Christians critical of both Harry Potter and homosexuality responded pointedly to the revelation. | Христиане, критикующие как Гарри Поттера, так и гомосексуализм, остро ответили на такое откровение. |
However, while homosexuality was generally accepted in Luxembourg, same-sex couples could not yet legally be married. | Вместе с тем, хотя в целом гомосексуализм допустим в Люксембурге, однополные пары пока еще не могут законно сочетаться браком. |
As homosexuality is illegal in Ghana, they have no protection under the law. | Поскольку гомосексуализм является в Гане незаконным, соответствующие лица не пользуются защитой закона. |
The Committee is concerned that the Yemeni legislation continues to criminalize homosexuality, which incurs the death penalty (arts. 2, 6 and 26). | Комитет озабочен тем, что в законодательстве Йемена по-прежнему предусмотрена уголовная ответственность за гомосексуализм, вплоть до смертной казни (статьи 2, 6 и 26). |
In some countries where homosexuality is an offence, a sexually exploited boy under 18 may also be punished by law for homosexual relations (A/65/221, para. 57). | В некоторых странах, в которых гомосексуализм считается преступлением, мальчики в возрасте до 18 лет, подвергшиеся сексуальной эксплуатации, также могут быть наказаны по закону за гомосексуальные связи (А/65/221, пункт 57). |
Only 15% responded that homosexuality is as legitimate as traditional sexual orientation. | Лишь 15 % ответили, что гомосексуальность является равноправной наряду с традиционной сексуальной ориентацией. |
Let's just say a young Marc Singer was quite helpful in me discovering my homosexuality. | Молодой Марк Сингер стал толчком к тому, чтобы осознать мою гомосексуальность. |
Paper magazine described a "strict religious upbringing" as the reason he courted controversy in the LGBT community by saying that homosexuality was "a choice" for him. | Журнал Рарёг сообщает о «строгом религиозном воспитании» как о причине, по которой он разжигал споры в сообществе ЛГБТ, говоря, что гомосексуальность стала его «выбором». |
But homosexuality is unnatural, right? | Но ведь вы считаете гомосексуальность противоречащей природе, правда? |
Mr. Garrison openly admits his homosexuality to Principal Victoria, Chef, and Mr. Mackey, and asks for his job back. | Мистер Гаррисон возвращается в школу, открыто признаёт свою гомосексуальность перед директрисой Викторией, Шефом и мистером Мэки и просит взять его обратно на работу. |
Her delegation hoped that the Criminal Code would be amended to decriminalize homosexuality. | Делегация Франции выражает надежду на то, что в Уголовный кодекс будут внесены поправки, декриминализирующие гомосексуальные отношения. |
Australia urged Togo to decriminalize homosexuality. | Австралия настоятельно призвала Того отменить уголовную ответственность за гомосексуальные отношения. |
This term is usually interpreted as covering homosexuality. | Данное выражение в соответствии с принятым обычным толкованием охватывает также гомосексуальные отношения. |
It invited Lebanon to decriminalize homosexuality and to eliminate discrimination of women in law and practice. | Она предложила Ливану декриминализировать гомосексуальные отношения и устранить дискриминацию женщин в рамках законодательства и на практике. |
The authorities rejected a proposal to de-criminalize homosexuality. | Власти отклонили предложение об отмене уголовной ответственности за гомосексуальные отношения. |
A country which still punished homosexuality by execution, flogging, stoning and imprisonment could not afford to criticize others. | Страна, в которой гомосексуалистов до сих пор приговаривают к смертной казни, порке, забрасыванию камнями и тюремному заключению, не вправе критиковать других. |
She stressed, however, that the Committee required additional information about violence against women, repression of homosexuality, torture and abuse of detainees and possible disguised forms of censorship of political parties and non-governmental organizations. | Вместе с тем она подчеркивает, что Комитет нуждается в дополнительной информации о насилии в отношении женщин, гонениях на гомосексуалистов, пытках и злоупотреблениях в отношении заключенных и возможных скрытых формах цензуры политических партий и неправительственных организаций. |
The courses help staff to recognise and acknowledge homosexuality and to give patients the feeling that they can be themselves. | Эти курсы помогают персоналу понять и признать права гомосексуалистов и лесбиянок и дать возможность пациентам быть самими собой. |
