| We welcome the recent appointment of the new Government of Somalia under the leadership of Prime Minister Nur Hassan Hussein. | Приветствуем недавнее назначение нового правительства Сомали под руководством премьер-министра Нур Хасан Хусейна. |
| In the coming months, the Court will decide on the arrest warrant requested against Minister of Defence Hussein. | В предстоящие месяцы Суд примет решение по ордеру на арест министра обороны Хусейна. |
| President Abdullahi Yusuf Ahmed appointed Mr Nur Hasan Hussein as Prime Minister and, after intensive consultations, a government was formed with a relatively small number of ministries in comparison to its predecessor. | Президент Абдуллахи Юсуф Ахмед назначил премьер-министром г-на Нур Хасана Хусейна, и после интенсивных консультаций было сформировано правительство с относительно небольшим, по сравнению с предшествующим, количеством министерств. |
| Moreover, the AT leader was informed that Deputy Prime Minister Mr. Tariq Aziz would grant him a personal interview to clarify the so-called "Governmental Committee" and "The Hussein Kamil Agenda" so that these matters could be closed. | Кроме того, руководителю ГД было сообщено о том, что заместитель премьер-министра г-н Тарик Азиз встретится с ним лично и даст разъяснения в отношении так называемых "государственного комитета" и "программы работы Хусейна Камеля", с тем чтобы можно было закрыть эти вопросы. |
| What happened to the Saul Berenson that trekked the Karakoram, did three months in a Malaysian prison stared down Uday Hussein at the height of his power? | Что случилось с Солом Беренсеном, который выследил Каракорама, просидел три месяца в Малазийской тюрьме, спокойно глядел на Удая Хусейна в пике своей власти? |
| The first had been on 9 November 2000, when Hussein Abayat was killed in Bethlehem. | Первое произошло 9 ноября 2000 года, когда в Вифлееме был убит Хусейн Абаят. |
| On 25 July, Abdirizak Haji Hussein stated that he had sent a letter of resignation to the Prime Minister of the TNG. | 25 июля Абдиризак Хаджи Хусейн заявил, что он направил письмо об отставке премьер-министру ПНП. |
| We are encouraged at the information provided by Mr. Holmes that the Prime Minister, Nur Hassan Hussein, assures us that he will treat as a matter of priority the critical humanitarian, political and security situation. | Нас обнадеживает информация г-на Холмса о том, что премьер-министр Нур Хасан Хусейн заверил нас, что он в приоритетном порядке займется урегулированием критической гуманитарной, политической ситуации и обеспечением безопасности. |
| On 23 March 2008, Prime Minister Nur Hassan Hussein met with the leadership of the Hawiye Traditional and Unity Council to present the proposed strategy paper detailing the Government's reconciliation programme and also invited civil society representatives to play a constructive role in the reconciliation process. | 23 марта 2008 года премьер-министр Нур Хасан Хусейн встретился с руководством Традиционного совета и единства хавийе, чтобы ознакомить его с предлагаемым стратегическим документом, в котором подробно изложена правительственная программа примирения, а также призвал представителей гражданского общества играть конструктивную роль в процессе примирения. |
| Hon. Yahya Hussein Babikar Cdr. Nhial Deng Nhial | Достопочтенный Яхья Хусейн Бабикар За правительство Республики Судан |
| H.E. Mr. Abdul Mejid Hussein was elected as Vice-President of the 2002 Conference. | Заместителем Председателя Конференции 2002 года был избран Его Превосходительство г-н Абдул Меджид Хуссейн. |
| We have pointed out to the Special Commission that limited operations of no practical value were carried out in 1991 by Hussein Kamil and a very small number of individuals. | Мы указывали Специальной комиссии, что Хуссейн Камил и весьма незначительное число людей провели в 1991 году ограниченные операции, не имеющие практической ценности. |
| (Signed) Hussein Haniff | (Подпись) Хуссейн Ханифф |
| Hussein, come here! | Хуссейн, иди сюда. |
| Al-Barq (108 days), Hussein Al-Safadi (78 days), Ayman Al-Sharawneh (68 days) and Samer Al-Essawy (37 days). | Уже длительное время отказываются от пищи Самер аль-Барк (108 дней), Хуссейн аль-Сафади (78 дней), Айман аль-Шаравна (68 дней) и Самер аль-Эссави (37 дней). |
| The Committee appointed the Vice-chairperson, Mr. Hussein Nasrallah as Rapporteur of the Committee for its seventh session. | Комитет назначил заместителя Председателя г-на Хуссейна Насраллаха Докладчиком Комитета на его седьмой сессии. |
