Английский - русский
Перевод слова Identification

Перевод identification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идентификация (примеров 656)
Thus identification and selection of facilities should be the first step. Таким образом, первым этапом должны являться идентификация и отбор объектов.
Report 1/ of Chemical Analysis of Material for Metallic Cylinders, Liners, or Bosses - Required essential elements, identification, etc. Протокол/ химического анализа материала металлических баллонов, корпусов и приливов - требуемые основные элементы, идентификация и т.д.;
(...) Identification of the assets of the debtor that will be subject to the insolvency proceedings and constitute the insolvency estate; ) идентификация активов должника, на которые будет распространяться производство по делу о несостоятельности и которые будут составлять имущественную массу;
This has implied the need for a major clean-up of engagement data (i.e. previously reported engagements now reappearing as IMIS obligations) and person data (identification of unique person and assignment or confirmation of index number). Это подразумевало необходимость широкомасштабной очистки данных о найме (т.е. данных по ранее учтенным контрактам о найме, которые в настоящее время классифицируются в ИМИС как обязательства) и личных данных (идентификация отдельных лиц и присвоение им индивидуального номера или подтверждение такого номера).
Identification of tested axle: 2.2.1.2 Идентификация испытуемой оси:
Больше примеров...
Выявление (примеров 1852)
(a) identification and prioritization of product groups and scientifically determined hazardous chemicals including identification of areas where risk may occur; а) выявление и приоритизация групп продуктов и определенных научным путем вредных химических веществ, включая определение областей, в которых может возникать риск;
the practicability of the project and identification of any barriers to implementation. практические возможности реализации проекта и выявление любых препятствий для его осуществления.
(a) Advisory services. Advisory missions on the implementation of the GSP; the identification of trading opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round agreements; and the expansion of trade and economic cooperation between developing countries and countries in transition to market economies; а) Консультативные услуги: консультативные миссии по вопросам применения ОСП; выявление торговых возможностей, открывающихся в связи с осуществлением соглашений Уругвайского раунда; и расширение торговли и экономического сотрудничества между развивающимися странами и странами с переходной экономикой;
the impact of the long-short form technique on the identification of the respondent path process, on the donor selection and on the validation phase; а) воздействие методики использования коротких форм на выявление кривых ответов респондентов, на отбор лиц - источников информации и на этап проверки данных;
develop statistics on the trade of foreign branches: the identification and monitoring of foreign affiliates (FATS) will allow the europeanisation and internationalisation of the production systems to be measured. разработать статистические данные по торговле зарубежных филиалов: выявление и мониторинг деятельности зарубежных филиалов (статистика торговли услугами зарубежных филиалов) позволят производить измерения распространения производственных систем в европейском и международном масштабах.
Больше примеров...
Определение (примеров 1667)
The identification of new performance indicators was a good signal for all Member States that attached importance to results-based management. Определение новых показателей эф-фективности деятельности является добрым сигна-лом для всех государств-членов, которые считают УОКР важным.
Central to this effect is the identification of appropriate physical, biological, socio-economic and financial indicators that permit the measurement of progress against agreed objectives or targets. Центральным элементом этой деятельности является определение адекватных физических, биологических, социально-экономических и финансовых показателей, позволяющих сопоставлять достигнутый прогресс с согласованными задачами или целевыми показателями.
The identification of an accounting and reporting framework consistent with the above characteristics and suitable for the different types of SMEs; Ь) определение базы бухгалтерского учета и отчетности, соответствующей вышеуказанным характеристикам и подходящей для различных типов МСП;
The identification of core competencies, combined with a clear idea of the core functions needed to implement the medium-term plan, would strengthen the Secretariat's capacity to plan for the General Assembly's future demands. Определение основных профессиональных навыков в сочетании с четким пониманием того, какие основные функции необходимы для выполнения среднесрочного плана, расширит возможности Секретариата в планировании своей работы с учетом будущих потребностей Генеральной Ассамблеи.
And that also implies the effective identification of the actual economic beneficiary of assets. Это условие подразумевает также конкретное определение тех, кто извлекает непосредственную экономическую выгоду в результате перемещения тех или иных активов.
Больше примеров...
