We welcome the recent appointment of the new Government of Somalia under the leadership of Prime Minister Nur Hassan Hussein. | Приветствуем недавнее назначение нового правительства Сомали под руководством премьер-министра Нур Хасан Хусейна. |
The appointment by President Yusuf of Prime Minister Nur Hassan Hussein and the subsequent selection of an able and competent Cabinet is encouraging. | Назначение президентом Юсуфом премьер-министра Нур Хасана Хусейна и последующее формирование состава жизнеспособного и компетентного кабинета министров позволяет надеяться на позитивные сдвиги. |
We welcome the appointment of the new Prime Minister, Mr. Nur Hassan Hussein, and trust that he will focus on the humanitarian crisis in the country. | Мы приветствуем назначение нового премьер-министра г-на Нур Хасана Хусейна и выражаем надежду на то, что он сосредоточит внимание на гуманитарном кризисе в стране. |
The continued detention since 27 April of former CNDD-FDD Chairman, Hussein Radjabu, deepened divisions within the ruling party. | Продолжающееся с 27 апреля содержание под стражей бывшего председателя «Национального совета в защиту демократии-Силы в защиту демократии» Хусейна Раджабу привело к усилению разногласий внутри правящей партии. |
The attempts of the Monitoring Group to obtain additional information from Prime Minister Nur Hassan Hussein and current Minister of Finance Mohamed Ibrahim Habsade have also been futile. | Кроме того, не увенчались успехом попытки Группы контроля получить дополнительную информацию от премьер-министра Нура Хасана Хусейна и нынешнего министра финансов Мохамеда Ибрагима Хабзаде. |
It's me, Hussein. | Это я, Хусейн. |
Pharaonism's most notable advocate was Taha Hussein. | Главным апологетом фараонизма был Таха Хусейн. |
Taking the Al Karkh Stadium as his club's, on 23 November 1983, Uday Hussein founded a new sports club named Al-Rasheed. | 23 ноября 1983 года Удей Хусейн основал новый спортивный клуб под названием «Аль-Рашид», который стал базироваться на стадионе «Аль-Карх». |
3.30-5 p.m. Round Table - Moderator: Mr. Hussein RAZAVI | 15.30 - 17.00 Совещание "за круглым столом" - председатель: г-н Хусейн РАЗАВИ |
Hussein Kamel was declared Sultan of Egypt on 19 December 1914, after the occupying British forces had deposed his nephew, Khedive Abbas Hilmi II, on 5 November 1914. | Хусейн Камиль был объявлен султаном Египта 19 декабря 1914 года, после того, как 5 ноября 1914 года оккупационные британские войска свергли его племянника, хедива Аббаса Хильми II. Вновь созданный Султанат Египет был объявлен британским протекторатом. |
Hussein Ali Fidow, chief of political and regional affairs, Mogadishu | Хуссейн Али Фидоу, ответственный за политические и региональные вопросы, Могадишо |
1.1 The complainant is Ahmed Hussein Mustafa Kamil Agiza, an Egyptian national born on 8 November 1962, detained in Egypt at the time of submission of the complaint. | 1.1 Заявителем является г-н Ахмед Хуссейн Мустафа Камиль Агиза, гражданин Египта, родившийся 8 ноября 1962 года, который во время представления жалобы содержался под стражей в Египте. |
Hussein Shafia Deeb (uncle) | Хуссейн Шафиа Диб (дядя) |
Mr Hussein, alias Sadam, and Chauki Abadi operate on Primogem's behalf in Brazzaville. Reliable sources indicate the involvement of Mr Ezedine, a Lebanese subject, in Brazzaville, and Phillipe Gedens, a Belgian, in Kisangani. | Г-н Хуссейн, он же Садам, и Чауки Абади действуют в интересах "Примогем" в Браззавиле. Заслуживающие доверия источники указывают на присутствие в Браззавиле и в Кисангани ливанского подданного Эзедина и бельгийского подданного Филиппа Геденса. |
Shaikh 'Abd al-'Amir Mansur al-Jamri, Shaikh Hassan Sultan, Shaikh 'Ali Ashour, Shaikh 'Ali bin Ahmad al-Jeddhafsi, Shaikh Hussein al-Deihi, Hassan Meshema'a, Sayyed Ibrahim Adnan al-Alawi and Abdul Wahab Hussein were reportedly arrested by the security forces on 22 January 1996. | Как сообщается, 22 января 1996 года сотрудниками органов безопасности были арестовали шейх Абдель-Амир Мансур аль-Джамри, шейх Хасан Султан, шейх Али Ашур, шейх Али бен Ахмад аль-Джаддафси, шейх Хуссейн ад-Дейхи, Хассан Мешемаа, Сайед Ибрагим Аднан аль-Алауи и Абдул Вахаб Хуссейн. |
