Английский - русский
Перевод слова Honeymoon

Перевод honeymoon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медовый месяц (примеров 940)
They're going to Mexico on their honeymoon, and she doesn't want to spend it on the toilet. Они отправляются в Мексику на медовый месяц, и мама не хочет просидеть все это время в туалете.
We can use it for the wedding, the honeymoon, whatever. Можем потратить их на свадьбу, медовый месяц, да на что угодно.
The ceremony-described by Gerard Noel as "the saddest royal wedding in modern times"-was over by 4 pm, and the couple set off for their honeymoon at St Claire in Ryde, a house lent to them by the Vernon Harcourt family. Церемония, описанная Жераром Ноэлем как самая «печальная королевская свадьба в наше время», завершилась около четырёх часов вечера, и супруги отправились в медовый месяц в Сент-Клэр в Райде - дом, предоставленный им семьёй Вернон-Харкорт.
Masons can hand craft the ideal honeymoon holiday (or combine it with an extended wedding in Seychelles), with an itinerary as full, or as empty, as you wish. Masons может предложить идеальный медовый месяц (или скомбинировать его с роскошной свадьбой на Сейшельских островах), как по полной, так и по более скромной программе, по Вашему выбору.
But, honey, what happened was I met this great older couple who found out it was our honeymoon, and so they offered to buy me a shot and this other group a shot, and then we all ended up having shots, and... Но, милая, я просто встретил парочку стариков, они узнали, что у нас медовый месяц, и пригласили меня выпить, и там была еще одна компания, с ними я тоже выпил, ну и...
Больше примеров...
Свадебное путешествие (примеров 54)
Told him if we were ever going to afford a honeymoon, we both had to put in more overtime. Сказала ему, что если мы хотим когда-нибудь отправиться в свадебное путешествие, нам обоим нужно брать больше сверхурочных.
Who goes on a honeymoon without a wedding? Свадебное путешествие без свадьбы?
[GASPS] They're going on their honeymoon, Arthur! Артур, они отправляются в свадебное путешествие!
We're on our way to our honeymoon. Мы по дороге в свадебное путешествие.
I came on my honeymoon. Я приехала в свадебное путешествие.
Больше примеров...
Свадебного путешествия (примеров 22)
Larisa Savitskaya and her husband Vladimir were returning from their honeymoon. Молодая студентка Лариса Савицкая вместе с мужем Владимиром возвращалась из свадебного путешествия.
And he'd get back from his honeymoon to find himself the laughing stock of Paris. Когда они вернутся из свадебного путешествия, он станет просто посмешищем в Париже.
Once returned from their honeymoon, Henry spent much of his time on duty with his regiment, while Feodora joined a reading group and attended the opera and theatre in Berlin. Сразу после возвращения из свадебного путешествия Генрих стал проводить много времени на службе, а Феодора присоединился к читательской группе и часто посещала оперу и театр в Берлине.
You returned from your honeymoon alone. Ты из свадебного путешествия вернулся один.
I'll have the new address processed by the time you guys get back from your honeymoon. Когда я отработаю новые адреса вы, ребята, уже вернетесь из свадебного путешествия.
Больше примеров...
Honeymoon (примеров 11)
In 1934, Schlesinger produced his first color Merrie Melodies shorts, Honeymoon Hotel and Beauty and the Beast, which were produced in two-strip Cinecolor (Disney then had exclusive animation rights to the richer three-strip Technicolor process). В 1934 году Шлезингер выпустил первые цветные мультфильмы в серии, Honeymoon Hotel и Beauty and the Beast, используя технологию Cinecolor (эксклюзивные права на превосходившую её по качеству технологию Technicolor принадлежали Диснею).
Amy Davidson of Digital Spy praised the song for adding an "interesting" aspect to Del Rey's persona on Honeymoon. Эми Дэвидсон из Digital Spy похвалила песню сказав, что композиция придала "интересный аспект" персоне Дель Рей на альбоме Honeymoon.
Fox then began to develop Philip Wylie's short story, "Second Honeymoon", into a script suited for Grable's talents. Затем «Fox» начал работу над рассказом Филипа Вайли «Второй медовый месяц» (англ. Second Honeymoon), сценарий фильма как раз подходил для талантов Грейбл.
Skepta's second major label album was intended to be released in the fourth quarter of 2011, entitled The Honeymoon but was delayed till 2012. Второй альбом на мейджорном лейбле должен был выйти в четвёртом квартале 2011 и получить название The Honeymoon, но был отложен до 2012.
That artistic history flows into the rooms, giving each space, whether executive, junior, superior or honeymoon, a sense of home comfort. Такой художественный заряд отображается в разнообразии номеров, обогащая каждую комнату, от экзекьютив, юниор, супериор до номера для молодоженов «honeymoon», ощущением домашнего комфорта.
Больше примеров...
Новобрачных (примеров 54)
We have booking in honeymoon suite. Нас ждут в номере для новобрачных.
And check this out - honeymoon suite. И зацени: люкс для новобрачных.
Four Seasons honeymoon suite? Номер для новобрачных в отеле "4 сезона".
This is the honeymoon suite. Это люкс для новобрачных.
But if you were to guess that Casey is taking Donna to a honeymoon suite... Но, если бы ты подумал, что Кейси и Донна сняли номер для новобрачных... я бы сказал:
Больше примеров...
Молодоженов (примеров 26)
Who's in the honeymoon suite? Кто у нас в люксе для молодоженов?
After all, this is the honeymoon suite, right? В конце концов, это номер для молодоженов, не так ли?
A young married couple on holiday to Mars for their honeymoon. Пара молодоженов, направляющихся на Марс проводить медовый месяц.
Why don't we invite the newlyweds to stop by here before they leave for their honeymoon? Почему бы нам не пригласить молодоженов заглянуть сюда, прежде чем они отправяться на медовый месяц?
To Honeymoon Lane with them. Все на Аллею Молодоженов.
Больше примеров...
Свадебном путешествии (примеров 11)
I should be on my honeymoon. Вообще-то я сейчас в свадебном путешествии.
You were on their honeymoon? Разве ты не в свадебном путешествии?
Who doesn't store photo's from their honeymoon? Кто же не хранит память о свадебном путешествии?
I assumed you'd be off on your honeymoon. Я полагал, вы должны быть в свадебном путешествии.
At this moment are you as happy as you would be on your honeymoon in Brighton? В данный момент вы счастливы так же, как если бы были в свадебном путешествии в Брайтоне?
Больше примеров...