Идентификационный (примеров 94)
The units were slightly detuned and have a new identification code "CF3". Новые двигатели были немного дефорсированы, и получили новый идентификационный код CF3.
Light source module specific identification code: Конкретный идентификационный код модуля источника света:... Геометрические условия установки и соответствующие
It also assigns to the accident a unique identification code, by which the accident can be identified in a unique way. В нем также аварии присваивается индивидуальный идентификационный код, по которому аварию можно идентифицировать индивидуально.
Your identification code was used to access this City's operating system. Ваш идентификационный код использовался для входа в операционную систему города.
Foreign nationals and foreign companies acquiring real estate in the country and not registered yet in BULSTAT registrar on other grounds, are obliged to be inscribed in the registrar in order to be issued a Unified Identification Code. Иностранные физические и юридические лица, которые приобрели недвижимое имущество в стране и уже не зарегистрированы в регистре БУЛСТАТ на другом основании, должны вписать себя в регистр для того, чтобы им был выдан Единный идентификационный код.
Больше примеров...
Удостоверение личности (примеров 130)
After registration please proceed to the information technology service desk with your badge and identification to collect a meeting laptop. О. После регистрации пройдите в секцию обслуживания по информационным технологиям, предъявите вашу карточку и удостоверение личности и получите конференционный ноутбук.
He was asked for identification and produced a student card with photo, which was not accepted. Его попросили предъявить удостоверение личности, на что он показал студенческий билет, который не был сочтен надлежащим документом.
Dr. Al-Usaimi (Saudi Arabia) said that the royal decree stating that a woman could not be issued an identification card without her guardian's consent had been superseded by a new decree; such consent was no longer necessary. Д-р Аль-Усайми (Саудовская Аравия) говорит, что королевский указ, устанавливающий, что женщине нельзя выдавать удостоверение личности без согласия ее опекуна, отменен новым указом; такое согласие больше не требуется.
Physical persons: identification card, passport or certificate of birth, driver's license, B category, credit card, eventually cash. Предприятиям: выписка из Коммерческого регистра (свидетельство), доверенность от уставного представителя, или удостоверение личности водителя, паспорт, водительские права. В драйвере.
However, there are a few areas where the Government could further improve the situation of the refugees, such as through the issuance/renewal of refugee identification (ID) cards. При этом есть и такие области, в которых правительство страны могло бы улучшить положение беженцев, например, предоставляя/восстанавливая удостоверение личности беженца.
Больше примеров...
Опознание (примеров 94)
For the men in these photographs, the primary cause of their wrongful conviction was mistaken identification. У людей на этих фотографиях главной причиной их несправедливого приговора было ошибочное опознание.
We've yet to make a formal identification, but his wallet was found at the site. Мы организуем официальное опознание, но его бумажник лежал рядом.
Despite overwhelming evidence and clear identification by four witnesses, one of the alleged perpetrators was discharged when the Chief State Prosecutor dismissed the case in December 2004. Несмотря на неоспоримые доказательства и четкое опознание четырьмя свидетелями, один из предполагаемых виновных был освобожден от уголовной ответственности после того, как в декабре 2004 года Генеральный прокурор отклонил иск.
Identification won't be easy without a head. Опознание без головы будет не из лёгких.
In its response to the Group, on 7 July 2010, the Government of China replied: Among the eight pictured weapons in the above-mentioned letter, two of them bear incomplete markings, thus impossible for identification. В своем ответе Группе от 7 июля 2010 года правительство Китая заявило: «Из восьми сфотографированных единиц оружия, о которых идет речь в упомянутом выше письме, два автомата имеют неполную маркировку, что делает их опознание невозможным.
Больше примеров...
Установления личности (примеров 226)
He was taken into custody and later moved to Guayaquil for identification. Преступник был взят под стражу, а затем отправлен в Гуаякиль для установления личности.
In some situations, such children have no access to proper and appropriate identification, registration, age assessment, documentation, family tracing, guardianship systems or legal advice. В некоторых ситуациях такие дети не имеют возможности для точного и надлежащего установления личности, регистрации, оценки возраста, получения документов, поиска родственников, а также доступа к системам опекунства или юридическим консультациям.