| As I promised at the beginning of this debate, I should now like to advise the Assembly that I have appointed Mr. Abdul Mejid Hussein, Permanent Representative of Ethiopia, to assist me in leading the process of informal consultation. | Выполняя обещание, которое я дал в начале этой дискуссии, я сообщаю Ассамблее, что я назначил Постоянного представителя Эфиопии г-на Абдула Меджида Хуссейна моим помощником по процессу неофициальных консультаций. |
| Hussein was tried with the help of a United States-led coalition; Ben Ali was tried and convicted in absentia, after fleeing to Saudi Arabia. | Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Бена Али судили и признали виновным заочно, после того как он сбежал в Саудовскую Аравию. |
| But Egyptian President Mohamed Morsi's civilian coup, in which he dismissed General Mohamed Hussein Tantawi, the leader of the army's supreme command, has not diminished the importance of the trouble there. | Но гражданский государственный переворот президента Египта Мухамеда Мурси, в результате которого он отстранил от должности начальника верховного командования армии, генерала Мухамеда Хуссейна Тантави, не снизил важности имеющихся там проблем. |
| Hussein fled again, first to Aqaba and later to Cyprus, declaring his son Ali bin Hussein as the King of Hejaz. | Хуссейн опять бежал - сначала в Акабу, потом на Кипр, объявив своего сына Али бин Хуссейна королем Хиджаза. |
| In that regard, we welcome the recent appointment by Somali Prime Minister Nur Adde Hassan Hussein of a humanitarian focal point. | В этой связи мы приветствуем недавнее учреждение премьер-министром Сомали Нур Адде Хасаном Хусейном гуманитарного координационного центра. |
| Sons, go with Hussein, see how chicken killed. | Сыновья, идите с Хусейном. Посмотрите, как цыплят убивают. |
| Unfortunately, the problems presented by some faction leaders, in particular Hussein Aidid, caused the conference to be postponed indefinitely. | К сожалению, из-за препятствий, чинимых лидерами некоторых группировок, в первую очередь Хусейном Айдидом, проведение вышеупомянутой Конференции пришлось отложить на неопределенный срок. |
| Two similar appeals brought by Shafiq ben Mohamed ben Mohamed Al-Ayadi and Faraj Faraj Hussein Al-Sa'idi remain stayed pending a ruling on the earlier appeals. | Две аналогичных апелляции, поданные Шафиком Бен Мохаммедом Бен Мохаммедом Аль-Айяди и Фараджем Фараджем Хусейном Аль-Саиди, остаются в процессе рассмотрения до вынесения решения по поданным ранее апелляциям. |
| Moreover, UNSCOM and IAEA officials were the last to interview Hussein Kamil in Amman and they probably inquired about his agenda. | Кроме того, должностные лица ЮНСКОМ и МАГАТЭ были в числе последних, кто беседовал с ныне покойным Хусейном Камелем в Аммане, и они, видимо, задавали ему вопросы по поводу его работы. |
| The deputy chief of intelligence, Ali Ahmed Hussein Ibrahim Dheere, was among those who travelled through Cairo, Kampala and Nairobi on mission to extend ONLF operational capability in Mogadishu, according to his own account. | Среди тех, кто следовал через Каир, Кампалу и Найроби с заданием расширить оперативные возможности НФОО в Могадишо, довелось побывать заместителю начальника разведки Али Ахмеду Хусейну Ибрахиму Дере (по его собственным показаниям). |
| During December 2005 the Government of Saudi Arabia provided, among other dual-use equipment, a quantity of military uniforms to TFG in Somalia, specifically to Hussein M. Aideed, Deputy Prime Minister and Minister of Interior. | В декабре 2005 года правительство Саудовской Аравии поставило ФПП в Сомали, а конкретно Хусейну М. Айдиду, заместителю премьер-министра и министру внутренних дел, среди прочих материальных средств двойного назначения партию военного обмундирования. |
| Structures belonging to Omar Ubayyat, Abed Yasin Rashayda and Hussein Rashayda were destroyed. | Разрушению подверглись строения, принадлежавшие Омару Убайяту, Абеду Ясину Рашайде и Хусейну Рашайде. |
| On 8 July, Prime Minister al-Maliki visited Beirut to pay tribute to late Shiite Grand Ayatollah Sayyed Mohammad Hussein Fadlallah, who died on 4 July. | 8 июля премьер-министр аль-Малики посетил Бейрут, чтобы воздать дань памяти покойному лидеру ливанских шиитов верховному аятолле Сейиду Мухаммаду Хусейну Фадлалле, скончавшемуся 4 июля. |
