Английский - русский
Перевод слова Horror

Перевод horror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужас (примеров 359)
This horror was not my doing. Этот ужас был не моим делом.
So you can imagine my shock and horror when I learned Представьте себе мой шок и ужас, когда я узнал, что
Despite the horror and anger we feel at the attacks on Charlie Hebdo, we must all hold fast to that principle, because to limit freedom of expression would be to weaken our own societies. Несмотря на ужас и гнев, которые вызывают у нас теракты в редакции Charlie Hebdo, мы должны твердо придерживаться этого принципа, потому что ограничить свободу самовыражения - значит ослабить наши собственные общества.
When Hidden Horror comes into play, sacrifice it unless you discard a creature card. Когда Скрытый Ужас входит в игру, пожертвуйте его, если только вы не сбросите карту существа.
She weeps when she looks down... that long, dreary vista of time... and beholds in horror the spectacle of Limerick boys... defiling themselves, polluting themselves, soiling their young bodies which are the temple of the Holy Ghost. Она плачет, когда смотрит сверху на длинную вереницу мрачных времен. Ее сковывает ужас, когда она видит мальчиков из Лимерика, ... которыеуслаждаютсебя, оскверняютсебя и свои юные тела,
Больше примеров...
Кошмар (примеров 42)
For all we know, this one's is a horror show. Насколько мы знаем, у этой там просто кошмар.
Lack of basic information about the disease and lack of health education and of health care all contribute to this horror, which falls especially upon young adults. Недостаток элементарной информации о болезни, отсутствие санитарного просвещения и необходимых медицинских услуг усугубляют этот кошмар, от которого страдает в первую очередь молодежь.
I knew when your old masters summoned you, it was to cook up some horror, and here's the thing: Я знала, зачем тебя вызвали старые хозяева: сотворить кошмар.
I'm telling you, this stuff... It's a horror show, John. Говорю тебе, эта штука... это сущий кошмар, Джон.
Peter, those places are a horror show! Что? Питер, в этих местах творится сплошной кошмар!
Больше примеров...
Хоррор (примеров 28)
1213 is a trilogy of horror science-fiction games. 1213 - научно-фантастическая игра в стиле хоррор.
We went to see a horror flick yesterday. Мы ходили на хоррор флик вчера.
It seemed a little cult-y, like... like Hedwig or Rocky horror. Это казалось немного трудным, как... как Хедвиг или Рокки Хоррор.
Besides Mac Gargan and Eddie Brock as Venom and Cletus Kasady's Carnage, there are four new Symbiotes: A green male named Carrier, an orange female named Horror, a teal teethy creature named Demolisher, and a magenta dog-like creature named Mutation. Помимо Мак Гаргана и Эдди Брока в роли Венома и Карнажа Карнуса Кэссиди, есть четыре новых Симбиота: Зелёный самец по имени Перевозчик, апельсиновая самка по имени Хоррор, зудящее зуботехническое существо под названием Демолишер и пурпурное собакоподобное существо под названием Мутация.
The new issue of Bright Lights Film Journal provides also some contributions to the horror genre, including on Val Lewton, art-house horror and Paranormal Activity (via). Новый выпуск Bright Lights фильмов Журнал предоставляет также определенный вклад в жанре хоррор, в том числе Вал Льютон, арт-хаус ужас и паранормальных явлений (через).
Больше примеров...
Страх (примеров 28)
Horror and moral terror... are your friends. Ужас и страх - твои друзья.
The horror and terror you feel, my dear, comes from being alive. Вы чувствуете тревогу и страх, потому что вы живете.
The death's-head moth is mentioned in Susan Hill's gothic horror novel, I'm the King of the Castle as it is used to instil fear in one of the young protagonists. Упоминается она и в готическом романе ужасов Сьюзен Хилл «Я в замке король» (англ. I'm the King of the Castle), где использовалась, чтобы посеять страх в одном из молодых героев.
Later he took the name Gorthol, "the Dread Helm" (S. gor- 'horror', thôl 'helm'), since he wore the Dragon-helm then. Позже он взял имя Гортол, Грозный Шлем (Gorthol: S. gor-'ужас, страх', thôl 'шлем'.), так как он тогда носил Драконий шлем Дор-Ломина.