The judge who replaced him and handed down the judgement had been accused and imprisoned for activities against the Hussein regime. | Судья, который заменил его и вынес обвинительный приговор, ранее был осужден и отбыл заключение за деятельность, оппозиционную режиму Хуссейна. |
It is alleged that the investigating authorities failed to establish evidence to substantiate the allegations against Mr. Hussein and that on 14 August, a judge ordered his release. | Утверждается, что следственным органам не удалось собрать доказательств, подтверждающих обвинения в адрес г-на Хуссейна, и что 14 августа судья приказал его освободить. |
According to the Chechen commander Hussein Ikshanov, in 1995 Russians admitted losing up to 200 men in the battle. | По словам одного из чеченских командиров, Хуссейна Иксанова, российские войска потеряли в битве до 200 человек убитыми. |
This Commission, headed by Judge Jamal Abdallah with the participation of General Hussein Zaarouri as member, proposed in its Report to the Council of Ministers to join the above-mentioned Convention. | Эта Комиссия под руководством судьи Джамала Абдаллы и при участии генерала Хуссейна Заарури представила свой доклад совету министров, в котором указывалось на необходимость присоединения к указанной конвенции. |
There have been sanctions against doing business... with Hussein's regime since the early '90s... | С начала 90-х на бизнес с Ираком и режимом Хуссейна наложен запрет. |
Tensions remain between President Yusuf and Prime Minister Hussein, with little prospects for reconciliation between the two leaders. | Между президентом Юсуфом и премьер-министром Хусейном по-прежнему сохраняется напряженность, причем с малой надеждой на возможность примирения между двумя лидерами. |
Interview with Hussein Aideed, Eldoret, 16 October 2002. | Беседа с Хусейном Айдидом, Элдорет, 16 октября 2002 года. |
Don't be Hassan. Don't be Hussein. | Не будь Хассаном. Не будь Хусейном. |
We take note that Under-Secretary-General Holmes met with newly appointed Prime Minister Nur Hassan Hussein and welcome the Prime Minister's commitment to placing humanitarian response high on his agenda. | Мы принимаем к сведению то, что заместитель Генерального секретаря встретился с вновь назначенным премьер-министром Нуром Хасаном Хусейном, и приветствуем обязательство премьер-министра уделять гуманитарной деятельности первоочередное внимание в своей повестке дня. |
Discussion were held in that regard with the President of the General Assembly of the Sudanese Red Crescent, Hussein Abu Salih, who stressed that the ICRC should work in partnership with the Red Crescent through a partnership agreement. | Эта тема обсуждалась с Председателем Генеральной ассамблеи Суданского общества Красного Полумесяца Хусейном Абу Салихом, который подчеркнул, что Комитет должен сотрудничать с Красным Полумесяцем на основе партнерского соглашения. |
Eritrean military support to Hussein Aideed arrived both by air and by sea. | Эритрея оказывала Хусейну Айдиду военную помощь одновременно по воздуху и по морю. |
On 4 December 2007, I addressed a letter to Mr Nur Hassan Hussein, congratulating him on becoming Prime Minister. | 4 декабря 2007 года я направил письмо г-ну Нур Хасану Хусейну, поздравив его с назначением на пост премьер-министра. |
The deputy chief of intelligence, Ali Ahmed Hussein Ibrahim Dheere, was among those who travelled through Cairo, Kampala and Nairobi on mission to extend ONLF operational capability in Mogadishu, according to his own account. | Среди тех, кто следовал через Каир, Кампалу и Найроби с заданием расширить оперативные возможности НФОО в Могадишо, довелось побывать заместителю начальника разведки Али Ахмеду Хусейну Ибрахиму Дере (по его собственным показаниям). |
