| New and renewable sources of energy, such as onshore wind, geothermal, small hydropower, biomass and solar photovoltaic, are becoming competitive in some regions. | Новые возобновляемые источники энергии, такие как наземный ветер, геотермальная энергия, малая гидроэнергетика и биомасса, становятся в настоящее время конкурентоспособными в некоторых регионах мира. |
| Technical cooperation was also provided to developing countries in such areas as new and renewable sources of energy, solar energy, small-scale hydropower, sustainable energy plans, water supply and water quality. | Развивающимся странам оказывалось также техническое содействие в таких областях, как новые и возобновляемые источники энергии, солнечная энергия, мелкомасштабная гидроэнергетика, планы устойчивого развития энергетики, водоснабжение и качество воды. |
| (a) Improved macroeconomic management and governance, through macroeconomic systems, legislation and civil service reform that reflect the Government's new role in the emerging market economy, and the promotion and management of foreign investments in key sectors, such as hydropower and minerals; | а) совершенствование руководства и управления на макроэкономическом уровне путем проведения реформы макроэкономических систем, законодательства и гражданской службы с учетом новой роли правительства в зарождающейся рыночной экономике и стимулирования иностранных инвестиций в ключевых секторах, таких, как гидроэнергетика и добыча полезных ископаемых, и управления ими; |
| Hydropower, which is the highest revenue earner for Bhutan, will also be adversely impacted. | Гидроэнергетика, которая приносит Бутану самые большие доходы, также пострадает. |
| Hydropower is heavily reliant on water inflows and, hence, to precipitation and the upstream management of resources. | Гидроэнергетика в значительной степени зависит от притока воды, а, следовательно, от выпадения осадков и начальной стадии управления ресурсами. |
| The other main options examined are fossil fuels, hydropower and renewables. | Другие основные исследуемые варианты - это ископаемое топливо, гидроэнергия и возобновляемые источники. |
| Hydropower is the second biggest power source in the fuel balance for electricity, surpassed only by coal. | Гидроэнергия является вторым по удельному весу в топливном балансе электроэнергетики энергоресурсом, уступая лишь углю. |
| Hydropower is by far the most important renewable source of energy for electric-power generation. | Гидроэнергия пока еще является наиболее важным возобновляемым источником, который используется для производства электроэнергии. |
| Hydropower is clean and renewable energy, but the required investments are often of such a magnitude that aid can cover only a minor share. | Гидроэнергия является чистым и возобновляемым источником энергии, но инвестиции зачастую требуются в таких масштабах, что помощь может обеспечить лишь их малую долю. |
| Recalling that the Johannesburg Plan of Implementation calls for a diversification of energy supply and a significant increase in the global share of energy from renewable energy sources, including hydropower, we note that hydropower offers potential for contributing to those goals. | Напоминая о том, что в Йоханнесбургском плане выполнения решений содержится призыв диверсифицировать поставки энергии и существенно увеличить глобальную долю энергии, получаемой за счет возобновляемых источников энергии, включая гидроэнергию, мы отмечаем, что гидроэнергия обладает значительным потенциалом, содействующим достижению этих целей. |
| Similar initiatives supported by Norway include the hydropower development project in the Zambezi River in southern Africa, and the South Asia Water Initiative. | К другим подобным инициативам, осуществляемым при поддержке Норвегии, относятся гидроэнергетический проект на реке Замбези на юге Африки и Южноазиатская инициатива по водным ресурсам. |
| The reason for our interest in nuclear energy is that all the rivers in Africa have a potential total hydropower capacity of approximately 300,000 megawatts. | Наша заинтересованность в ядерной энергии объясняется тем, что общий гидроэнергетический потенциал всех африканских рек составляет примерно 300000 мегаватт. |
| Despite its immense potential for hydropower and the nation's continuous efforts to promote clean and renewable energy, Nepal's service, transport, industry, commercial and urban residential sectors were dependent on fossil fuels, obtained mainly from traditional biomass sources. | Несмотря на огромный гидроэнергетический потенциал страны и непрекращающиеся усилия по содействию чистой и возобновляемой энергетике, секторы услуг, транспорта, промышленности, торговли и городского жилищного хозяйства Непала зависят от ископаемых видов топлива, получаемого преимущественно из традиционных источников на основе биомассы. |
| The world stands to benefit from addressing climate change if we are able to harness the tremendous potentials of Nepal's hydropower, which is a renewable and clean source of energy. | Мир извлечет пользу от устранения негативных последствий изменения климата, если мы сможем задействовать колоссальный гидроэнергетический потенциал Непала, обеспечивающий возобновляемый и экологически чистый источник энергии. |