The horror, the fear of pregnancy loomed over anything one did. страх беременности Нависал над действиями каждой.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 15)
We must seek feasible but direct solutions to this horror. От нас требуются реально выполнимые и непосредственные решения этой ужасной проблемы.
We must seek feasible but direct solutions to the horror of the literally millions of mines left in countries such as Cambodia, Afghanistan and Mozambique. Мы должны добиваться реального и непосредственного устранения ужасной ситуации, при которой буквально миллионы мин остаются в таких странах как Камбоджа, Афганистан и Мозамбик.
Limbs and body parts of victims were strewn throughout the area of the blast, creating a scene of indescribable carnage and horror. Территория в зоне взрыва была усеяна оторванными конечностями и фрагментами тел, что представляло собой не поддающуюся описанию картину ужасной, кровавой бойни.
The time had come to do some soul-searching and to ask whether the course of action followed thus far was not, in fact, responsible for the horror of poverty, which was the lot of the peoples of most developing countries. Настало время спросить свою совесть, не является ли действующая до сего дня линия поведения причиной сохраняющейся ужасной нищеты, ставшей уделом большинства развивающихся стран.
Ben Rayner of the Toronto Star called it "awful," along with "My Baby", and a "baby-talk horror." Бен Райнер из Toronto Star назвал её «ужасной», как и «My Baby» и «жутким детским лепетом».
Больше примеров...
Ужасное (примеров 15)
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. Это ужасное времяпрепровождение - молодые мужчина и женщина провели ночь ужаса в изолированном доме.
In eastern Europe, the horror continues in Bosnia and Herzegovina; the negative result of the recent referendum is not likely to allow the speedy settlement of this conflict, which has gone on far too long. В Восточной Европе по-прежнему сохраняется ужасное положение в Боснии и Герцеговине; негативный результат недавнего референдума, вероятно, не будет способствовать быстрому урегулированию конфликта, который продолжается слишком долго.
Dig down another layer, turn up some horror. Копнёшь поглубже - и найдёшь что-нибудь ужасное.
The horror of international terrorism threatens all States without exception. Ужасное бедствие международного терроризма угрожает всем государствам без исключения.
When the history of this horror calls, we cannot let this period be remembered as one in which the global community knew but did not act. Сейчас, когда это ужасное явление столь явно заявляет о себе, мы не можем допустить, чтобы этот период запомнился как время, когда мировое сообщество знало о нем, но бездействовало.
Больше примеров...
Ужасных (примеров 13)
Lisa's notorious for finding the best young programmers and designers in any field and stealing them away to help build her horror games. Лиза печально известна поиском лучших юных программистов и дизайнеров в разных областях, она переманивает их для разработки своих ужасных игр.
Brian Tallerico of gave unanimous praise to the Netflix adaptation, calling it "essential viewing" and stating that "contains some of the most unforgettable horror imagery in film or television in years." Брайан Таллерико (англ. Brian Tallerico) с веб-сайта похвалил адаптацию, назвав её обязательной к просмотру, и сказал, что сериал «содержит несколько самых незабываемых ужасных образов в кино- и телеиндустрии за последние годы».
The full horror has yet to be properly investigated and revealed. Полные масштабы этих ужасных преступлений предстоит еще надлежащим образом расследовать и выявить.
If we wish to experience a world where such experiences are only a memory kept alive in museums of past horror, there is no choice but to ensure comprehensive implementation of UN SCR 1325. Если мы хотим жить в мире, в котором такой опыт является лишь памятью о прошлых ужасных событиях, хранимой в музеях, у нас есть единственный выбор - обеспечить в полном объеме осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Let us not be shaken, even by the unspeakable horror that we witnessed 13 days ago, in our determination to proceed along it. Давайте будем непоколебимы в нашей решимости продвигаться вперед даже перед лицом неслыханных ужасных событий, свидетелями которых мы стали 13 дней тому назад.
Больше примеров...
Horror (примеров 58)
This approach is outlined in the article on diplopia occurring in association with a condition called horror fusionis. Этот подход изложен в статье о диплопии, происходящих в сочетании с условием, называемым horror fusionis.
Haunting Ground, known in Japan as Demento, is a survival horror video game developed and published by Capcom for the PlayStation 2 in 2005. Haunting Ground (известна в Японии как Demento) - компьютерная игра в жанре survival horror, разработанная и выпущенная компанией Capcom для PlayStation 2 в 2005 году.
