Английский - русский
Перевод слова Holder

Перевод holder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держатель (примеров 455)
The holder of a certified key pair is under an obligation to revoke the corresponding certificate where the holder learns that the private cryptographic key has been lost, compromised or is in danger of being misused in other respects. Держатель сертифицированной пары ключей обязан аннулировать соответствующий сертификат, если держатель узнает, что частный криптографический ключ был утерян или скомпрометирован или подвергается опасности неправильного использования в других отношениях.
This avoids any abuse when a holder of one of the original bills of lading relies on a particular right. Это позволяет избежать злоупотреблений, которые могут иметь место, если держатель одного из оригиналов коносамента ссылается на конкретное право.
If the holder of the approval completely ceases to manufacture a device approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the Type Approval Authority which granted the approval. Если держатель официального утверждения окончательно прекращает производство какого-либо типа элемента, официально утвержденного на основании настоящих Правил, он должен информировать об этом орган по официальному утверждению типа, который предоставил данное официальное утверждение.
The semiconductor substrate holder is mounted in such a way that it can be grasped and released in a grasping mechanism provided with L-shaped cantilevers (8). Держатель подложки установлен с возможностью его захвата и освобождения в захватном механизме, включающем L-образные консоли (8).
During a non-road leg, the holder of a TIR Carnet may either: - ask the Customs authorities to suspend the TIR transport in accordance with the provisions of Article 26, paragraph 2 of the Convention. На участке перевозки, обслуживаемом другим видом транспорта, держатель книжки МДП может либо: - просить таможенные органы приостановить перевозку МДП в соответствии с положениями пункта 2 статьи 26 Конвенции.
Больше примеров...
Владелец (примеров 202)
That advertisement implies that a policy holder can depend on you, correct? Эта реклама подразумевает, что владелец полиса может зависеть от вас, правильно?
Mr. Umarji said that when an account holder deposited funds with a bank, any withdrawal of the funds was governed by a contract between the account holder and the bank. Г-н Умарджи говорит, что, когда владелец счета переводит денежные средства на банковский счет, любое снятие средств с банковского счета регулируется договором между владельцем счета и банком.
At the same time, the holder of the previously granted patent has the right to receive a license on acceptable conditions for the use of the invention (useful model) that is protected by the lately granted patent. При этом владелец ранее выданного патента имеет право получить лицензию на приемлемых условиях для использования изобретения (полезной модели), охраняемого позднее выданным патентом.
Nonetheless, in such cases, the actual owner must ask any holder of a propiska in his/her dwelling for authorization to sell and find a mutual agreement. Тем не менее в подобных случаях фактический владелец должен просить у прописанного на его площади лица разрешение на продажу дома и должен искать взаимовыгодный вариант.
Its period of validity shall be automatically extended for five-year periods if the holder, during the year preceding its expiry, has taken refresher courses or has passed a test approved by the competent authority. Срок действия свидетельства продлевается автоматически на пять лет, если его владелец в течение года, предшествовавшего дате истечения срока действия его свидетельства, прошел курс дополнительной подготовки, утвержденный компетентным органом, или успешно сдал соответствующий контрольный экзамен, утвержденный компетентным органом.
Больше примеров...
Обладатель (примеров 99)
It is each card holder's responsibility to ensure that cards are current. Каждый обладатель такого удостоверения отвечает за то, чтобы срок их действия не истек.
He's the principal key holder, so he had to drive back to his offices. Он основной обладатель ключа сигнализации, поэтому он должен был возвратиться в свой офис.
The holder of issued stock or a similar interest that represents an ownership claim to a proportion of the capital of a corporation or other enterprise. Держатель выпущенных акций или обладатель аналогичного интереса, представляющего собой требование из собственности на часть капитала корпорации или другого предприятия.