The European Region of the International Lesbian and Gay Association noted the recent release from jail of nine gay men but stated that public statements condemning homosexuality had led to an increase in homophobia. | Европейское отделение Международной ассоциации лесбиянок и геев отметило факт недавнего освобождения из тюрьмы девяти гомосексуалистов, однако заявило, что общественные заявления с осуждением гомосексуализма привели к увеличению масштабов гомофобии. |
Doesn't that necessarily follow that you believe that homosexuality ought to be illegal? | Не следует ли из этого то, что по вашему гомосексуалистов нужно объявить вне закона. |
158.23 Amend the Penal Code to decriminalize homosexuality (Portugal); | 158.23 внести поправки в Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений (Португалия); |
It encouraged the joint committee to eliminate criminalization of homosexuality, and if needed, the President to veto such a law. | Она призвала объединенный комитет ликвидировать криминализацию гомосексуальных отношений и Президента - в случае необходимости - наложить вето на этот закон. |
105.23. Review national legislation with the aim of decriminalizing homosexuality between consenting adults and prohibiting discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity (Italy); | 105.23 провести обзор внутреннего законодательства в целях декриминализации гомосексуальных отношений между свободно дающими на то свое согласие взрослыми людьми и запрещения дискриминации по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности (Италия); |
The underlying problem with prohibiting homosexual acts, then, is not that the state is using the law to enforce private morality. It is that the law is based on the mistaken view that homosexuality is immoral. | В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна. |
In 2009, the Hindu Council UK released the statement "Hinduism does not condemn homosexuality". | В 2009 году, после декриминализации гомосексуальных отношений в Индии, Индуистский совет Великобритании (англ.)русск. выступил с заявлением, что «индуизм не осуждает гомосексуальность». |
2.12 In relation to his religion and homosexuality, the complainant has pointed out that these two grounds combined aggravate his situation in Bangladesh. | 2.12 Касаясь своего вероисповедания и гомосексуальной ориентации, заявитель подчеркнул, что сочетание этих двух факторов усугубило его положение в Бангладеш. |
There he found out that not only Islamist fundamentalists but also the police were searching for him because of the false accusations against him and because of his homosexuality. | Там он понял, что его разыскивают не только исламские фундаменталисты, но и полиция по причине выдвинутых против него ложных обвинений и его гомосексуальной ориентации. |
Lesbians from urban townships were affected by the heinous practice of "corrective" rapes, in which victims were targeted with the specific goal of "curing" them of homosexuality. | Лесбиянки из пригородных поселков становятся жертвами ужасающей практики "исправительных" изнасилований, при которой жертв изнасилований стремятся "излечить" от гомосексуальной ориентации. |
All except the latent homosexuality part. | Кроме скрытой гомосексуальной ориентации. |
This provision covers discriminatory dismissal on such grounds as sex, "race", nationality, homosexuality or criminal record. | Это положение направлено против дискриминационных увольнений, основанных, в частности, на признаках пола, "расы", национальности, гомосексуальной ориентации, судимости и т.д. |
Strong negative attitudes towards homosexuality are still prevalent. | Крайне негативное отношение к гомосексуалистам по-прежнему преобладает. |
At the same time, stigma around homosexuality persists, hampering prevention efforts and reinforcing discriminatory attitudes. | В то же время сохраняется предвзятое отношение к гомосексуалистам, что препятствует осуществлению профилактических усилий и усиливает дискриминационные стереотипы. |
No one is currently imprisoned in Senegal for homosexuality. | В настоящее время в Сенегале никто не содержится под стражей по причине принадлежности к гомосексуалистам. |
Homophobia, especially targeting lesbians, is perpetuated by mass media's treatment of homosexuality. | Враждебное отношение к гомосексуалистам, особенно к лесбиянкам, подогревается освещением в средствах массовой информации вопросов, связанных с гомосексуализмом. |
Some areas of society still considered homosexuality to be an illness requiring care, and establishments existed that claimed to "treat" homosexuals. | Некоторые слои общества по-прежнему рассматривают гомосексуализм в качестве заболевания, которое необходимо лечить, а в стране существуют учреждения, которые претендуют на "оказание медицинской помощи" гомосексуалистам. |
