| New and renewable sources of energy, such as onshore wind, geothermal, small hydropower, biomass and solar photovoltaic, are becoming competitive in some regions. | Новые возобновляемые источники энергии, такие как наземный ветер, геотермальная энергия, малая гидроэнергетика и биомасса, становятся в настоящее время конкурентоспособными в некоторых регионах мира. |
| India's development financing is mostly in the form of grants, loans, and credit lines allocated to the agricultural and infrastructure sectors (electricity, hydropower and railways). | Индия финансирует проекты развития главным образом в форме дотаций, кредитов и кредитных линий сельскохозяйственному и инфраструктурному секторам (электроэнергия, гидроэнергетика и железные дороги). |
| Measures to mitigate climate change, such as investments in clean technologies (e.g. hydropower, wind power), agro-fuel production, forest conservation projects or the restoration of marshlands, are also predicted to cause significant levels of internal displacement. | Меры по смягчению последствий изменения климата, как, например, инвестирование в экологически чистые технологии (гидроэнергетика, энергия ветра), производство биотоплива, проекты сохранения лесных ресурсов или восстановления заболоченных местностей, приведут также, по прогнозам, к существенному внутреннему перемещению населения. |
| According to this paper, great potential exists for biomass, wind, thermal solar and photovoltaic, while only limited potential can be ascribed to hydropower and geothermal energy sources. | Согласно этому документу, существует значительный потенциал в области использования биомассы, развития ветровой энергетики и солнечной энергетики, в то время как гидроэнергетика и геотермальная энергетика располагают лишь ограниченными возможностями. |
| (a) Improved macroeconomic management and governance, through macroeconomic systems, legislation and civil service reform that reflect the Government's new role in the emerging market economy, and the promotion and management of foreign investments in key sectors, such as hydropower and minerals; | а) совершенствование руководства и управления на макроэкономическом уровне путем проведения реформы макроэкономических систем, законодательства и гражданской службы с учетом новой роли правительства в зарождающейся рыночной экономике и стимулирования иностранных инвестиций в ключевых секторах, таких, как гидроэнергетика и добыча полезных ископаемых, и управления ими; |
| The remaining 17 per cent comes from other energy sources such as nuclear energy, hydropower or renewable sources. | Оставшиеся 17% приходятся на другие источники энергии, такие, как ядерная энергия, гидроэнергия или возобновляемые источники энергии. |
| In view of the immense energy resources of SPECA countries - in both fossil fuel and renewable sources, such as hydropower, solar power and wind power - full participation in these processes is of great importance for the energy security of the future. | С учетом огромных энергоресурсов стран СПЕКА как в виде ископаемых видов топлива, так и возобновляемых источников, таких, как гидроэнергия, солнечная энергия и энергия ветра, всестороннее участие в этих процессах имеет весьма важное значение для энергетической безопасности будущего. |
| Hydropower is clean and renewable energy, but the required investments are often of such a magnitude that aid can cover only a minor share. | Гидроэнергия является чистым и возобновляемым источником энергии, но инвестиции зачастую требуются в таких масштабах, что помощь может обеспечить лишь их малую долю. |
| In the developing world, fossil fuels dominate the electricity sector, followed by hydropower and, in a few countries, the introduction of nuclear power. | В секторе электроэнергетики развивающихся стран доминирует ископаемое топливо, второе место занимает гидроэнергия, а в нескольких странах начинает использоваться атомная энергия. |
| Of all renewable energy sources, traditional biomass still has the largest share, at 8.5 per cent, followed by hydropower at 3.3 per cent. | Из всех возобновляемых источников энергии самая большая доля приходится на традиционную биомассу и составляет 8,5 процента; второе место занимает гидроэнергия, доля которой достигает 3,3 процента. |
| Similar initiatives supported by Norway include the hydropower development project in the Zambezi River in southern Africa, and the South Asia Water Initiative. | К другим подобным инициативам, осуществляемым при поддержке Норвегии, относятся гидроэнергетический проект на реке Замбези на юге Африки и Южноазиатская инициатива по водным ресурсам. |
| Tajikistan's hydropower capacity, in particular, is estimated at 525 billion kilowatt-hours, and only 5 per cent of that capacity is currently being utilized. | К примеру, гидроэнергетический потенциал Таджикистана оценивается в 525 млрд. киловатт-часов в год, из которых в настоящее время используется всего лишь около 5 процентов. |
| The case of a small hydropower project is one example of sustainable energy that did not displace people, provided employment, used local resources, partnered with the private sector, reinvested profits in the community and has strong potential for replication in other rural areas. | Небольшой гидроэнергетический проект является одним из примеров устойчивого развития энергетики, который не требовал перемещения людей и обеспечивал занятость, предусматривал использование местных ресурсов, развивал партнерское взаимодействие с частным сектором, содействовал реинвестиции прибыли в общество и характеризовался сильной потенциальной возможностью повторения в других сельских районах. |