UNHCR's establishment of identification and referral mechanisms for asylum-seekers and refugees in southern Mexico is an example of good practice, including active monitoring, capacity building and collaboration with partners. Одним из примеров передового опыта в этом направлении является создание УВКБ механизмов установления личности и консультирования просителей убежища и беженцев на юге Мексики, предусматривающих активный мониторинг, развитие потенциала и совместную работу с партнерами.
This background check is carried out directly by the Ministry of Justice on the basis of information provided by the Civil Registry and Identification Service. Этот контроль осуществляет непосредственно министерство юстиции на основе информации, предоставляемой Службой регистрации актов гражданского состояния и установления личности.
Remand in custody for purposes of identification Задержание для целей установления личности
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
It is expected that the assessment and determination of the status of field duty stations as family or non-family and the identification of appropriate administrative place of assignment locations could be undertaken within six months of the approval of the proposals by the General Assembly. Предполагается, что оценка и определение статуса периферийных мест службы как «семейных» или «несемейных» и поиск подходящих административных мест назначения могут быть осуществлены в течение шести месяцев после утверждения предложений Генеральной Ассамблеей.
It is important to note, however, that the Clean Development Mechanism improves the internal rate of return of projects by a margin of only approximately 5 per cent; hence, identification of other sources of financing is critical to the project. Тем не менее важно отметить, что механизм чистого развития позволяет повысить внутреннюю норму прибыли проектов почти на 5 процентов, в связи с чем решающее значение для таких проектов имеет поиск других источников финансирования.
The Committee welcomes the work of the Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children (CEAWC) in the identification retrieval, return and reunification of abducted women and children from the north to their communities in the South of Sudan. Комитет приветствует работу Комитета по искоренению случаев похищения женщин и детей (КИСПЖД), направленную на выявление, поиск, возвращение и воссоединение похищенных женщин и детей с севера страны в их общинах на юге Судана.
The search for and identification of the results of an offence of financing terrorism and assets which have been used, or were intended to be used, to commit an offence, or any asset the value of which corresponds to the result of such offence; поиск и выявление источника нарушения положений о финансировании терроризма и активов, которые послужили или были предназначены для совершения этого нарушения, или любых средств, сумма которых соответствует объему этого нарушения,
Any person may search the records of the registry according to identification of the assignor, as provided in the regulations, and obtain a search result in writing. 2. Любое лицо может осуществлять поиск данных в записях регистра по наименованию цедента, как предусмотрено в правилах, и получать результат такого поиска в письменном виде.
Больше примеров...
Опознавательный (примеров 25)
Name and address or identification symbol marked on the package if different from that entered in Box 1; if it is identical, there is no need to complete this section. Наименование и адрес или опознавательный символ, указанные на упаковке, если они отличаются от того, что указано в клетке 1; при идентичности этой информации в заполнении этой графы нет необходимости.
6 (French proposal): The working group has noticed that a confusing use of the words "distinguishing" and "identification" for marking exists in the ATP Annexes. 6 (Предложение Франции): Рабочая группа отметила, что в приложениях к СПС вводит в заблуждение использование слов "отличительный" и "опознавательный" применительно к маркировке.
The information contained the aircraft identification, the type of aircraft and the altitude requested but no record of the point of departure or the destination. В ней указывался опознавательный индекс самолета, его тип и запрашиваемая высота полета, однако не содержалось никаких сведений о пунктах вылета и пунктах назначения.
Identification No(s). of container(s) Опознавательный(ые) номер(а) контейнера(ов)
The shipment approval identification mark shall be clearly related to the design approval identification mark; Опознавательный знак утверждения перевозки должен иметь четкую связь с опознавательным знаком утверждения конструкции.
Больше примеров...
Документы (примеров 192)
His identification tags were found in a hotel in Johannesburg. Его документы были найдены в гостинице в Йоханнесбурге.
Placards, container labels, shipping documents, material safety data sheets, car identification charts, and/or knowledgeable persons on the scene are valuable information sources. Таблички, этикетки контейнеров, перевозочные документы, листы безопасности материалов, опознавательные знаки автомобилей и/или осведомленные лица на месте происшествия являются ценными источниками информации.
