Английский - русский
Перевод слова Horror

Перевод horror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужас (примеров 359)
Horror is a feeling of the uncanny in the presence of certain events (eg the appearance of a monster or a "strange" coincidence). Ужас чувство жуткого в присутствии определенных событий (например, появление монстра или "странное" совпадение).
which would speak to our mysterious fears - and awaken thrilling horror. обращающейся к нашим подсознательным страхам и рождающей ужас.
The sociologist Adrian Vickers suggests that the film's violence was meant to portray "the state's enemies as outside the realm of the human", similar to monsters in horror films. Социолог Адриан Викерс писал, что подобное изображение насилия в фильме должно было показать «врагов государства, находящимися за пределами человечности», подобными монстрам в фильмах ужасов, вследствие чего «индивидуальный ужас» в подсознании связывается с более широкими социальными вопросами, такими как коммунизм.
You think I'm ashamed for dealing in fleeting visual sensation, in gift-length glimpses of horror, waste, and degradation? Ты думаешь, что мне стыдно решение в мимолетном зрительном ощущении, в проблесках подарок ужас, отходы, деградация?
The film sits ahead of the other Platinum Dunes remakes, which includes The Texas Chainsaw Massacre ($28,094,014), The Amityville Horror ($23,507,007), and The Hitcher ($7,818,239). Фильм обошёл все прочие ремейки от Platinum Dunes, среди которых фильм 2003 года «Техасская резня бензопилой» ($28094014), фильм 2005 года «Ужас Амитивилля» ($23507007), и фильм 2007 года «Попутчик» ($7818239).
Больше примеров...
Кошмар (примеров 42)
If I marry Mr. Greenwell, this horror will stop. Если я выйду за мистера Гринвэлла, кошмар прекратится...
My life has turned into a horror show, and all I can do is stand back and watch it play out. Моя жизнь превратилась в кошмар, а всё, что я могу - это стоять и наблюдать, как разворачивается действие.
I knew when your old masters summoned you, it was to cook up some horror, and here's the thing: Я знала, зачем тебя вызвали старые хозяева: сотворить кошмар.
It was the day of the Feast of the Assumption when this horror began. Все случилось в день Успения. Когда начался этот кошмар.
This will erase all the awfulness and horror of real life from your minds. Это сотрет из ваших голов весь кошмар и ужас настоящей жизни.
Больше примеров...
Хоррор (примеров 28)
I'm more interested in SF and horror. Мне нравится научная фантастика и хоррор.
It seemed a little cult-y, like... like Hedwig or Rocky horror. Это казалось немного трудным, как... как Хедвиг или Рокки Хоррор.
We're both sort of Rocky Horror fans. Мы оба типа фанаты Рокки Хоррор.
Rocky Horror is the perfect show for this club. Рокки Хоррор - идеальное шоу для клуба.
In 1826, the gothic novelist Ann Radcliffe published an essay distinguishing two elements of horror fiction, "terror" and "horror." В 1826 году готическая писательница Анна Радклиф опубликовала эссе, в котором выделила два элемента жанра: «террор» и «хоррор».
Больше примеров...
Страх (примеров 28)
Horror and devastation lay in their wake. Они сеяли повсюду страх и опустошение.
For this purpose, the team introduced a "fear of the unknown" as a psychological type of horror. Для этого Тёам Silent решили использовать «страх перед неизвестным» как способ, применяемый в психологических ужасах.
A Helsinki Watch report of the time testifies that "these events were intended to exacerbate the fear and horror of ethnic Armenians in the other parts of Azerbaijan". В докладе Хельсинкской правозащитной организации, который был подготовлен в то время, указывается, что "эти события имели своей целью внушить страх и ужас этническим армянам в других частях Азербайджана".
The conference seeks to encourage a dialogue between various disciplines that are interested in the study of fear, including psychology, literary studies, media, film and television studies, gender studies and horror studies. Конференция направлена на поощрение диалога между различными дисциплинами, которые заинтересованы в изучении страх, в том числе психологии, литературы, средств массовой информации, кино и на телевидении исследования, гендерные исследования и ужас исследований.
Horror, fear and this work shift. Ужас, страх и работа.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 15)
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. Сохранение тысяч таких бомб в арсеналах Соединенных Штатов и других ядерных держав сделало судьбу цивилизации и самого человечества ужасной и пугающе опасной.