| 1979 Economist, Hydropower Stations Construction Trust, Bucharest, Department for Export-Import. | 1979 год экономист, Экспортно-импортное управление, Гидроэнергетический строительный трест, Бухарест. |
| The renewable energy technologies available to small island developing States include hydropower and wind and solar power. | К технологиям возобновляемых источников энергии, доступным для малых островных развивающихся государств, относятся гидроэлектроэнергия и ветровая и солнечная энергетика. |
| Timber and hydropower are Lao PDR's primary exports, accounting for two-thirds of total export value. | Лесоматериалы и гидроэлектроэнергия являются главными статьями экспорта Лаосской Народно-Демократической Республики, на которые приходится две трети от общей стоимости экспорта. |
| In some countries there is a high reliance on renewable energy sources such as hydropower for power generation (e.g. Iceland, Norway, Switzerland), whilst in others nuclear power dominates electricity generation (France). | Некоторые страны в значительной степени зависят от возобновляемых источников энергии, таких, как гидроэлектроэнергия (например, Исландия, Норвегия, Швейцария), тогда как в других странах преобладает использование атомных электростанций (Франция). |
| (b) Assist with the design and implementation of rural energy programmes based on clean and renewable energy sources such as biomass fuels, solar, wind and hydropower, as well as cleaner fossil fuels such as liquid petroleum gas; | Ь) содействие разработке и осуществлению программ энергообеспечения сельских районов на основе использования чистых и возобновляемых источников энергии, таких, как топливо, получаемое из биомассы, энергия Солнца и ветра и гидроэлектроэнергия, а также таких более чистых видов ископаемого топлива, как сжиженный нефтяной газ; |
| Different interests (water supply, sanitation, agriculture, irrigation, hydropower, navigation/transportation and environment) fashion their own set of management principles, rules and incentives that are often in conflict with one another. | Коллизия интересов (водоснабжение, санитария, сельское хозяйство, ирригация, гидроэлектроэнергия, судоходство/транспорт и окружающая среда) ведет к формированию индивидуальных принципов управления, норм и стимулов, которые зачастую находятся в коллизии друг с другом. |
| The most important aspect of hydropower development activities has been the accrual of revenues from the sale of electricity locally as well as to India. | Важнейшим аспектом развития гидроэлектроэнергетики является получение доходов от продажи электроэнергии на местном рынке, а также от ее продажи Индии. |
| It will continue its involvement in similar projects, namely, energy conservation, new and renewable sources of energy, hydropower development and regional integration. | Он будет и впредь участвовать в реализации таких проектов, а именно проектов, касающихся энергосбережения, новых и возобновляемых источников энергии, развития гидроэлектроэнергетики и регионального сотрудничества. |
| In the countries where hydropower has a large share in the electricity mix, the existing electricity tariffs are too low and fail to cover the costs. | В странах с большой долей гидроэлектроэнергетики в электроэнергетическом балансе действующие тарифы на электроэнергию являются слишком низкими и не покрывают издержек. |
| In Georgia, there are three large irrigation reservoirs on the River Iori, the Sioni reservoir used for irrigation, hydropower generation and water supply; the Tbilisi reservoir used for irrigation and water supply; and the Dalimta reservoir used for irrigation. | В Грузии на реке Иори имеется три крупных ирригационных водохранилища: водохранилище Сиони, используемое для целей орошения, гидроэлектроэнергетики и водоснабжения; Тбилисское водохранилище, которое используется для целей орошения и водоснабжения; и водохранилище Далимта, которое используется для целей орошения. |
| Main adaptation options identified for the national water sector include introducing water saving measures such as the construction of reservoirs; increasing efficiency of existing water management systems and irrigation systems; developing new hydropower engineering technologies; and improving early warning systems and observations. | К основным вариантам мер по адаптации, разработанным для национального водохозяйственного сектора, относится внедрение водосберегающих мер, например сооружение водохранилищ; повышение эффективности существующих систем управления водохозяйственной деятельностью и ирригационными системами; разработка новых технологических решений в области гидроэлектроэнергетики; и повышение эффективности систем раннего оповещения и наблюдения. |
| The small hydropower sector is growing dynamically in the region but property laws and privatization issues need to be resolved to ensure its sustainability. | Сектор малых гидроэлектростанций региона развивается динамичными темпами, но для обеспечения его устойчивого развития необходимо принять законы, регулирующие отношения собственности, и решить вопросы, связанные с приватизацией. |
| It currently produced less than 2,000 megawatts of electricity, but its potential could be stretched to at least 6,000, and perhaps 10,000 megawatts, using small hydropower stations. | В настоящее время в Замбии производится менее 2000 мегаватт электроэнергии, однако за счет малых гидроэлектростанций ее потенциал может быть увеличен по меньшей мере до 6000 мегаватт, а, возможно, и до 10000 мегаватт. |
