The government of president Bassam Al Fayed has formally banned Sheik Hussein Al-Qadi and his freedom party from standing in the upcoming presidential election. | Правительство президента Басама Аль-Файеда официально сняло кандидатуру шейха Хусейна Аль-Кади и его партию свободы с предстоящих президентских выборов. |
In this respect, I support the efforts of President Yusuf and Prime Minister Nur Hassan Hussein to reach out to opposition groups. | В этой связи я поддерживаю усилия президента Юсуфа и премьер-министра Нур Хасана Хусейна, направленные на налаживание диалога с оппозиционными группировками. |
The combined Ethiopian and RRA forces drove Hussein Aideed's troops out of Baidoa and effectively ended his control of much of southern Somalia. | Объединенные силы эфиопских войск и ополченцев РАС вытеснили войска Хусейна Айдида из Байдоа и, по сути дела, положили конец его контролю над большей частью южной Сомали. |
Harris did not kill Hussein. | Харрис не убивал Хусейна. |
Mr. Doebler and Mr. Armouty possessed powers of attorney from Mr. Hussein and had been previously admitted to act before the Supreme Tribunal. | Г-н Доблер и г-н Армоути обладали полученными от г-на Хусейна доверенностями, и ранее им разрешалось выступать в Высшем трибунале. |
Chief Warrant Officer Samir Junaydi and citizen Ala Hussein were killed, while Staff Sergeant Wadi Nasif and two others were wounded. | Старший уорент-офицер Самир Джунайди и мирный житель Ала Хусейн были убиты, а штаб-сержант Вади Насиф и два других человека получили ранения. |
Ms. Hussein described her organization's interactions with young people involved in various non-traditional political actions around the world. | Г-жа Хусейн описала взаимодействие своей организации с молодыми людьми, участвующими в различных нетрадиционных политических акциях по всему миру. |
The couple had five children, two sons (Ahmad and Ghulam Hussein) and three daughters (Mansura, Zia Ashraf, and Khadija). | У пары было пятеро детей, два сына (Ахмад и Гулам Хусейн) и три дочери (Мансура, Зия Ашраф и Хадиджа). |
According to interviews with Dahla employees, the forwarding agent Dahla was never paid for this shipment because there was some controversy over whether Eritrea or Hussein Aideed would finance the transportation. | Как явствует из опросов служащих компании «Дахла», из-за разногласий по поводу того, кто должен был финансировать эту сделку: Эритрея или Хусейн Айдид, компания не получила оплату за перевозку этого груза. |
In reference to this action by the EU, in an interview with Voice of America, Ethiopian government spokesman Redwan Hussein stated: Whatever prescription they made, it had nothing to do with the election. | Комментируя это решение ЕС, представитель правительства Эфиопии Редван Хусейн заявил в интервью «Голосу Америки», что это решение не имело никакого отношения к выборам. |
On 3 August 1998, Ali Mahdi and Hussein Aidid announced the formation of an administration for Benadir region. | 3 августа 1998 года Али Махди и Хуссейн Айдид объявили о формировании администрации для района Бенадир. |
Hussein Hammad Ghrer (hereinafter Mr. Ghrer) is a Syrian national and also a member of SCM. | Хуссейн Хаммад Грер (далее г-н Грер) является гражданином Сирии, а также членом СЦСМИ. |
Abid HUSSEIN (India). | Абид ХУССЕЙН (Индия). |
(Signed) Dr. Hussein Hassouna | (Подпись) Доктор Хуссейн Хассуна |
Hussein al-Chir was the KGB contact. | Хуссейн аль-Шир был с КГБ на связи. Да. |
Reportedly, on 13 July 2011, the Attorney General ordered that Mr. Hussein be transferred to Kobar General Prison in Khartoum. | Сообщается, что 13 июля 2011 года Генеральный прокурор приказал перевести г-на Хуссейна в тюрьму общего типа Кобар в Хартуме. |
Moshe Dayan's quickly arranged visit - happens while the king or Jordan, - Hussein, is currently in London. | Моше Даян нанёс скоропалительный визит, совпавший с пребыванием короля Иордании Хуссейна в Лондоне. |