Holder of a PhD in Social Psychology and the Personality from the Federal University of Rio de Janeiro; Associate Professor at the Agostinho Neto University, and president of the Angolan Association of Psychologists. Обладатель докторской степени в области социальной психологии и психологии личности, полученной в Федеральном университете Рио-де-Жанейро; адъюнкт-профессор в Университете Агостиньо Нето и президент Ангольской ассоциации психологов.
The lucky winner... is... the holder of the impliable number Победителем лотереи И новым домовладельцем становится обладатель номера
Больше примеров...
Лицо (примеров 139)
The original copyright holder on a work is always the natural person who created the work. Исходный владелец авторских прав на произведение - всегда физическое лицо, создавшее это произведение.
In other Contracting Parties, the holder of a TIR Carnet was considered to be the person to whom a TIR Carnet has been issued by a national association and with whom it is joint and severally liable В других договаривающихся сторонах держателем книжки МДП считается лицо, которому национальное объединение выдало книжку МДП и с которым оно несет солидарную ответственность перед национальными таможенными органами.
(a) The person obligated on the negotiable instrument may be obligated to pay only a holder or other person entitled to enforce the instrument under the law governing negotiable instruments; and а) лицо, имеющее обязательство по оборотному инструменту, может быть обязано произвести платеж только держателю или иному лицу, имеющему право на взыскание по инструменту, согласно законодательству, регулирующему оборотные инструменты; и
"Documentary shipper" means a person, other than the shipper, that accepts to be named as "shipper" in the transport document or electronic transport record. "Holder" means: "Документарный грузоотправитель" означает иное, чем грузоотправитель, лицо, которое соглашается быть поименованным "грузоотправителем" в транспортном документе или транспортной электронной записи. "Держатель" означает:
s34 - (1) The following conditions apply to the grant of a student permit, that is to say, that the holder of the permit agrees- 34 (1) Выдача студенческой визы обусловлена следующими правилами, то есть получающее ее лицо соглашается:
Больше примеров...
Носителя (примеров 13)
Thaye Dorje currently lives in Kalimpong, India where he continues the thorough traditional education required for a holder of the Karmapa title. В настоящее время Тхае Дордже живёт в Калимпонге, в Индии, где он продолжает полное традиционное образование, необходимое для носителя титула Кармапы.
To address one of its priorities, the Working Group agreed to explore the convening of a round table on the State as primary holder of the monopoly of the use of force. В целях рассмотрения одного из своих приоритетных вопросов Рабочая группа приняла решение об изучении возможности проведения "круглого стола" для обсуждения роли государства как главного носителя монополии на применение силы.
Ms. Eteuati-Shon (Samoa), replying to questions by Ms. Saiga, said that the extended family included all members of the chiefly title holder's family, whether or not they were resident in the home village. Г-жа Этеуати-Шон (Самоа), отвечая на вопросы г-жи Сайги, объяснила, что понятие расширенная семья объединяет всех членов семьи носителя титула вождя вне зависимости от того, проживают они в родном поселке или нет.
Consequently, the Court does not feel constrained to take into account the circumstance that in any event certain of the applicant's complaints appear to be directed against both the Office and the Swedish State as the holder of public power. Исходя из этого, Суд не считает себя ограниченным в своем решении и учитывает то обстоятельство, что в любом случае жалобы заявителя в определенной степени явно направлены против Администрации и шведского государства как носителя государственной власти.
The Working Group elaborates on the theme of the State as the primary holder of the use of force, also in light of the effects of the activities of private military and private security companies on the enjoyment of human rights. Рабочая группа рассматривает вопрос о роли государства как главного носителя монополии на применение силы также в контексте последствий деятельности частных военных и охранных компаний для осуществления прав человека.
Больше примеров...
Ключа (примеров 45)
The holder, at any time, can verify the integrity of the advance cargo information by means of a 'key' which has been generated on the basis of these data. Держатель книжки МДП может в любой момент проверить, насколько полной является предварительная информация о грузе, посредством "ключа", разработанного полученного на основе этих данных.
