| Huck says you carry a gun around inside your apartment. | Гек говорит, что ты носишь пистолет дома. |
| Dad, Huck wrote on the carpet! | Пап, а Гек написал на ковер! |
| What's the alternative, Huck? | А какая альтернатива, Гек? |
| Knowing that Pap would only spend the money on alcohol, Huck is successful in preventing Pap from acquiring his fortune; however, Pap kidnaps Huck and leaves town with him. | Зная, что старик может тратить деньги только на спиртные напитки, Гек не допускает, чтобы отец получил в распоряжение его состояние; однако, тот похищает сына и увозит из городка. |
| They're rich! Tom and Huck are rich! | Том и Гек богаты! |
| Huck, you need reeling in, you call me. | Хак, если сорвешься, позвони мне. |
| I think whoever framed me for the Cytron bombing was angry at Huck for saving me, so they framed him for shooting the president. | ! Думаю, кто бы ни повесил на меня взрыв Сайтрон, он был в бешенстве, что Хак меня спас, и они решили повесить на него покушение на Президента. |
| Huck doesn't give me enough credit. | Хак меня никогда не похвалит. |
| Huck wrote out all the keystrokes for me. | Хак написал мне все комбинации. |
| Ring a bell, Huck? | Ничего не припоминаешь, Хак? |
| And I thought Meg's place was supposed to be protected by one of Huck's souped-up security systems. | Я думал квартира Мэг должна быть защищена системой безопасности Гека. |
| Then they'd have to bring in Huck, Quinn. | Потом им придется привести Гека, Куинн. |
| We'd get Huck Finn to go with! | Надо взять с собой Гека Финна! |
| Maybe ask Abby or Huck. | Или попроси Эбби или Гека. |
| The Grangerfords, an aristocratic Kentuckian family headed by the sexagenarian Colonel Saul Grangerford, take Huck in after he is separated from Jim on the Mississippi. | Грэнджерфорды - аристократическая кентуккская семья во главе с шестидесятилетним полковником Саулом Грэнджерфордом, которая принимает Гека к себе, после того как он расстаётся с Джимом на Миссисипи. |
| My people you stay away from, especially Huck. | Ты держишься подальше от моих людей, в особенности от Хака. |
| Huck's got a date tonight at La Table d'Or. | У Хака сегодня свидание в Ла Табле Диол. |
| Someone got to Huck, Liv. | Кто-то добрался до Хака, Лив. |
| I'm the reason they took Huck away. | Я причина, по которой Хака арестовали. |
| we getting Huck out of jail? | Мы хоть пытаемся вытащить Хака из тюрьмы? |
| No, you ruined Huck's whole life. | Нет, ты испоганил Геку всю жизнь. |
| Why would you give Huck something he wants? | Почему ты даешь Геку то, что ему нужно? |
| Why was Huck waiting for you in your apartment? | Зачем Геку ждать тебя в твоей квартире? |
| Just as the gang's activities begin to bore Huck, he is suddenly interrupted by the reappearance of his shiftless father, "Pap", an abusive alcoholic. | Когда деятельность шайки начинает наскучивать Геку, его неожиданно забирает к себе его ленивый отец, «старик», злоупотребляющий алкоголем. |
| Well, if I need someone to helpfully murder busloads of innocent Americans and chop their heads off for fun, I'll give Huck a call. | Если нам нужно будет перебить автобус невинных американцев, а потом отрубить им головы просто для развлечения, звоните Геку. |
| It'll keep you from getting infected from Huck's little dental adventure. | Это убережет тебя от инфекций небольшого зубного приключения с Хаком. |
| Also, if they start looking into Becky, they'll eventually find a Huck connection. | Также, если они начнут искать Бекки, они неминуемо найдут связь с Хаком. |
| Not with Huck on your scent. | Не с Хаком по пятам. |
| Things don't happen to Huck. | Что-то с Хаком не случается. |
| No one's really named Huck anymore. | Хаком уже давно никого не называют. |
| Turn the footage you're working on over to huck. | Отдай записи с камер над которым работаешь Хаку. |
| So I speak from experience when I say maybe you cut Huck some slack. | И я говорю исходя из собственного опыта что может тебе надо дать Хаку расслабиться. |
| Okay, Becky gave Huck her bank number. | Хорошо, Бэкки дала Хаку номер своего банковского счета. |
| Bond over our hatred for Huck together. | Сблизимся на фоне нашей общей ненависти к Хаку. |
| Off the highway, there's a garage and paint shop... run by a guy named Art Huck. | Там маленький гараж и автомастерская, принадлежащая Артуру Хаку. |
| published 20 years before "Huck Finn"? | не издали на 20 лет раньше "Гекльберри Финна"? |
| Alcott called it "Little Women" because she was challenging the male-centric "Huck Finn" | Элкотт назвал их именно так, потому что он хотел бросить вызов шовинистскому "Гекльберри Финну" |
| In Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn, the protagonist is Huck and the deuteragonist, his constant companion, is Jim. | В «Приключениях Гекльберри Финна» Марка Твена протагонист - Гек, а дейтерагонист, его постоянный спутник - это Джим. |
| I thought there'd be something fun in there, like a treasure map or the prequel to Huckleberry Finn where Huck is a Klan leader and terrified of water. | Я думала, там будет что-то интересное, например, карта сокровищ или приквел к "Гекльберри Финну", где Гек - лидер Клана и боится воды. |
| Ever since Huck Finn took his friends down the Mississippi River on a raft, American men have created and consumed fantasies of setting out with their males friends for parts unknown, or of traveling in an all-male group to have adventures closer to home. | Стех пор как Гекльберри Финн вместе с друзьями отправился в путешествие на плоту по реке Миссисипи, американские мужчины создавали и поглощали фантазии об отъезде со своими приятелями в неизведанные края или о путешествии в чисто мужской компании не так далеко от дома. |
| What did you do with Huck? | Что вы сделали с Геком? |
| I felt like Huck Finn. | Я чувствовал себя Геком Финном. |
| I kind of had to take care of Huck. | Пришлось повозиться с Геком. |
| And go take Huck out for a walk! | И погуляй с Геком! |
| Go take Huck out for a walk! | Леша, выйди с Геком. |