Nathan-Turner's first choice of director for the story was Waris Hussein, who had directed the first ever Doctor Who serial, An Unearthly Child, in 1963. | Изначально продюсер Джон Нейтан-Тёрнер выбрал на должность режиссёра Вариса Хуссейна, который срежиссировал первую серию «Доктора Кто», «Неземное дитя» в 1963 году. |
There have been sanctions against doing business... with Hussein's regime since the early '90s... | С начала 90-х на бизнес с Ираком и режимом Хуссейна наложен запрет. |
Hussein fled again, first to Aqaba and later to Cyprus, declaring his son Ali bin Hussein as the King of Hejaz. | Хуссейн опять бежал - сначала в Акабу, потом на Кипр, объявив своего сына Али бин Хуссейна королем Хиджаза. |
I need to speak to Dr. Hussein. | Мне нужно поговорить с доктором Хусейном. |
Relations between the United Nations and the group led formerly by General Aidid and now by Mr. Hussein Aidid have improved. | Улучшились отношения между Организацией Объединенных Наций и группой, возглавлявшейся ранее генералом Айдидом, а теперь возглавляемой г-ном Хусейном Айдидом. |
However, it expressed its reservations through the appropriate channels, including at the IGAD summits, underlining the imperative of ensuring the full participation of the movements led by Hussein Aideed and others in the Sodere peace process. | Вместе с тем оно высказало оговорки, использовав соответствующие каналы, включая совещания МОВР на высшем уровне, подчеркнув настоятельную необходимость обеспечения всестороннего участия группировок, возглавляемых Хусейном Айдидом, и других группировок в Содерийском мирном процессе. |
He explained that the agreement with Hussein had actually been the basis for the Sykes-Picot Agreement, and that the French could not use the proposed League Of Nations Mandate system to break the terms of the agreement. | Он также пояснил, что соглашение с Хусейном были основой для достижения «Соглашения Сайкса-Пико» в 1916 года и сказал министру иностранных дел Франции, что предлагаемая система мандатов Лиги Наций не должна быть использована в качестве предлога для нарушения условий соглашения с Хусейном. |
The proceeds were paid through AFMET to the account of Hussein Ali Ahmed and distributed by him to Hussein Aideed, Ali Mahdi, Abdullahi Yusuf, Mohamed Abshir and General Morgan. | Эти средства переводились через АФМЕТ на счет Хусейна Али Ахмеда и распределялись им между Хусейном Айдидом, Али Махди, Абдуллахи Юсуфом, Мухамедом Абширом и генералом Морганом. |
Those funds, he asserts, were deposited in Engineering Design Centre accounts based on his verbal request to the Minister (Lieutenant General Hussein Kamel) and no records were kept. | Он утверждает, что эти средства были переведены на счета Инженерно-проектного центра по его устной просьбе к министру (генерал-лейтенанту Хусейну Камелю) и что записи об этом отсутствуют. |
The support of the Organization of African Unity and of our partners has been indispensable in this exercise, particularly in connection with the effort to ensure that those like Mr. Hussein Aideed are brought on board the peace process. | Поддержка Организации африканского единства и наших партнеров была абсолютно необходимой в этой работе, особенно в связи с усилиями, предпринимаемыми с тем, чтобы люди, подобные г-ну Хусейну Айдиду, были подключены к мирному процессу. |
During December 2005 the Government of Saudi Arabia provided, among other dual-use equipment, a quantity of military uniforms to TFG in Somalia, specifically to Hussein M. Aideed, Deputy Prime Minister and Minister of Interior. | В декабре 2005 года правительство Саудовской Аравии поставило ФПП в Сомали, а конкретно Хусейну М. Айдиду, заместителю премьер-министра и министру внутренних дел, среди прочих материальных средств двойного назначения партию военного обмундирования. |
He was succceded by interim President Sheikh Mukhtar Mohamed Hussein. | Функции президента временно переданы председателю Национальной ассамблеи Сомали Шеку Мухтару Мохаммеду Хусейну. |