| 1979 Economist, Hydropower Stations Construction Trust, Bucharest, Department for Export-Import. | 1979 год экономист, Экспортно-импортное управление, Гидроэнергетический строительный трест, Бухарест. |
| German bank KfW co-funded both Pakistan's hydropower projects Tarbela Dam and Ghazi-Barotha Hydropower Project. | Германский банк KfW финансировал строительство дамбы Тарбела, а также гидроэнергетический проект Гази-Барота. |
| The renewable energy technologies available to small island developing States include hydropower and wind and solar power. | К технологиям возобновляемых источников энергии, доступным для малых островных развивающихся государств, относятся гидроэлектроэнергия и ветровая и солнечная энергетика. |
| Timber and hydropower are Lao PDR's primary exports, accounting for two-thirds of total export value. | Лесоматериалы и гидроэлектроэнергия являются главными статьями экспорта Лаосской Народно-Демократической Республики, на которые приходится две трети от общей стоимости экспорта. |
| Power generation: nuclear, renewables, hydropower and carbon dioxide capture and storageb Industryc | Производство энергии: атомная энергетика, возобновляемые источники энергии, гидроэлектроэнергия и улавливание и хранение двуокиси углеродаЬ |
| In some countries there is a high reliance on renewable energy sources such as hydropower for power generation (e.g. Iceland, Norway, Switzerland), whilst in others nuclear power dominates electricity generation (France). | Некоторые страны в значительной степени зависят от возобновляемых источников энергии, таких, как гидроэлектроэнергия (например, Исландия, Норвегия, Швейцария), тогда как в других странах преобладает использование атомных электростанций (Франция). |
| (b) Assist with the design and implementation of rural energy programmes based on clean and renewable energy sources such as biomass fuels, solar, wind and hydropower, as well as cleaner fossil fuels such as liquid petroleum gas; | Ь) содействие разработке и осуществлению программ энергообеспечения сельских районов на основе использования чистых и возобновляемых источников энергии, таких, как топливо, получаемое из биомассы, энергия Солнца и ветра и гидроэлектроэнергия, а также таких более чистых видов ископаемого топлива, как сжиженный нефтяной газ; |
| The development of hydropower started in 1905 and the discovery and exploitation of oil and gas began in the 1970s. | Развитие гидроэлектроэнергетики началось в 1905 году, а в 1970-х годах началась разведка и эксплуатация нефтяных и газовых месторождений. |
| The most important aspect of hydropower development activities has been the accrual of revenues from the sale of electricity locally as well as to India. | Важнейшим аспектом развития гидроэлектроэнергетики является получение доходов от продажи электроэнергии на местном рынке, а также от ее продажи Индии. |
| It will continue its involvement in similar projects, namely, energy conservation, new and renewable sources of energy, hydropower development and regional integration. | Он будет и впредь участвовать в реализации таких проектов, а именно проектов, касающихся энергосбережения, новых и возобновляемых источников энергии, развития гидроэлектроэнергетики и регионального сотрудничества. |
| In Georgia, there are three large irrigation reservoirs on the River Iori, the Sioni reservoir used for irrigation, hydropower generation and water supply; the Tbilisi reservoir used for irrigation and water supply; and the Dalimta reservoir used for irrigation. | В Грузии на реке Иори имеется три крупных ирригационных водохранилища: водохранилище Сиони, используемое для целей орошения, гидроэлектроэнергетики и водоснабжения; Тбилисское водохранилище, которое используется для целей орошения и водоснабжения; и водохранилище Далимта, которое используется для целей орошения. |
| Main adaptation options identified for the national water sector include introducing water saving measures such as the construction of reservoirs; increasing efficiency of existing water management systems and irrigation systems; developing new hydropower engineering technologies; and improving early warning systems and observations. | К основным вариантам мер по адаптации, разработанным для национального водохозяйственного сектора, относится внедрение водосберегающих мер, например сооружение водохранилищ; повышение эффективности существующих систем управления водохозяйственной деятельностью и ирригационными системами; разработка новых технологических решений в области гидроэлектроэнергетики; и повышение эффективности систем раннего оповещения и наблюдения. |
| Together with European partners, KfW is currently involved in the construction of another two hydropower plants. | Совместно с европейскими партнерами KfW в настоящее время участвует в строительстве еще двух гидроэлектростанций в Пакистане. |
| Uzbekistan made a statement in which it stressed the potential negative impact of hydropower facilities on the Aral Sea ecosystem and called for the involvement of international experts to estimate possible impacts. | Узбекистан сделал заявление, в котором он подчеркнул возможное отрицательное влияние гидроэлектростанций на экосистему Аральского моря и призвал привлечь международных экспертов к оценке возможных последствий. |
