
For example, an illegitimate child who has been recognized can invoke inheritance rights against the surviving spouse only if the child was notified of that recognition in writing by the deceased parent. Так, например, признанный внебрачный ребенок может оспаривать права наследования у овдовевшего супруга лишь в том случае, если он ранее получил письменное уведомление о своем признании со стороны соответствующего супруга.
The same is true for an illegitimate child of a Senegalese who was the second parent with whom filiation was established, if the other parent is without nationality or of unknown nationality. Внебрачный ребенок является сенегальцем, если его родитель, по линии которого устанавливается родство во вторую очередь, имеет сенегальское гражданство и если другой родитель не имеет гражданства или если его гражданство неизвестно.
Mother, I am so sorry if you are disappointed that my ex-girlfriend is not carrying my illegitimate love child. Мама, если ты разочарована, то мне жаль, что моя бывшая подруга не вынашивает наш внебрачный плод любви.
Больше примеров...
Нелегитимным (примеров 6)
Such an instrument, more than any other measure, would provide a legal certainty and would guarantee a freeze on horizontal proliferation, making it unjustifiable and illegitimate. Такой документ как никакая другая мера устранил бы правовую неопределенность и гарантировал бы сдерживание горизонтального распространения, что сделало бы его неоправданным и нелегитимным.
America is suffering the consequences of a generation-long effort to render the state illegitimate as an economic actor. Америка страдает от последствия усилий продолжительностью в поколение, направленных на то, чтобы сделать государство нелегитимным в качестве хозяйствующего субъекта.
Despite the conciliatory gestures, Khomeini refused to collaborate with Bakhtiar, denouncing the premier as a traitor for siding with the Shah, labeling his government "illegitimate" and "illegal" and calling for the overthrow of the monarchy. Но, несмотря на такие примирительные жесты, аятолла Хомейни заклеймил премьера как предателя и шахского коллаборациониста, объявил его правительство «нелегитимным» и «нелегальным», и призвал к свержению монархии.
This position contradicts previous statements of the Government of Eritrea that portray the Transitional Federal Government as illegal, illegitimate and externally imposed, while describing Asmara's support to Somali armed opposition groups as a "legal right and moral obligation". Однако эта позиция противоречит предыдущим заявлениям правительства Эритреи, в которых переходное федеральное правительство названо незаконным, нелегитимным и навязанным внешними силами, и в которых подчеркивается, что поддержка сомалийских вооруженных оппозиционных групп является «законным правом и моральной обязанностью».
Every day that passes without reform makes that body more illegitimate and more anachronistic - illegitimate because it fails to represent a membership of 192 Members, and anachronistic because it manifests an historical reality that goes back 60 years. Каждый день без реформы делает этот орган все менее легитимным и все более анахроничным: нелегитимным, поскольку он не в состоянии представлять членов Организации Объединенных Наций в составе 192 государств, и анахроничным, поскольку он является продуктом исторической реальности 60-летней давности.
Больше примеров...
Нелегитимными (примеров 7)
Wars are fights against evil tyrants and the illegitimate governments they control. Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем.
As a result, reform has come to seem illegitimate, which has strengthened resistance to it. В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им.
The Council of the League further decides not to deal with any illegitimate entity. Совет Лиги также постановляет не иметь отношений с любыми нелегитимными органами;
Not only does one negotiate with the illegitimate "moderates," but it is precisely because of their legitimacy deficit that the moderates are forced to be unyielding on core issues, lest the radicals label them treasonous. Переговоры ведутся не только с нелегитимными «умеренными», но именно вследствие дефицита их легитимности умеренные вынуждены уступать в основных вопросах, чтобы радикалы не назвали их предателями.
(b) That the proposition that the lack of universal membership reduces UNEP legitimacy and support implies that the decisions of all United Nations bodies of limited membership are illegitimate or lacking support, which is not correct; Ь) тот аргумент, что отсутствие универсального членства снижает уровень легитимности и поддержки ЮНЕП, подразумевает, что решения всех органов Организации Объединенных Наций с ограниченным членским составом являются нелегитимными и лишены поддержки, что не соответствует действительности;
Больше примеров...
Нелегитимный (примеров 8)
When the process was not well understood, it was perceived as illegitimate. Если процесс реструктуризации недостаточно понятен, он расценивается как нелегитимный.
Terror can prolong the agony, but in the end an illegitimate regime is doomed. Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
We must differentiate legitimate debt from illegitimate debt, which means taking the problem before the World Court in The Hague. Мы должны различать легитимный и нелегитимный долг, что означает поставить этот вопрос на рассмотрение Всемирного суда в Гааге.
The other plotters, which some feel included Colin Campbell, Lord Argyll, Sir John's son-in-law, were primarily represented by Alan MacCoul, the illegitimate grandson of an earlier MacDougall Chief. Другие заговорщики, как считается были: Колин Кэмпбелл, лорд Аргайл, зять сэра Джона, Алан Маккоул, нелегитимный внук вождя клана Макдугалл.
We must differentiate legitimate debt from illegitimate debt, which means taking the problem before the World Court in The Hague. Мы должны различать легитимный и нелегитимный долг, что означает поставить этот вопрос на рассмотрение Всемирного суда в Гааге.
Больше примеров...
Нелегитимное (примеров 4)
We NDF refuse to recognize this illegitimate government. Мы, ОНС, отказываемся признавать это нелегитимное правительство.
They are all weapons of terror and should be seen, without exception or qualification, as immoral, illegal and illegitimate in all contexts and for all purposes. Все это оружие есть орудие террора, и во всех контекстах и во всех отношениях его, безо всяких изъятий или оговорок, надлежит расценивать как безнравственное, противозаконное и нелегитимное.
