| He used humour where I use discipline. | Он использовал юмор там, где я - дисциплину. |
| Subtext and humour have no effect on stupidity. | Ясно, подтекст и юмор не имеют никакого эффекта на глупость. |
| To me, humour is like medicine. | По мне, так юмор - это как лекарство. |
| And then I thought, "There's George." Grace and humour. | И тогда я подумал, "Это - Джордж!" Изящество и юмор. |
| Naturally, humour is the very essence of a democratic society. | На самом деле юмор очень важен для демократического общества. |
| Maybe you've taken my sense of humour out along with the abscess. | Может быть, вы взяли мое чувство юмор вместе с абсцессом. |
| It is rare to find beauty and humour in a woman. | В женщине редко сочетаются красота и юмор. |
| Your humour runs the gamut from A to B. | Твой юмор располагается между буквами А и Б. |
| Similarly, his humour and often paradoxical view of the world relies on the contrast between exalted mysticism and common sense. | Его юмор и парадоксальное понимание мира часто были основаны на контрасте между экзальтированным мистицизмом и здравым смыслом. |
| Wolfgang Amadeus Mozart displayed scatological humour in his letters and a few recreational compositions. | Вольфганг Амадей Моцарт показывал копрологический юмор в своих письмах и в нескольких развлекательных сочинениях. |
| But I see humour is like music for you. | Но я вижу для вас юмор как и музыка. |
| Shah used teaching stories and humour to great effect in his work. | Дополнительная информация: обучающие истории В своей работе для усиления эффекта Шах использовал обучающие истории и юмор. |
| The opera's humour focuses on love between members of different social classes and lampoons the British class system in general. | Юмор оперы сосредоточен как на любви между представителями разных социальных классов, так и на критике британской классовой системы в целом. |
| Eurogamer rated the game 7/10 and also praised its humour. | Eurogamer дал игре рейтинг 7/10, также высоко оценив её юмор... |
| Sophomoric humour, I believe it's called. | Софоморный, студенческий юмор, кажется это так называется. |
| Because sometimes I miss the human sense of humour. | Просто иногда я не понимаю человеческий юмор. |
| I don't understand their humour. | Я их юмор тоже не понимаю. |
| Still, I am unable to grasp such a basic concept as humour. | И всё равно, Я не в состоянии понять такое понятие как юмор. |
| I'm sure he's got super humour. | Я уверен, у него должен быть и супер юмор. |
| The humour is somewhat lost on me, Mr Klaus. | Юмор, заключающийся в этой трагедии, как-то не доходит до меня, мистер Клаус. |
| His humour was like a breath of fresh air in our sometimes rather staid work. | В ходе нашей, порой чопорной, работы его юмор был для нас - как глоток свежего воздуха. |
| All that wry humour and verbal gimmickry was down to Mr Carr. | Весь этот мрачный юмор и игра слов принадлежал мистеру Карру. |
| Jadzia also used humour to lift her spirits. | Джадзия тоже использовала юмор, чтобы подняться духом. |
| When a language disappears, the intimate aspects of a culture can disappear along with it, including humour and stories as well as world views. | В случае исчезновения языка вместе с ним могут исчезнуть и глубинные аспекты культуры, включая юмор и истории, а также мировоззрение. |
| We often see and hear offensive treatment of women and women's issues, disguised as humour, that perpetuates their subordinate roles. | Мы часто видим и слышим примеры оскорбительного отношения к женщинам и их проблемам, что преподносится как юмор, при этом закрепляется представление о второстепенной роли женщины. |