In classical antiquity, writers such as Herodotus, Plato, Xenophon, Athenaeus and many others explored aspects of homosexuality in Greece. | Во времена классической Античности такие авторы, как Геродот, Платон, Ксенофонт, Афиней и многие другие исследовали аспекты гомосексуального поведения в Древней Греции. |
As to criminalization of homosexuality, article 347 of the Criminal Code penalized only male prostitution or acts which amounted to abuse of a person in a dependent situation, for example, same-sex relations between a teacher and a student. | Что касается криминализации гомосексуального поведения, то статья 347 Уголовного кодекса предусматривает наказание только за мужскую проституцию или акты, связанные с надругательством над лицом, находящимся в зависимом положении, например отношения между учителем и учащимся одного пола. |
The book "Shulchan Aruch" forbids homosexuality. | Книга "Шулхан арух" запрещает мужеложство. |
However, some of the provisions of the revised draft Penal Code have continued to cause controversy, especially the provisions on domestic violence, which becomes an offence only when the victim files a complaint, and on the criminalization of homosexuality. | Однако некоторые положения этого уголовного кодекса, в частности положения, касающиеся актов бытового насилия, отнесенных к категории правонарушений, для расследования которых требуется подача жалобы, и положения, касающиеся установления уголовной ответственности за мужеложство, по-прежнему вызывают споры и разногласия. |
Words such as homosexuality or gay were not present in any old Soviet code and the Soviet juridical system used the term sodomy. | Таких слов, как гомосексуальность или геи, не было в советских кодексах, и в юридической системе использовался термин мужеложство. |
The Criminal Procedure and Evidence Act prohibited male homosexuality and sodomy was listed as one of the offences for which arrests could be made without a warrant. | Закон об уголовной процедуре и порядке представления доказательств запрещает гомосексуализм и включает мужеложство в категорию преступлений, для ареста за совершение которых не требуется судебное постановление. |
The Committee observes, however, that the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law is ambiguous as to whether the term "homosexuality (sexual act between men or lesbianism)" refers to one's sexual identity or sexual activity or both. | Однако Комитет отмечает, что формулировка статьи 3.10 Закона Рязанской области не дает четкого понимания, относится ли термин "гомосексуализм (мужеложство или лесбиянство)" к чьей-либо сексуальной ориентации или к сексуальным действиям или к тому и другому. |
The Court further concluded, in relation to the complainant's homosexuality, that he again failed to prove that he would be persecuted on this ground. | В связи с гомосексуальной ориентацией заявителя Суд далее сделал вывод о том, что заявитель также не доказал, что он будет подвергаться преследованиям по этой причине. |
For example, Sweden may confer refugee status on persons fleeing an environmental disaster or persecution arising from the alien's sex or homosexuality, and the United States may grant refugee status to those who have been threatened with or subjected to abortion or involuntary sterilization). | Например, Швеция может предоставить статус беженца лицам, спасающимся от экологической катастрофы или преследования в связи с полом иностранца или его гомосексуальной ориентацией, а Соединенные Штаты могут предоставить статус беженца тем, кто находится под угрозой абортов или подвергается абортам или недобровольной стерилизации). |
No one is in prison in Senegal for homosexuality. | Заключенных, отбывающих тюремный срок за гомосексуальную ориентацию, в Сенегале нет. |
The fact that he is a Hindu makes it more probable for him to be sentenced to life imprisonment because of his homosexuality than if he were a Muslim in the same situation. | Факт его принадлежности к индуистской общине делает назначение ему наказания в виде пожизненного тюремного заключения за его гомосексуальную ориентацию более вероятным по сравнению с мусульманином, находящимся в аналогичной ситуации. |
He probably wanted to hurt Marcus for his homosexuality, by leaving the body of Hawre at his shipping company. | Он хотел наказать Маркуса за его гомосексуальную ориентацию... и поэтому положил тело Хавре прямо возле его офиса. |