The time had come to do some soul-searching and to ask whether the course of action followed thus far was not, in fact, responsible for the horror of poverty, which was the lot of the peoples of most developing countries. Настало время спросить свою совесть, не является ли действующая до сего дня линия поведения причиной сохраняющейся ужасной нищеты, ставшей уделом большинства развивающихся стран.
Normally when you improvise - and I do it all the time around the world - there's this initial period of horror, like everyone's too frightened to throw the hat into the ring, an awful pregnant silence. Обычно во время импровизации - и со мной так происходит постоянно по всему миру - в начале есть период страха, когда каждый слишком напуган, чтобы выступить первым в ужасной обременяющей тишине.
Ben Rayner of the Toronto Star called it "awful," along with "My Baby", and a "baby-talk horror." Бен Райнер из Toronto Star назвал её «ужасной», как и «My Baby» и «жутким детским лепетом».
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. Primo Levi, one of the survivors, described the unease of the soldiers when they reached the scene of horror: Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти. Примо Леви - один из уцелевших узников - так описал неловкость, переживаемую солдатами, когда они увидели эту сцену ужаса:
Больше примеров...
Ужасное (примеров 15)
Some kind of horror I couldn't even wrap my head around. Что-то ужасное, что я не мог даже осознать.
Dig down another layer, turn up some horror. Копнёшь поглубже - и найдёшь что-нибудь ужасное.
If horror befalls a family you can paint as all-American, it makes the front page. Если что-то ужасное происходит с семьей, которая прям вся такая американская, оно сразу попадает на главную страницу.
The horror of international terrorism threatens all States without exception. Ужасное бедствие международного терроризма угрожает всем государствам без исключения.
If you had seen her, I am convinced that you would recoil in horror at the thought that this frightful creature could be a daughter of our Tsar. Уверен, если бы ты её увидела, то отшатнулась бы в ужасе при мысли, что это ужасное существо может быть дочерью нашего царя».
Больше примеров...
Ужасных (примеров 13)
We, who are Socialists, must hope - we may even expect - that out of this horror of bloodshed and dire destruction will come far-reaching social changes - and a long step forward towards our goal of Peace among Men. Мы, социалисты, должны надеяться, нет - верить, что из-за этих ужасных кровопролитий и страшных разрушений, произойдут глобальные социальные изменения, и мы ещё на шаг приблизимся к нашей мечте - Миру среди Людей Это не Наша Война.
The full horror has yet to be properly investigated and revealed. Полные масштабы этих ужасных преступлений предстоит еще надлежащим образом расследовать и выявить.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
If we wish to experience a world where such experiences are only a memory kept alive in museums of past horror, there is no choice but to ensure comprehensive implementation of UN SCR 1325. Если мы хотим жить в мире, в котором такой опыт является лишь памятью о прошлых ужасных событиях, хранимой в музеях, у нас есть единственный выбор - обеспечить в полном объеме осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
On reviewing the business of our Committee in the baleful light of horror, we learn our fourth lesson: that our agenda is full of global imperative, full of urgent relevance in non-proliferation, arms control and disarmament. Рассматривая работу нашего Комитета в зловещем свете недавних ужасных событий, мы можем вынести из этого четвертый урок: наша повестка дня полна глобальных императивов, полна срочных и актуальных задач в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
Больше примеров...
Horror (примеров 58)
Raimi convinced a local theater manager to screen the film alongside The Rocky Horror Picture Show, which sparked minor interest. Рэйми убедил местного менеджера кинотеатра показать фильм на одном экране вместе с Rocky Horror Picture Show, что вызвало небольшой интерес.
In the seventh annual Treehouse of Horror episode, Bart discovers his long-lost twin, Lisa grows a colony of small beings, and Kang and Kodos impersonate Bill Clinton and Bob Dole in order to win the 1996 presidential election. В седьмом ежегодном эпизоде серии «Treehouse of Horror» Барт обнаруживает своего потерянного брата-близнеца, Лиза выращивает колонию крохотных существ, а Кэнг и Кодос выдают себя за Билла Клинтона и Боба Доула, чтобы выиграть на президентских выборах 1996 года.
It was also shown at the ScreamFest Horror Film Festival on October 16, 2012. Премьера фильма состоялась на фестивале Screamfest Horror Film 14 октября 2012 года.