| Such conservation generates huge benefits for the downstream hydropower, agricultural and urban sectors, but upland people incur appreciable costs from providing these downstream water management services. | Сохранение таких ресурсов обеспечивает колоссальные выгоды для находящихся ниже по течению гидроэлектростанций, сельскохозяйственных предприятий и городов, однако живущие в верховьях реки люди вынуждены нести значительные расходы для обеспечения нижнего течения реки достаточными водными ресурсами. |
| For large-scale hydropower development, population displacement is conspicuous: careful site selection and project design limiting the maximum reservoir level, for example, may minimize the displacement. | При строительстве крупных гидроэлектростанций важнейшим фактором является проблема отселения населения, которую можно свести к минимуму путем тщательного выбора места строительства и разработки соответствующего проекта для ограничения максимального уровня резервуара. |
| The Forum urged States, the World Bank, and other multilateral and bilateral financial institutions to consider alternative systems beyond the perpetuation of highly centralized fossil-fuel-based energy supplies and large-scale bioenergy and hydropower dams. | Форум настоятельно призвал государства, Всемирный банк и другие многосторонние и двусторонние финансовые учреждения рассмотреть возможность внедрения альтернативных систем, отказываясь от использования высокоцентрализованных, основанных на ископаемых видах топлива систем и энергоснабжения крупномасштабных биоэнергетических проектов и гидроэлектростанций. |
| Norway indicated that higher precipitation might result in higher electricity production at hydropower installations but also noted that the risk of more frequent flooding would make it necessary to strengthen dams and other installations. | Норвегия сообщила о том, что увеличение уровня осадков может привести к росту объема производства электроэнергии на гидроэлектростанциях, однако она также отметила, что риск более частных наводнений требует укрепления дамб и других объектов. |
| Freshwater is a key component of natural habitat and a necessary input for household consumption, industries, agriculture, hydropower generation, fisheries and tourism. | Пресная вода представляет собой один из основных ресурсов природной среды обитания, необходимый в домашнем хозяйстве, промышленности, сельском хозяйстве, производстве электроэнергии на гидроэлектростанциях, в рыбном хозяйстве и в индустрии туризма. |
| Unsustainable forms of energy, such as nuclear power and large hydropower schemes, should not be supported and energy lending should be shifted towards sustainable energy solutions. | Не следует поддерживать производство неустойчивых видов энергии, в частности, производимых на атомных станциях и крупных гидроэлектростанциях, а от практики кредитования энергетического сектора следует переходить к поиску решений, обеспечивающих устойчивое энергопользование. |
| All oil, coal and gas as well as about 97 per cent of electricity is imported; the rest of the electricity is produced by industries and hydropower stations. | В страну импортируется 100% потребляемой нефти, угля и газа и примерно 97% электроэнергии, а остальная ее часть производится на промышленных предприятиях и гидроэлектростанциях. |
| We speak of these problems while keeping in mind the human-caused accidents at the world's largest hydropower stations and hydraulic installations caused by their inadequate design and operation - for example, the accident at the Sayano-Shushenskaya hydropower station in Russia. | Мы говорим об этих проблемах и думаем о техногенных авариях, которые в результате конструкторских и эксплуатационных ошибок произошли на самых крупных в мире гидроэлектростанциях и гидравлических установках, например авария на Саяно-Шушенской гидроэлектростанции в России. |
| Note: Large hydropower refers to plants with capacities of more than 50 megawatts. | Примечание: крупными ГЭС считаются электростанции мощностью свыше 50 МВт. |
| Its new renewable power capacity now totals 19 gigawatts, based on biomass, small hydropower and solar. | Ее мощности новой возобновляемой энергетики в настоящее время составляют в общей сложности 19 ГВт, основываясь на биомассе, малых ГЭС и солнечной энергетике. |
| For example, the reduction of the water level in the lake requires release of water, and, consequently, leads to a reduction of power production at the Russian hydropower stations. | Так, снижение уровня воды в озере требует холостых сбросов воды, следовательно, приводит к уменьшению выработки электроэнергии на российских ГЭС. |
| All types of hydropower are renewable, but references to new renewable energy usually include only small hydropower plants with capacities of less than 50 megawatts. | Все виды гидроэнергии относятся к возобновляемой энергии, однако указание на «новую возобновляемую энергию», как правило, включает в себя только малые ГЭС мощностью менее 50 МВт. |
| An increasing human impact on the river Angara (Russian Federation) is most likely after completion of the construction of the Boguchansk hydropower dam. | Завершение строительства плотины Богучанской ГЭС, по всей видимости, приведет к усилению антропогенного воздействия на реку Ангара (Российская Федерация). |