This season includes the 600th episode of the show, "Treehouse of Horror XXVII". На этот сезон пришёлся юбилейный 600-й эпизод (хэллоуинская серия «Treehouse of Horror XXVII»).
In a review of the sixth season, Joshua Klein of the Chicago Tribune cited "And Maggie Makes Three", "Treehouse of Horror V", "Homer Badman", and "Lisa's Rival" among his favorite episodes of the season. В обзоре шестого сезона, Джошуа Клейн из «Chicago Tribune» назвал «And Maggie Makes Three», «Treehouse of Horror V», «Homer Badman», и «Lisa's Rival» его любимыми эпизодами сезона.
In North America, the film was released on 6 September 2005 along with seven other Hammer horror films on the 4-DVD set The Hammer Horror Series (ASIN: B0009X770O), which is part of MCA-Universal's Franchise Collection. 6 сентября 2005 наряду с семью другими фильмами студии Hammer Поцелуй вампира был выпущен в Северной Америке в составе четырёх дискового DVD-издания под названием The Hammer Horror Series (ASIN: B0009X770O), которое является частью коллекции Franchise Collection MCA-Universal.
Больше примеров...
Ужастик (примеров 14)
What we are working on now is the most personal survival horror game in history. То, над чем мы работаем сейчас - Это самый персонализированный ужастик на выживание в истории.
I think they could've come up with a better way to send us off, though, than to show us that horror film. Знаешь, они могли бы придумать что-нибудь получше на наш выпускной, чем показывать нам этот ужастик.
Now, that'd be a horror show. Да, тот еще ужастик.
So... What's your favorite horror film? таак какой твой любимый ужастик?
This isn't a horror film. Это тебе не ужастик.
Больше примеров...
Ужастики (примеров 11)
Boss, this guy writes the most amazing horror books. Босс, этот парень пишет замечательные ужастики.
Who says horror has to be dark? Кто сказал, что ужастики должны быть мрачными?
I kicks the flava like Stephen King writes horror Я сбиваю цветы как Стив Кинг пишет ужастики
Why do you always jump from melodrama to horror? Что ты вечно перескакиваешь с мелодрам на ужастики?
Why can't we watch horror films? Почему это мы не можем посмотреть ужастики?
Больше примеров...
Ужастиков (примеров 10)
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives. Я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что главная героиня всегда выживает.
According to Raimi, the potential project was "unlike the horror films of recent years". По словам Рэйми, «этот проект отличался от прочих ужастиков последних лет».
But no horror, no action. Но никаких ужастиков, триллеров.
I'm a big horror fan. Я большой фанат ужастиков.
Welcome back, horror fans. Добро пожаловать обратно, фанаты ужастиков.
Больше примеров...
Ужастике (примеров 4)
I just spent the last 24 hours in the gothic horror story that is Cheryl Blossom's life. Я провела последние 24 часа в мрачном ужастике, который называется жизнь Шерил Блоссом.
Looks like a horror film, right? Как в ужастике, да?
She was initially cast in the 2007 horror film Dead of Winter (later retitled Killer Movie) alongside stars like Leighton Meester and Kaley Cuoco, but was replaced by former Pussycat Doll turned actress Cyia Batten before filming began, due to creative differences with the director. В 2007 получила роль в ужастике Dead Of Winter с Лейтон Мистер и Кейли Куоко, но была заменена певицей Сией Баттон из группы Pussycat Doll ещё до того, как начались съёмки из-за творческих разногласий с режиссёром.
There is an episode in the wonderful British horror classic, Dead of Night... В замечательном английском классическом ужастике «Ночь мертвецов»...
Больше примеров...
Ужастика (примеров 5)
Place looks like the start of an amish horror film. Это место похоже на начало ужастика про амишей.
But what's up with the scream inducing horror mixed in? Так объясни, что это был за крик из типичного ужастика?
My son got scared by a horror film. Мой сын испугался ужастика.
Trust me, you're not getting between deaf people and their schlocky horror. Поверь мне, ты не окажешься среди глухих и их плохо сделанного ужастика.
I still can't believe they needed multiple oboes for a small horror film. До сих пор не верится, что для дешевого ужастика понадобилось несколько гобоев.
Больше примеров...