This house belong to old man Hussein? | Этот дом принадлежал старику Хусейну? |
On 14 September, CNDD-FDD members of Parliament loyal to Hussein Radjabu addressed a letter to the Chairman of the Regional Peace Initiative, President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda, denouncing the Government's engagement in dialogue with the opposition. | 14 сентября сохранившие верность Хусейну Раджабу члены парламента от правящей партии «Национальный совет в защиту демократии-Силы защиты демократии» (НСЗД-СЗД) направили письмо Председателю Региональной мирной инициативы президенту Уганды Йовери Кагута Мусевени, в котором осудили диалог правительства с оппозицией. |
The Government denied the allegations of ill-treatment of Yasser Abdul Hussein Ali Sayegh during his detention in December 1996. | Правительство отвергло утверждения о жестоком обращении с Яссером Абдул Хуссейном Али Сайехом в период содержания его под стражей в декабре 1996 года. |
In the case of Hussein, that fantasy may yet become real. | В случае с Хуссейном, эта иллюзия ещё может стать реальностью. |
These investigative activities were also aided considerably by information provided directly by Hussein Kamel on proscribed programmes which had been directly under his supervision and control. | Значительную помощь указанной деятельности по расследованию оказала также представленная самим Хуссейном Камелем информация о запрещенных программах, которые находились под его непосредственным надзором и контролем. |
In my talks with the then Prime Minister, Nur Hassan Hussein, I reminded him of the letter I had written to him after our first meeting in July 2008. | В беседе с тогдашним премьер-министром г-ном Нур Хассаном Хуссейном я напомнил ему о письме, написанном мной после нашей первой встречи в июле 2008 года. |
Before I continue, let me state that Senegal supports the views and observations judiciously formulated by Ambassador Abdul Mejid Hussein, Permanent Representative of Ethiopia and Chairman of the African working group on Security Council reform. | Прежде чем продолжить, позвольте мне заявить о том, что Сенегал поддерживает мнения и замечания, столь мудро сформулированные Постоянным представителем Эфиопии и Председателем Африканской рабочей группы по реформе Совета Безопасности послом Абдулом Меджидом Хуссейном. |
My gratitude also goes to His Excellency Mr. Abdul Mejid Hussein, Vice-President of the General Assembly, who chaired some of the informal meetings and assisted me in guiding the consultations process. | Я также выражаю благодарность заместителю Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству гну Абдулу Меджиду Хуссейну, который руководил некоторыми неофициальными заседаниями и помогал мне в руководстве процессом консультаций. |
Nevertheless, particular tribute must be paid to Ambassador Abdul Mejid Hussein of Ethiopia. | Тем не менее, необходимо воздать должное прежде всего послу Эфиопии Абдулу Меджиду Хуссейну. |
The Foreign Minister of Eritrea, Haile Woldense, and the Ambassador to London from Yemen, Dr. Hussein Abdullah El-Amri, received the award. | Решение было вручено министру иностранных дел Эритреи Хайле Вольде Тенсае и послу Йемена в Лондоне д-ру Хуссейну Абдулле эль-Амри. |
Details of the methods of interrogation used against Abd al-'Aziz Hussein were reportedly given in a closed session and withheld from his lawyer. | Подробности о методах допросов, примененных к Абд аль-Азиз Хуссейну, были, как сообщается, оглашены на закрытом заседании, однако его адвоката с ними не ознакомили. |
The cases summarized have been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: Osama Mohsen Hussein Al Saadi was 14 years old when he was arrested. Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi was 17 when arrested. | Резюме дел было представлено Рабочей группе по произвольным задержаниям в следующем виде: Осаме Мохсену Хуссейну ас-Саади на момент ареста исполнилось 14 лет, а Мохамеду Мохсену Хуссейну ас-Саади на момент ареста исполнилось 17 лет. |