National papers prepared for the 2004 meeting, and for the meeting held in London in 2003, focused on current national experiences in this area and the identification of a number of key problem issues. Национальные документы, подготовленные для совещания 2004 года и для совещания в Лондоне в 2003 году, посвящены нынешней национальной практике в этой области и определению ряда ключевых проблемных вопросов.
If you had only shown some identification... Может, Вы покажете документы?
Upon check-in photo identification and credit card is required for incidental charges. All special requests are subject to availability upon check-in. В случае, когда гость не в состоянии предоставить данные документы, необходимо использовать иную кредитную карту при регистрации заезда, а предоплата будет возвращена на исходную карту.
Больше примеров...
Указание (примеров 63)
4.4. identification of the vehicle type and the personnel responsible for the tests, the calculations, and the evaluation. 4.4 указание типа транспортного средства и персонала, отвечающего за проведение испытаний, расчетов и оценки результатов.
For wastes being transported across borders, the consistent classification and hazard identification by labelling supports the fundamental goals of the Basel Convention to ensure safe management of this waste. Применительно к отходам, перевозимым через национальные границы, их единая классификация и указание их опасных свойств при помощи маркировки отвечают основополагающим целям Базельской конвенции, заключающимся в безопасном регулировании этих отходов.
1.1. A description of the applied simulation and calculation method which has been utilised, and clear precise identification of the analysis software, including at least, its producer, its commercial name, the version used and contact details of the developer. 1.1 описание применяемого метода моделирования и расчетов, а также четкое и точное указание программного обеспечения, использованного для анализа, и, по крайней мере, указание его изготовителя, его коммерческого наименования, использовавшейся версии и данных о возможностях установления контакта с его разработчиком;
Identification of its selected base year for hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride in accordance with Article 3, paragraph 8; Ь) указание своего выбранного базового года для гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексафторида серы в соответствии с пунктом 8 статьи 3;
Option 2: [The identification code should include a specific indication whether the boundary of the geographical location encompasses land subject to a project under Article 6 of the Kyoto Protocol.] Вариант 2: [Идентификационный код должен включать конкретное указание на то, охватывают ли границы географического района землю, на которой осуществляется проект согласно статье 6 Киотского протокола.]
Больше примеров...
Обозначение (примеров 48)
This will be followed by an identification code comprising not more than three characters. За ним следует обозначение кода, включающего не более трех знаков.
"Brand name" or "Trade description" means the identification of the tyre as given by the tyre manufacturer. 2.2 "Фабричная марка" или "торговое обозначение" означает обозначение шины, данное изготовителем шины.
The Intergovernmental Coordination Group for the system has reviewed progress in the South-West Pacific and on the Pacific coast of Central America, in the areas of: seismological and sea level monitoring and evaluation; hazard identification; emergency management and resilience and interoperability of warning systems. Межправительственная координационная группа системы произвела обзор прогресса в юго-западной части Тихого океана и на Тихоокеанском побережье Центральной Америки в следующих областях: мониторинг и оценка данных сейсмологии и уровня моря; обозначение опасностей; чрезвычайные меры и сопротивляемость; взаимосовместимость систем оповещения.
The certificate will contain the request identification. В выданном сертификате будет указано индивидуальное обозначение заявки.
The position and identification of the own vessel. Местоположение и идентификационное обозначение собственного судна
Больше примеров...
Установление личности (примеров 61)
ONUB is working with the authorities to reactivate a centralized database of all prisoners, including identification of minors and the elderly. В настоящее время совместно с соответствующими властями ОНЮБ предпринимает усилия по восстановлению централизованной базы данных всех заключенных, включая установление личности несовершеннолетних и престарелых.
In 2009, national regulations for transport administration were adopted, under which full identification must be provided for children and adolescents travelling on land transport throughout the country. В 2009 году был принят Национальный регламент по управлению транспортом, в соответствии с которым на национальном уровне вводится обязательное установление личности всех детей и подростков, перемещающихся на наземных транспортных средствах.