Paganini Horror is a 1989 Italian horror film directed by Luigi Cozzi. «Ужас Паганини» (англ. Paganini Horror) - итальянский фильм ужасов 1989 года режиссёра Луиджи Коцци.
However, Victor Miller, who wrote the original Friday the 13th screenplay, asserted that Horror Inc. derived its current copyright to the screenplay from Miller's transfer of copyright to Horror Inc.'s predecessor-in-interest, the Manny Company. Виктор Миллер, который написал сценарий к оригинальному фильму, утверждал, что Ноггог Inc. получила текущее авторское право на сценарий в результате передачи авторского права Миллером предшествующей компании Horror Inc., Manny Company.
Больше примеров...
Ужастик (примеров 14)
What we are working on now is the most personal survival horror game in history. То, над чем мы работаем сейчас - Это самый персонализированный ужастик на выживание в истории.
I think they could've come up with a better way to send us off, though, than to show us that horror film. Знаешь, они могли бы придумать что-нибудь получше на наш выпускной, чем показывать нам этот ужастик.
Now, that'd be a horror show. Да, тот еще ужастик.
So... What's your favorite horror film? таак какой твой любимый ужастик?
It looks like a tawdry horror paperback 'but it might just take your mind off things.' Выглядит, как безвкусный ужастик, но она поможет тебе отвлечься.
Больше примеров...
Ужастики (примеров 11)
Boss, this guy writes the most amazing horror books. Босс, этот парень пишет замечательные ужастики.
Who says horror has to be dark? Кто сказал, что ужастики должны быть мрачными?
Why do you always jump from melodrama to horror? Что ты вечно перескакиваешь с мелодрам на ужастики?
But then I ran into a problem when I was trying to pick up movies because I didn't know if you would like action-adventure or. come or romance, or horror. И потом у меня возникла проблема, какой фильм выбрать тебе, потому что я не знал, любишь ли ты боевики-приключения, или комедии, или романтику, или ужастики, или, эм, романтические ужастики, которые не очень популярны,
This looks like one of those found-footage horror films. Выглядит, как ужастики, снятые на непрофессиональную плёнку.
Больше примеров...
Ужастиков (примеров 10)
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives. Я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что главная героиня всегда выживает.
No offense, but I've seen one too many horror films about women picking up hitchhikers. Без обид, но я посмотрела слишком много ужастиков, где женщины подбирают автостопщиков...
Computer Gaming World gave a more mixed review for the Windows version, explaining that they "tried to hate it with its graphic violence, rampant sexism, poor voice acting and use of every horror cliché, however... it's actually fun." Computer Gaming World дали более сдержанную оценку компьютерной версии, высказавшись, что «они ненавидят эту игру за графическое насилие, сексизм, плохое озвучивание и использование каждого клише из ужастиков... но в целом это весело».
But no horror, no action. Но никаких ужастиков, триллеров.
I'm a big horror fan. Я большой фанат ужастиков.
Больше примеров...
Ужастике (примеров 4)
I just spent the last 24 hours in the gothic horror story that is Cheryl Blossom's life. Я провела последние 24 часа в мрачном ужастике, который называется жизнь Шерил Блоссом.
Looks like a horror film, right? Как в ужастике, да?
She was initially cast in the 2007 horror film Dead of Winter (later retitled Killer Movie) alongside stars like Leighton Meester and Kaley Cuoco, but was replaced by former Pussycat Doll turned actress Cyia Batten before filming began, due to creative differences with the director. В 2007 получила роль в ужастике Dead Of Winter с Лейтон Мистер и Кейли Куоко, но была заменена певицей Сией Баттон из группы Pussycat Doll ещё до того, как начались съёмки из-за творческих разногласий с режиссёром.
There is an episode in the wonderful British horror classic, Dead of Night... В замечательном английском классическом ужастике «Ночь мертвецов»...
Больше примеров...
Ужастика (примеров 5)
Place looks like the start of an amish horror film. Это место похоже на начало ужастика про амишей.
But what's up with the scream inducing horror mixed in? Так объясни, что это был за крик из типичного ужастика?
My son got scared by a horror film. Мой сын испугался ужастика.
Trust me, you're not getting between deaf people and their schlocky horror. Поверь мне, ты не окажешься среди глухих и их плохо сделанного ужастика.
I still can't believe they needed multiple oboes for a small horror film. До сих пор не верится, что для дешевого ужастика понадобилось несколько гобоев.
Больше примеров...