On 14 September, CNDD-FDD members of Parliament loyal to Hussein Radjabu addressed a letter to the Chairman of the Regional Peace Initiative, President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda, denouncing the Government's engagement in dialogue with the opposition. | 14 сентября сохранившие верность Хусейну Раджабу члены парламента от правящей партии «Национальный совет в защиту демократии-Силы защиты демократии» (НСЗД-СЗД) направили письмо Председателю Региональной мирной инициативы президенту Уганды Йовери Кагута Мусевени, в котором осудили диалог правительства с оппозицией. |
In the case of Hussein, that fantasy may yet become real. | В случае с Хуссейном, эта иллюзия ещё может стать реальностью. |
These investigative activities were also aided considerably by information provided directly by Hussein Kamel on proscribed programmes which had been directly under his supervision and control. | Значительную помощь указанной деятельности по расследованию оказала также представленная самим Хуссейном Камелем информация о запрещенных программах, которые находились под его непосредственным надзором и контролем. |
In my talks with the then Prime Minister, Nur Hassan Hussein, I reminded him of the letter I had written to him after our first meeting in July 2008. | В беседе с тогдашним премьер-министром г-ном Нур Хассаном Хуссейном я напомнил ему о письме, написанном мной после нашей первой встречи в июле 2008 года. |
The Office of the Prosecutor took note of the visit of the Head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to Khartoum from 20 to 23 May, including a meeting with International Criminal Court indictees Omar Al Bashir, Abdel Raheem Hussein and Ahmad Harun. | Канцелярия Прокурора принимает к сведению состоявшуюся 20 - 23 мая поездку главы Управления по координации гуманитарных вопросов в Хартум, и в том числе встречу с обвиняемыми Судом Омаром аль-Баширом, Абделем Рахимом Хуссейном и Ахмадом Харуном. |
Dayan has however denied the presumptions, - that himself and Hussein were going to meet | Даян ранее отвергал предположения о возможной встрече с Хуссейном. |
My gratitude also goes to His Excellency Mr. Abdul Mejid Hussein, Vice-President of the General Assembly, who chaired some of the informal meetings and assisted me in guiding the consultations process. | Я также выражаю благодарность заместителю Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству гну Абдулу Меджиду Хуссейну, который руководил некоторыми неофициальными заседаниями и помогал мне в руководстве процессом консультаций. |
On 18 November 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the death sentences issued against 'Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein 'Abdelbaki and Ahmad Ibrahim al-Kattan. | 18 ноября 1996 года Специальный докладчик направил правительству призыв к незамедлительным действиям в связи с вынесением смертных приговоров Али Ахмеду Абед аль-Юсфуру, Юсефу Хуссейну Абдельбани и Ахмеду Ибрагиму аль-Каттани. |
The Foreign Minister of Eritrea, Haile Woldense, and the Ambassador to London from Yemen, Dr. Hussein Abdullah El-Amri, received the award. | Решение было вручено министру иностранных дел Эритреи Хайле Вольде Тенсае и послу Йемена в Лондоне д-ру Хуссейну Абдулле эль-Амри. |
It was also widely reported that together with the arms, Oromo Liberation Front fighters disembarked at Merka and Faax. On 31 March 1999, Ali Mahdi accused Ethiopia of providing arms to his opponents, notably to Hussein Haji Bod. | Поступали также многочисленные сообщения о том, что наряду с оружием в Мерке и Фааксе высадились бойцы Освободительного фронта Оромо. 31 марта 1999 года Али Махди обвинил Эфиопию в поставке оружия его противникам, особенно Хуссейну Хаджи Боду. |
The cases summarized have been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: Osama Mohsen Hussein Al Saadi was 14 years old when he was arrested. Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi was 17 when arrested. | Резюме дел было представлено Рабочей группе по произвольным задержаниям в следующем виде: Осаме Мохсену Хуссейну ас-Саади на момент ареста исполнилось 14 лет, а Мохамеду Мохсену Хуссейну ас-Саади на момент ареста исполнилось 17 лет. |