| Hussein Aideed and his representatives did however succeed in negotiating the production of 160 billion Somali shillings with officials of the British American Banknote Company, at the time a subsidiary of Quebecor, Montreal. | Вместе с тем Хусейну Айдиду и его представителям удалось договориться о выпуске денежных знаков на сумму 160 млрд. сомалийских шиллингов с должностными лицами компании «Бритиш американ бэнкноут компани», которая в то время являлась дочерней фирмой компании «Кебекор», Монреаль. |
| It became prominent and more populous after the signing of a treaty between the British East India Company, Sultan Hussein Shah of Johor and Temenggong Abdul Rahman in 1819. | Он стал более известным и населённым после заключения договора между Британской Ост-Индской компанией, Хуссейном Шахом, султаном Джохора, и теменггунгом Абдул Рахманом в 1819 году. |
| In my talks with the then Prime Minister, Nur Hassan Hussein, I reminded him of the letter I had written to him after our first meeting in July 2008. | В беседе с тогдашним премьер-министром г-ном Нур Хассаном Хуссейном я напомнил ему о письме, написанном мной после нашей первой встречи в июле 2008 года. |
| The Office of the Prosecutor took note of the visit of the Head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to Khartoum from 20 to 23 May, including a meeting with International Criminal Court indictees Omar Al Bashir, Abdel Raheem Hussein and Ahmad Harun. | Канцелярия Прокурора принимает к сведению состоявшуюся 20 - 23 мая поездку главы Управления по координации гуманитарных вопросов в Хартум, и в том числе встречу с обвиняемыми Судом Омаром аль-Баширом, Абделем Рахимом Хуссейном и Ахмадом Харуном. |
| In May 1998, it was reported that during clan fighting between Mr. Hussein Aidid and General Morgan near Kismayo, the road bridge linking Kismayo and Mogadishu was destroyed by General Morgan, causing thousands to flee. | По имеющейся информации, во время клановой междоусобицы в мае 1998 года между г-ном Хуссейном Айдидом и генералом Морганом неподалеку от Кисимайо силами генерала Моргана был уничтожен мост на дороге, соединяющей Кисимайо с Могадишо, что привело к бегству тысяч людей. |
| One lesson we have learned from both the Milosevic and Hussein trials is that one should not put men or women on trial in order to terminate their charismatic appeal. | Одному судебные процессы над Милошевичем и Хуссейном нас точно научили: нельзя использовать суд для того, чтобы покончить с имиджем харизматических политиков. |
| My gratitude also goes to His Excellency Mr. Abdul Mejid Hussein, Vice-President of the General Assembly, who chaired some of the informal meetings and assisted me in guiding the consultations process. | Я также выражаю благодарность заместителю Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству гну Абдулу Меджиду Хуссейну, который руководил некоторыми неофициальными заседаниями и помогал мне в руководстве процессом консультаций. |
| The President made a statement in the course of which he announced that he had appointed H.E. Mr. Abdul Mejid Hussein of Ethiopia to assist him in leading the process of informal consultations on United Nations reform. | Председатель сделал заявление и сообщил, что он поручил Его Превосходительству г-ну Абдулу Меджиду Хуссейну (Эфиопия) помогать ему в проведении неофициальных консультаций по реформе Организации Объединенных Наций. |
| The Foreign Minister of Eritrea, Haile Woldense, and the Ambassador to London from Yemen, Dr. Hussein Abdullah El-Amri, received the award. | Решение было вручено министру иностранных дел Эритреи Хайле Вольде Тенсае и послу Йемена в Лондоне д-ру Хуссейну Абдулле эль-Амри. |
| Details of the methods of interrogation used against Abd al-'Aziz Hussein were reportedly given in a closed session and withheld from his lawyer. | Подробности о методах допросов, примененных к Абд аль-Азиз Хуссейну, были, как сообщается, оглашены на закрытом заседании, однако его адвоката с ними не ознакомили. |
| It was also widely reported that together with the arms, Oromo Liberation Front fighters disembarked at Merka and Faax. On 31 March 1999, Ali Mahdi accused Ethiopia of providing arms to his opponents, notably to Hussein Haji Bod. | Поступали также многочисленные сообщения о том, что наряду с оружием в Мерке и Фааксе высадились бойцы Освободительного фронта Оромо. 31 марта 1999 года Али Махди обвинил Эфиопию в поставке оружия его противникам, особенно Хуссейну Хаджи Боду. |