Английский - русский
Перевод слова Honourable

Перевод honourable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достопочтенный (примеров 158)
The Vice-President of the Republic of Kenya, the Honourable Moody Awori, delivered a welcoming statement. С приветственной речью выступил вице-президент Республики Кении достопочтенный Муди Авори.
The President: The next speaker on my list is The Honourable Leslie Ramsammy, Minister for Health of Guyana, who will speak on behalf of the Rio Group. Председатель (говорит по-английски): Следующий оратор в моем списке - министр здравоохранения Гайаны Достопочтенный Лесли Рэмсэмми, который выступит от имени Группы Рио.
As the Honourable Mr. Nathan Shamuyarira, Minister of Foreign Affairs of Zimbabwe, stated on 11 October 1994, during the general debate in this Assembly, these institutions Как заявил 11 октября 1994 года в ходе общих прений в этой Ассамблее министр иностранных дел Зимбабве Достопочтенный г-н Натан Шамуярира, эти учреждения
H.E. The Honourable Leslie Ramsammy Его Превосходительство достопочтенный Лесли Рэмсэмми
In accordance with subsection (6) of the above-mentioned section 16 of the Constitution, the Honourable Chief Justice of the Eastern Caribbean Supreme Court has issued the High Court Constitution Redress Rules effective 17 October 1980 and contained in Booklet 3 of the Constitution. В соответствии с пунктом 6 статьи 16 Конституции достопочтенный Председатель Восточнокарибского верховного суда утвердил "Правила разбирательства Высоким судом дел о нарушении положений Конституции", которые вступили в силу 17 октября 1980 года и изложены в разделе 3 Конституции.
Больше примеров...
Достойный (примеров 19)
By accepting the Settlement Plan, Houston Accords and Baker Plan, it had also offered Morocco an honourable way out of the conflict. Приняв План урегулирования, Хьюстонские соглашения и План Бейкера, Фронт тем самым предложил Марокко достойный выход из этого конфликта.
Don't get me wrong, he was good at it, but it's hardly an honourable way to make a living. Поймите меня правильно, он это умел, но едва ли это достойный способ зарабатывать на жизнь.
And, I believe, a fair and honourable package, comprehensive in approach and only needing technical finalization, was on the table. И я считаю, что сторонам был представлен справедливый и достойный пакет предложений, всеобъемлющий по своему подходу и нуждающийся лишь в окончательной технической доработке.
In its peacekeeping work, the Organization must present a more positive and honourable image and the Secretary-General and all parties concerned must maintain the zero-tolerance policy for any misconduct by peacekeepers. В своей миротворческой деятельности Организация должна являть миру более позитивный и достойный облик, а Генеральный секретарь и все заинтересованные стороны обязаны проводить политику нулевой толерантности в отношении любого случая недостойного поведения миротворцев.
UNODC, under the umbrella of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), reported on a project called "Safe and Honourable Tourism". ЮНОДК в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН) представило информацию о проекте под названием "Безопасный и достойный туризм".
Больше примеров...
Почетный (примеров 22)
Many members of these national medical teams were treacherously shot dead by terrorists as they carried out their honourable national duty. Многие члены этих национальных медицинских бригад были предательски застрелены террористами, пока выполняли свой почетный долг перед страной.
He was a virtuous man, with an honourable history... unlike some. Он был добродетельным человек, с почетный истории... в отличие от некоторых.
It is the honourable badge of the coal miner, and I envied it on my father and grown-up brothers. Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
General guidance and coordination in the field of international relations is implemented by the pro-rektor for the economics and international relations, doctor of the economics, honourable officer of the higher professional education of the Russian Federation Vitaliy Nekrasov. Общее руководство и координацию деятельности в области международных отношений осуществляет проректор по экономике и международным связям СКАГС, доктор экономических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ Некрасов Виталий Николаевич.
The Dennery North electoral seat is currently held by the Honourable Shawn Edward of the Saint Lucia Labour Party whilst the Dennery South electoral seat is held by the Honourable Edmund Estephan of the United Workers Party after the elections held in November, 2011. На избирательном округе Деннери-Севера в настоящее время находится почетный Шон Эдвард из Лейбористской партии Сент-Люсии, в то время как Деннери Юг принадлежит достопочтенному Эдмунду Эстефану Объединенной рабочей партии после выборов, состоявшихся в ноябре 2011 года.
Больше примеров...
Благородный (примеров 26)
If you are an honourable man, what am I? Если ты благородный человек, тогда кто я?
We believe that the honourable people of Libya and its leadership are capable of identifying the characteristics of next phase in order to enhance Libya's stature within the international community and strengthen its development and stability. Мы считаем, что благородный народ Ливии и его руководство смогут определить цели следующего этапа, с тем чтобы повысить статус Ливии в рамках международного сообщества и укрепить ее развитие и стабильность.
No honourable man would! Ни один благородный человек не станет их читать.
You're an honourable man. Вы - благородный человек.
You are an honourable man, Ramos. Ты благородный человек, Рамос.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 18)
"An honourable man," she said. Уважаемый человек, говорила она.
Mr Speaker, the Honourable Member opposite has been constantly lambasting us at every opportunity about the importance of integrating public services. Господин председатель, уважаемый представитель оппозиции постоянно критиковал нас при каждом удобном случае за то, какую важность мы придаем объединению коммунальных услуг.
the Honourable Mr Lima was Andreotti's contact for everything that concerned Cosa Nostra, especially the trials. уважаемый господин Лима был контактом Андреотти с Коза Нострой, особенно в сфере судебных процессов.