| Habitat fragmentation by large reservoirs is an additional environmental impact of hydropower schemes. | Фрагментация мест обитания, вызываемая созданием крупных водохранилищ, оказывает дополнительное воздействие на окружающую среду в результате строительства гидроэлектростанций. |
| China has had success in promoting small-scale hydropower systems in remote and mountainous areas with national government grants supplemented by local government funding for building facilities. | В Китае успешно реализована программа по оказанию содействия строительству малых гидроэлектростанций в отдаленных и горных районах за счет субсидий национального правительства и при дополнительном финансировании строительных работ из средств местных органов самоуправления. |
| Such conservation generates huge benefits for the downstream hydropower, agricultural and urban sectors, but upland people incur appreciable costs from providing these downstream water management services. | Сохранение таких ресурсов обеспечивает колоссальные выгоды для находящихся ниже по течению гидроэлектростанций, сельскохозяйственных предприятий и городов, однако живущие в верховьях реки люди вынуждены нести значительные расходы для обеспечения нижнего течения реки достаточными водными ресурсами. |
| Also, more efficient use of electricity from hydropower may limit the demand for electricity from other sources. | Кроме того, благодаря эффективному использованию электроэнергии, производимой на гидроэлектростанциях, можно ограничить спрос на электроэнергию, поступающую из других источников. |
| Unsustainable forms of energy, such as nuclear power and large hydropower schemes, should not be supported and energy lending should be shifted towards sustainable energy solutions. | Не следует поддерживать производство неустойчивых видов энергии, в частности, производимых на атомных станциях и крупных гидроэлектростанциях, а от практики кредитования энергетического сектора следует переходить к поиску решений, обеспечивающих устойчивое энергопользование. |
| The 700 megawatt net potential increase of power generation from the thermal power plants was mostly offset by the reduced generation from hydropower plants. | Чистое возможное увеличение производства электроэнергии на теплоэлектростанциях на 700 мегаватт было сведено на нет снижением выработки электроэнергии на гидроэлектростанциях. |
| All oil, coal and gas as well as about 97 per cent of electricity is imported; the rest of the electricity is produced by industries and hydropower stations. | В страну импортируется 100% потребляемой нефти, угля и газа и примерно 97% электроэнергии, а остальная ее часть производится на промышленных предприятиях и гидроэлектростанциях. |
| Relevant recent examples are the guidelines for small hydropower stations in the Alps and the guidelines for the management of large carnivores, both adopted at the last Conference of the Parties and drafted in close collaboration with the observers (environmental NGOs and also hunters' associations). | Наглядными недавними примерами являются руководящие положения о небольших гидроэлектростанциях в Альпах и руководящие положения о поголовье крупных плодоядных животных, которые были приняты на последней Конференции Сторон и разработаны в тесном сотрудничестве с наблюдателями (природоохранными НПО и ассоциациями охотников). |
| In addition, UNIDO will assist in exploring the scope for expanding the use of renewable sources of energy, such as wind, solar, biomass, small hydropower and biofuels. | Кроме того, ЮНИДО будет содействовать изучению потенциальных возможностей для более широкого использования таких возобновляемых источников энергии, как ветер, солнце, биомасса, малые ГЭС и биотопливо. |
| EGAT's power generation plants consist of three thermal power plants, six combined cycle power plants, 24 hydropower plants, eight renewable energy plants, and four diesel power plants. | Электрогенерирующие мощности компании состоят из трех тепловых электростанций, шести электростанций комбинированного цикла, 24 ГЭС, восьсьми установок с возобновляемыми источниками энергии, а также четырёх дизельных электростанций. |
| Sustainable and equitable water management, including the conservation, improvement and rational use of waters; reduction of accident hazards; regulating; floods; hydropower production; water transfer and withdrawal | Устойчивое управление водными ресурсами, включая сохранение, улучшение и рациональное и справедливое использование вод, уменьшение опасности аварий, регулирование, паводки, производство электроэнергии с помощью ГЭС, переброска водных ресурсов и водозабор |
| Electricity is generally produced from hydropower, and first and foremost by the Nurek hydroelectric power plant, with a capacity of 3,000 MW. | Доля тепловых электростанций составляет 320 МВт, и электроэнергия в основном вырабатывается за счет гидроэлектростанций, в первую очередь, Нурекской ГЭС с мощностью 3000 МВт. |
| All types of hydropower are renewable, but references to new renewable energy usually include only small hydropower plants with capacities of less than 50 megawatts. | Все виды гидроэнергии относятся к возобновляемой энергии, однако указание на «новую возобновляемую энергию», как правило, включает в себя только малые ГЭС мощностью менее 50 МВт. |