Richard Anthony Salisbury called the species Mimetes lyrigera in 1809, but his is an illegitimate name because he says it is identical to Leucadendron cucullatum, and he thus should have adopted the older species epithet. Ричард Энтони Солсбери назвал вид Mimetes lyrigera в 1809 году, но это было нелегитимное название, так как он утверждал, что оно идентично Leucadendron cucullatum, поэтому вид должен был принять более стаоре видовое название.
Thus, the EU recognized de jure the current illegitimate government of Ukraine and officially confirmed their willingness to work with it, bypassing the legally elected Viktor Yanukovych, who under the Constitution of Ukraine is still the official head of the state. Тем самым Евросоюз де-юре признал действующее в Киеве нелегитимное правительство Украины и официально подтвердил готовность работать с ним в обход законно избранного и остающегося в соответствии с Конституцией Украины официальным главой государства В. Януковича.
Больше примеров...
Незаконнорожденный (примеров 34)
But at least it will not be prejudiced by concocted evidence that Samuel is illegitimate. Но, по крайней мере, суд не будет необъективным из-за сфабрикованного доказательства, что Сэмюэль незаконнорожденный.
Lastly, it should be noted that article 642, which falls under the Islamic inheritance regime, states that an illegitimate child shall inherit from his or her mother and maternal grandparents. Наконец, следует отметить, что статья 642, касающаяся режима наследования согласно мусульманскому праву, предусматривает только, что «незаконнорожденный ребенок наследует своей матери и родителям последней.
How could I have mentioned - its time to photograph I book not only for the wedding:-) What you see above is a poster with one of these non-wedding shots (I know, sounds a bit like the "illegitimate child"). Как я уже упоминал - свое время фотографией я книги не только для свадьбы:-) Что вы видите выше, плакат с одним из этих не свадьба выстрелы (я знаю, звучит немного как "незаконнорожденный ребенок").
Unless a child is legitimated in any of the ways recognized by the Civil Code, an illegitimate child may not succeed to the inheritance of his parents. В тех случаях, когда ребенок не становится законным с помощью одного из способов, признанных Гражданским кодексом, незаконнорожденный ребенок не может считаться наследником своих родителей.
Bastard means illegitimate child which used to be so important. Вообще ублюдок - это незаконнорожденный.
Больше примеров...
Противозаконной (примеров 6)
The draft Convention should not exempt illegitimate activities undertaken by States, such as occupation and aggression so as not to provide a cover for State terrorism. Проект конвенции не должен предусматривать исключений в отношении противозаконной деятельности государств, такой, как оккупация и агрессия, с тем чтобы это не служило прикрытием для государственного терроризма.
As a result, the international community in general, and the United Nations in particular, is required to take collective measures to eliminate, or at least reduce, the dangers caused by this illegitimate trade. Поэтому международное сообщество в целом и Организация Объединенных Наций в частности должны принять коллективные меры по искоренению или, по меньшей мере, по снижению опасности, создаваемой этой противозаконной торговлей.
(a) Add the words "or for any other illegitimate purpose" at the end of paragraph 2 of option 1; а) добавить слова "или с какой-либо иной противозаконной целью" в конце текста пункта 2 варианта 1;
Article 8 states that "the rule declared illegitimate by the Great and General Council shall be annulled from the date on which its illegitimacy was declared". Статья 8 гласит, что норма, объявленная Большим генеральным советом противозаконной, считается недействительной со дня объявления ее противозаконности .
It was and remains an unjust, illegitimate war - unjust to the extent that it was founded and prosecuted on false words; illegitimate to the extent that it was not sanctioned by the United Nations and has transformed itself into an effective occupation of a sovereign people. Эта война была и остается несправедливой, противозаконной войной - несправедливой в том смысле, что она была обусловлена и велась под фальшивыми предлогами; противозаконной в том смысле, что она не была санкционирована Организацией Объединенных Наций и превратилась в фактическую оккупацию суверенного народа.
Больше примеров...
Неправомерного (примеров 6)
He stresses that his New Zealand nationality is being used as an illegitimate impediment to receiving Australian citizenship. Он подчеркивает, что его новозеландское гражданство служит предлогом для неправомерного воспрепятствования ему в деле получения австралийского гражданства.
An alternative way of dealing with the illegitimate forum shopping concern may be to consider whether recognition could be refused on grounds of public policy. Другим способом решения проблемы неправомерного поиска наиболее удобного суда может стать рассмотрение вопроса о возможности отказа в признании на основании публичного порядка.
He used Ricardo's labour theory of value to denounce the appropriation of the most part of value produced by the labour of industrial workers as illegitimate. Взяв трудовую теорию стоимости Рикардо, он использовал её для осуждения как неправомерного присвоения большей части стоимости, произведенной рабочим.
Many have said during this debate that 52 nations have recognized Kosovo, but no one mentioned the number 140, which is the number of countries that have not recognized the unilateral, illegal and illegitimate declaration of independence of our southern province. Многие в ходе этих прений говорили о том, что 52 государства признали Косово, но никто не упомянул о числе 140, а именно таково число стран, которые не признали одностороннего, незаконного и неправомерного провозглашения независимости нашего южного края.
promptly informs all users and persons concerned on all security policy breaches or instances of illegitimate use of the System's mechanisms. организует своевременное оповещение участников и заинтересованных лиц обо всех случаях нарушения кем-либо политики безопасности Системы или фактах неправомерного использования механизмов Системы.
Больше примеров...