If identification and family reunion proved to be impossible, the Belgian embassy in the child's country of origin, or that country's embassy in Belgium, would be contacted with a view to tracking down the child's family or relatives in the country of origin. Если установление личности и поиск членов семьи оказывается невозможным, то власти связываются с посольством Бельгии в стране происхождения ребенка или посольством той страны в Бельгии с целью найти членов семьи или родственников ребенка в стране его происхождения.
Four were issued between 1997 and 2002. These related to suspicious transaction reporting (2 instances); customer identification (1 instance); and customer identification, internal controls and training programmes. United States. За период с 1997 года по 2002 год было выпущено четыре таких коммюнике, которые касались таких вопросов, как сообщение о подозрительных операциях (2 случая); установление личности клиента (1 случай); и установление личности клиента, внутренние меры контроля и программа подготовки кадров.
Compulsory identification and notification also apply if the above-mentioned persons or institutions act on behalf of and for the account of a client in any financial or property transaction. Установление личности и уведомление обязательны также в случаях, когда вышеупомянутые лица или учреждения действуют от имени или в интересах клиента в любых финансовых операциях или сделках с собственностью.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 11)
We shut one of the most complex problems existed in provider - the correct identification of the SQL queries. Мы закрыли одну из самых сложных проблем существовавших в провайдере - корректное распознавание SQL-запросов.
A bug with incorrect identification of blocks of tables in the main sequence. Исправлена ошибка с некорректным распознавание блоков таблиц в основной последовательности.
This Program focuses on early detection, identification, and reporting of infectious disease outbreaks associated with potential bioterrorism agents or other major threats to public health. Эта программа нацелена на раннее обнаружение, распознавание и представление донесений о вспышках инфекционных заболеваний, связанных с потенциальными биотеррористическими агентами, или других крупных угрозах для общественного здравоохранения.
The use of lamps or searchlights or of boards, flags or other objects in such a way that they may be confused with the lights or signals mentioned in these regulations or impair their visibility or complicate their identification is prohibited. Запрещается использовать осветительные устройства или прожекторы, а также щиты, флаги или другие предметы, если они могут быть ошибочно приняты за огни или сигналы, упомянутые в настоящих Правилах, или если они могут ухудшить видимость или затруднить распознавание этих огней или сигналов.
Face recognition, which recently has become one of the most popular research areas of pattern recognition, copes with identification or verification of a person by his/her digital images. Распознавание лиц, которое недавно стало наиболее популярной областью исследований в распознавания образов, справляется с идентификацией или верификацией личности по его/её цифровому изображению.
Больше примеров...
Отождествление (примеров 25)
Uniformity of thought and lifestyle imposed on developing nations from world super-Powers is also viewed as a feature to guard against; (d) The principle of culture and ethnicity reveals the value of ethnic identification as a normal and healthy response to social pressures. Единообразие мысли и образа жизни, которое сверхдержавы пытаются навязать развивающимся странам, также рассматривается как явление, которого следует остерегаться; d) принцип культурной и этнической принадлежности показывает, что этническое отождествление является нормальной и здоровой реакцией на социальные проблемы.
No, seriously, as in literature, such a method, called... Identification, when the author actually living the life of his hero, you know? Нет, я серьезно, ведь существует в литературе такой прием, называется отождествление, когда автор реально живет жизнью своего героя, понимаешь?
He has been sometimes identified with a Hilarius Praetorian prefect of Gaul in 396, but this identification is rejected by historians on the fact that the urban prefecture was a lesser office than the praetorian one. Он иногда идентифицировался с префектом претория Галлии в 396 году Гиларием, но это отождествление отвергается историками потому, что ранг городского префекта был ниже ранга префекта претория.
From that date, there was an increasing identification of Romania with Ceaușescu in both the Romanian media and in the statements of other officials. Начиная с этой даты, началось отождествление личности Чаушеску с Румынией - как в выступлениях должностных лиц, так и в румынской прессе.
But beyond our compassion, and far greater than compassion, is our moral imagination and our identification with each individual who lives in that world, not to think of them as a huge forest, but as individual trees. Но выше нашего сострадания и намного больше, чем наше сострадание, находится наше нравственное воображение и отождествление себя с каждым человеком, живущим в этом мире, способность воспринимать людей не как один огромный лес, а как отдельные деревья.
Больше примеров...