Mr. Neewoor: We thank you, honourable Minister, for presiding over this important meeting today. Г-н Нивур: Мы признательны Вам, уважаемый г-н министр, за руководство сегодня этим важным заседанием.
What did you think of Honourable Apello? Как тебе уважаемый Апелло?
Больше примеров...
Досточтимый (примеров 5)
One of the leaders who spoke last week was the Most Honourable P. J. Patterson, Prime Minister of Jamaica. Одним из руководителей, выступавших на прошлой неделе, был премьер-министр Ямайки, досточтимый П.Дж. Паттерсон.
Our Prime Minister, The Honourable Said Musa, responded by establishing the National AIDS Commission, our country's coordinating mechanism, and has now placed it under the authority of his Office. В ответ на это наш премьер-министр, досточтимый Саид Муса, создал Национальную комиссию по борьбе с ВИЧ/СПИДом, являющуюся координационным механизмом в нашей стране, и в настоящее время она находится под эгидой его канцелярии.
That the Honourable Congress of the Union transmitted to me the following Досточтимый Конгресс Союза направил мне следующий
Honourable André Bumaya Minister of Foreign Affairs and Regional Cooperation Republic of Rwanda Досточтимый Джеймс Вапакабуло Третий заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Республики Уганда
My right honourable and learned friend the Foreign Secretary regularly meets the Chief Minister of Gibraltar to discuss matters concerning Gibraltar's future. Мой досточтимый и обладающий глубокими знаниями друг - министр иностранных дел - регулярно проводит встречи с главным министром Гибралтара в целях обсуждения вопросов, касающихся будущего Гибралтара.
Больше примеров...
Почётного (примеров 7)
In 2014, it was awarded an honourable mention in the regional category (Europe). В 2014 году она была удостоена почётного упоминания в региональной категории (Европа).
His Mère et Fils (of his wife and son), was awarded an honourable mention at the Old Salon, Paris, in 1912. Его картина «Mère et Fils» была удостоена почётного упоминания на Old Salon в Париже в 1912 году.
He held office in the second Conservative administration of Lord Salisbury as Captain of the Honourable Corps of Gentlemen-at-Arms from 1890 to 1892 and was also Lord Lieutenant of Lincolnshire. Он занимал пост капитана почётного корпуса джентльменов во втором консервативной правительстве лорда Солсбери (1890-1892) и являлся лордом-лейтенантом Линкольншира (1921-1936).
Lord St Aldwyn was also a Conservative politician and was Captain of the Honourable Corps of Gentlemen-at-Arms (government chief whip in the House of Lords) between 1958 and 1964 and 1970 and 1974. 2-й лорд Сент-Алдвин также был консервативным политиком, он дважды занимал пост капитана почётного корпуса джентльменов (1958-1964, 1970-1974).
He represented Weymouth in the House of Commons and also served as Captain of the Honourable Band of Gentlemen Pensioners and as Lord Lieutenant of Hertfordshire and Dorsetshire. Он представлял Уэймут в Палате общин, а также служил в качестве капитана почётного эскорта короля и как лорд-наместник Хартфордшира и Дорсетшира.
Больше примеров...
Почтенный (примеров 6)
I'm afraid my right honourable friend is confusing fact with fiction. Боюсь, мой почтенный друг путает реальность с вымыслом.
Honourable master is kind to bestow praise on humble Chang's miserable, unworthy head! Почтенный господин столь добр, что осыпает похвалами смиренную, жалкую, недостойную голову Чанга!
The Honourable Arthur Galzethron presiding. Судья - почтенный Артур Гелзетрон.
He skillfully played the press, telling them not to dwell on his royal title, as he "looks upon kingdoms and principalities as of frivolous import, when set in opposition to the honourable and estimable title of American citizen". Он умело выступал в прессе, прося журналистов не акцентировать внимание на его королевском титуле, так как он «смотрит на царства и княжества как на необоснованное заимствование, ставя в противовес им почётный и почтенный титул американского гражданина».
The Nuronii (Honourable) Foundation Фонд «Нуроний» («Почтенный»);
Больше примеров...
Досточтимого (примеров 5)
The speakers included top leaders of the country, beginning with the Prime Minister, The Honourable Massimo D'Alema, who emphasized the Government's commitment to older persons. Среди выступавших были высшие руководители страны, начиная с премьер-министра Досточтимого Массимо Д'Алема, подчеркивавшего приверженность правительства помощи пожилым людям.
The President: I now call on the representative of the United States of America as host country, the Honourable Rudolph Giuliani, Mayor of the City of New York. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я бы хотел пригласить представителя Соединенных Штатов Америки в качестве принимающей страны, Досточтимого Рудольфа Джулиани, мэра города Нью-Йорка.
The Honourable Pakalitha Bethuel Mosisili, Prime Minister and Minister for Defence and Public Service of the Kingdom of Lesotho, was escorted from the rostrum. Премьер-министра и министра обороны и общественных служб Королевства Лесото досточтимого Пакалита Бетуэла Мосисили сопровождают с трибуны Генеральной Ассамблеи. Председатель: Сейчас я предоставляю слово заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Люксембурга Его Превосходительству гну Жану Ассельборну.
With this we will have said "yes" for children and taken a big step forward in the honourable task of building a world fit for children. Тем самым мы скажем детям «да» и сделаем большой шаг вперед в деле реализации благородной задачи построения мира, пригодного для жизни детей. Председатель: Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства досточтимого Персивала Джеймса Паттерсона, премьер-министра Ямайки.
The Most Honourable James Patterson, Prime Minister and Minister for Defense of Jamaica, addressed the General Assembly. Генеральная Ассамблея заслушала заявление Его Превосходительства досточтимого Джека Стро, члена парламента, министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии
Больше примеров...