Английский - русский
Перевод слова Honourable

Перевод honourable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достопочтенный (примеров 158)
In fact, my Right Honourable friend the Prime Minister was counting on that when he asked for my support. На самом деле, мой достопочтенный друг премьер-министр рассчитывал на это, когда просил моей поддержки.
Kenya's Minister of State for Immigration and Registration of Persons, The Honourable Gerald Otieno Kajwang', also delivered a special message during the opening ceremony. Государственный министр Кении по делам иммиграции и регистрации лиц, достопочтенный Джеральд Отиено Кейанг, также выступил со специальным посланием в ходе церемонии открытия.
History will also record that a meeting took place in the Security Council with the Jamaican Minister for Foreign Affairs, The Honourable Mr. Knight, in the Chair. В историю также войдет тот факт, что на посту Председателя Совета Безопасности на этом заседании находился министр иностранных дел Ямайки достопочтенный г-н Найт.
Among the eminent personalities who spoke at the Conference were the Honourable Luciano Violante, President of the Italian Chamber of Deputies, and the Honourable Domenico Fisichella, Senator, Vice-President of the Italian Senate and Representative of the Honourable Nicola Mancino, President of the Italian Senate. В числе видных деятелей, выступавших на конференции, были Достопочтенный Лучано Виоланте, председатель палаты депутатов Италии; Достопочтенный Доминико Фисичелла, сенатор, заместитель председателя сената Италии и представитель Достопочтенного Николы Манчино, председателя сената Италии.
The late Honourable Roosevelt Douglas was pursuing doctoral studies in political science when the turbulent events of the 1960s and his life experiences in Canada impelled him to take an uncompromising stand against racism and the discrimination and indignity associated with it. Покойный достопочтенный Рузвельт Дуглас готовился к защите докторской диссертации в области политических наук, когда бурные события 60-х годов и приобретенный им в Канаде жизненный опыт побудили его занять бескомпромиссную позицию в отношении расизма и дискриминации и связанного с ними попрания человеческого достоинства.
Больше примеров...
Достойный (примеров 19)
I thought you were an honourable man. Я думал, ты достойный человек.
By accepting the Settlement Plan, Houston Accords and Baker Plan, it had also offered Morocco an honourable way out of the conflict. Приняв План урегулирования, Хьюстонские соглашения и План Бейкера, Фронт тем самым предложил Марокко достойный выход из этого конфликта.
Don't get me wrong, he was good at it, but it's hardly an honourable way to make a living. Поймите меня правильно, он это умел, но едва ли это достойный способ зарабатывать на жизнь.
UNODC, under the umbrella of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), reported on a project called "Safe and Honourable Tourism". ЮНОДК в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН) представило информацию о проекте под названием "Безопасный и достойный туризм".
Last February we published the New Framework for Agreement, setting out the shared assessment of the two Governments on how a balanced and honourable accommodation could be envisaged across all the key relationships. В феврале этого года мы опубликовали Новые рамки для соглашения, в которых излагалась общая оценка двух правительств относительно того, как можно было бы предусмотреть сбалансированный и достойный механизм взаимных уступок во всех ключевых сферах взаимоотношений двух стран.
Больше примеров...
Почетный (примеров 22)
Stas Mihaylov - the honourable guest of the Grand Hotel Emerald. Стас Михайлов - почетный гость Гранд Отеля Эмеральд.
It is the honourable badge of the coal miner, and I envied it on my father and grown-up brothers. Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
Honourable Secretary of Commerce and Tourism, Federal Ministry of Commerce and Tourism. Почетный секретарь по торговле и туризму федерального министерства торговли и туризма.
Honourable Barrister-at-Law of Lincoln's Inn (called to the Bar on 27 November 1962) Почетный адвокат Линкольнской юридической коллегии (принят в коллегию адвокатов 27 ноября 1962 года)
Permit me at this stage to try to discharge an honourable duty that I feel uniquely placed to undertake. Теперь я хотел бы выполнить почетный возложенный на меня долг.
Больше примеров...
Благородный (примеров 26)
He is an honourable man so, yes, I think he will make a worthy husband. Он - благородный человек и да, я думаю он будет достойным мужем.
Honourable gentleman please to hold cards between finger and thumb. Благородный джентльмен, пожалуйста, держите колоду большим и указательным пальцами.
No honourable man would! Ни один благородный человек не станет их читать.
Vedek Bareil is an honourable man. Ведек Барайл - благородный человек.
You're an honourable man. Вы - благородный человек.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 18)
"If the honourable American will allow me." "Если уважаемый американец позволит".
Mr. Mahiga: We thank the delegation of Argentina for organizing this public debate on Haiti, and we thank you, Honourable Minister, for presiding over this session. Г-н Махига: Мы благодарим делегацию Аргентины за организацию этих открытых прений по Гаити, а также хотели бы выразить признательность Вам, уважаемый министр, за руководство этим заседанием.
"An honourable man," she said. Уважаемый человек, говорила она.
My delegation, being one of the 30 sponsors of this item, wanted to place on the record the fact that this honourable house has a responsibility to the world community to cater for people in multitudes and for people in minorities. Являясь одной из 30 делегаций государств-членов, предложивших включить этот пункт в повестку дня, моя делегация хотела бы официально заявить о том, что этот уважаемый форум несет перед мировым сообществом обязательство за то, чтобы отвечать интересам как большинства, так и меньшинства.
the Honourable Mr Lima was Andreotti's contact for everything that concerned Cosa Nostra, especially the trials. уважаемый господин Лима был контактом Андреотти с Коза Нострой, особенно в сфере судебных процессов.
Больше примеров...
Досточтимый (примеров 5)
One of the leaders who spoke last week was the Most Honourable P. J. Patterson, Prime Minister of Jamaica. Одним из руководителей, выступавших на прошлой неделе, был премьер-министр Ямайки, досточтимый П.Дж. Паттерсон.
Our Prime Minister, The Honourable Said Musa, responded by establishing the National AIDS Commission, our country's coordinating mechanism, and has now placed it under the authority of his Office. В ответ на это наш премьер-министр, досточтимый Саид Муса, создал Национальную комиссию по борьбе с ВИЧ/СПИДом, являющуюся координационным механизмом в нашей стране, и в настоящее время она находится под эгидой его канцелярии.
That the Honourable Congress of the Union transmitted to me the following Досточтимый Конгресс Союза направил мне следующий
Honourable André Bumaya Minister of Foreign Affairs and Regional Cooperation Republic of Rwanda Досточтимый Джеймс Вапакабуло Третий заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Республики Уганда
My right honourable and learned friend the Foreign Secretary regularly meets the Chief Minister of Gibraltar to discuss matters concerning Gibraltar's future. Мой досточтимый и обладающий глубокими знаниями друг - министр иностранных дел - регулярно проводит встречи с главным министром Гибралтара в целях обсуждения вопросов, касающихся будущего Гибралтара.
Больше примеров...
Почётного (примеров 7)
I give you, my lady, the honourable member for the seat of Newport in the county of Hampshire. Позвольте представить, миледи, почётного члена с должностью в Ньюпорте, графство Хемпшир.
His Mère et Fils (of his wife and son), was awarded an honourable mention at the Old Salon, Paris, in 1912. Его картина «Mère et Fils» была удостоена почётного упоминания на Old Salon в Париже в 1912 году.
He held office in the second Conservative administration of Lord Salisbury as Captain of the Honourable Corps of Gentlemen-at-Arms from 1890 to 1892 and was also Lord Lieutenant of Lincolnshire. Он занимал пост капитана почётного корпуса джентльменов во втором консервативной правительстве лорда Солсбери (1890-1892) и являлся лордом-лейтенантом Линкольншира (1921-1936).
Lord St Aldwyn was also a Conservative politician and was Captain of the Honourable Corps of Gentlemen-at-Arms (government chief whip in the House of Lords) between 1958 and 1964 and 1970 and 1974. 2-й лорд Сент-Алдвин также был консервативным политиком, он дважды занимал пост капитана почётного корпуса джентльменов (1958-1964, 1970-1974).
He represented Weymouth in the House of Commons and also served as Captain of the Honourable Band of Gentlemen Pensioners and as Lord Lieutenant of Hertfordshire and Dorsetshire. Он представлял Уэймут в Палате общин, а также служил в качестве капитана почётного эскорта короля и как лорд-наместник Хартфордшира и Дорсетшира.
Больше примеров...
Почтенный (примеров 6)
Their approach and their proposal and honourable compromise deserves our support. И их подход и их предложение и почтенный компромисс заслуживают нашей поддержки.
I'm afraid my right honourable friend is confusing fact with fiction. Боюсь, мой почтенный друг путает реальность с вымыслом.
Honourable master is kind to bestow praise on humble Chang's miserable, unworthy head! Почтенный господин столь добр, что осыпает похвалами смиренную, жалкую, недостойную голову Чанга!
The Honourable Arthur Galzethron presiding. Судья - почтенный Артур Гелзетрон.
The Nuronii (Honourable) Foundation Фонд «Нуроний» («Почтенный»);
Больше примеров...
Досточтимого (примеров 5)
The speakers included top leaders of the country, beginning with the Prime Minister, The Honourable Massimo D'Alema, who emphasized the Government's commitment to older persons. Среди выступавших были высшие руководители страны, начиная с премьер-министра Досточтимого Массимо Д'Алема, подчеркивавшего приверженность правительства помощи пожилым людям.
The President: I now call on the representative of the United States of America as host country, the Honourable Rudolph Giuliani, Mayor of the City of New York. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я бы хотел пригласить представителя Соединенных Штатов Америки в качестве принимающей страны, Досточтимого Рудольфа Джулиани, мэра города Нью-Йорка.
The Honourable Pakalitha Bethuel Mosisili, Prime Minister and Minister for Defence and Public Service of the Kingdom of Lesotho, was escorted from the rostrum. Премьер-министра и министра обороны и общественных служб Королевства Лесото досточтимого Пакалита Бетуэла Мосисили сопровождают с трибуны Генеральной Ассамблеи. Председатель: Сейчас я предоставляю слово заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Люксембурга Его Превосходительству гну Жану Ассельборну.
With this we will have said "yes" for children and taken a big step forward in the honourable task of building a world fit for children. Тем самым мы скажем детям «да» и сделаем большой шаг вперед в деле реализации благородной задачи построения мира, пригодного для жизни детей. Председатель: Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства досточтимого Персивала Джеймса Паттерсона, премьер-министра Ямайки.
The Most Honourable James Patterson, Prime Minister and Minister for Defense of Jamaica, addressed the General Assembly. Генеральная Ассамблея заслушала заявление Его Превосходительства досточтимого Джека Стро, члена парламента, министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии
Больше примеров...