Therefore, the effects of the revocation of a certificate should be dependent upon measures to be taken by the certification authority over which the holder of the private key had no control. Таким образом, вступление в силу аннулирования сертификата следует поставить в зависимость от мер, которые должен принять сертификационный орган, действия которого находятся вне сферы контроля держателя частного ключа.
Retrieve and store public key, Key Identifier, Certificate Holder Authorisation and Certificate End of Validity from C': Извлечение из С' и сохранение открытого ключа, идентификатора ключа, полномочий держателя сертификата и даты истечения срока его действия:
A number of alternatives were suggested, including the expressions "owner of the key pair", "holder of the certificate", "holder of the private key". Был предложен ряд альтернативных формулировок, включая выражения "владелец пары ключей", "держатель сертификата", "держатель частного ключа".
It was pointed out that such a test limited subparagraph (c) to statements made by the key holder or the person who applied for a certificate, and would not be relevant in cases where a key holder did not apply for a certificate. Было указано, что такой критерий ограничивает действие подпункта (с) заявлениями, сделанными обладателями ключа или лицом, обратившимся за выдачей сертификата, и что такой критерий выведет за сферу действия этого пункта случаи, когда обладатель ключа не обращался за выдачей сертификата.
Больше примеров...
Патрон (примеров 4)
The filament lamp holder shall conform to the characteristics given on data sheet 7005-39-1 of IEC Publication 61-2, third edition, 1969. Патрон лампы накаливания должен соответствовать характеристикам, указанным в спецификации 7005-39-1 публикации 61-2 МЭК, третье издание, 1969 год.
The holder is then so rotated that an end view of the major filament is seen on the screen on which the image of the filament is projected. Затем патрон поворачивается таким образом, чтобы на экране, на который проецируется изображение нити накала, был получен вид конца основной нити накала.
High temperature porcelain holder used in operation of ceramic IR bulbs. Высокотемпературный порцеляновый патрон, применяемый для работы керамической инфракрасной лампы.
2.7.1.1.1. "Replaceable light source" means a light source which is designed to be inserted in and removed from the holder of its device without tool; 2.7.1.1.1 под "сменным источником света" подразумевается источник света, сконструированный таким образом, чтобы его можно было вставлять в патрон и вынимать из него без использования инструментов;
Больше примеров...
Держательница (примеров 1)
Больше примеров...
Холдер (примеров 113)
You're off the Larsen case, Holder. Ты больше не занимаешься делом Ларсен, Холдер.
So we need a vacant space that was under contract to Holder Security while Eric was working for them. Мы ищем подходящее место у которого был контракт с Холдер Секьюрити, когда Эрик там работал.
Go home, Holder. Иди домой, Холдер.
What if Holder Industries still had some? Что, если у "Холдер индастриз" они до сих пор есть.
Holder's in those woods. Холдер в той роще.
Больше примеров...
Холдера (примеров 18)
She thought she was being clever, leaving a message for Holder. Думала, что умная, оставила сообщение для Холдера.
You'll be safe here at Holder's. Здесь, у Холдера, ты будешь в безопасности.
How did Holder transfer to city homicide from county? Почему Холдера перевели из округа в отдел убийств?
Isn't that where you saw Noddy Holder's beard? Это не там ты видел бороду Нодди Холдера?
On June 20, 2012, the House Oversight and Government Reform Committee voted along party lines to recommend that Holder be held in contempt. 20 июня 2012 года республиканское большинство комитета Палаты представителей по надзору и правительственной реформе приняло резолюцию, рекомендовавшую палате обвинить Холдера в неуважении к Конгрессу.
Больше примеров...
Холдером (примеров 14)
And Barack Obama plays basketball with Eric Holder. А Барак Обама играет в баскетбол с Эриком Холдером.
I really need to speak with Detective Holder. Мне очень нужно поговорить с детективом Холдером.
What, is he talking to Holder now? Он сейчас с Холдером разговаривает?
On her last day on the job, Linden is partnered with rookie homicide detective Stephen Holder (Joel Kinnaman), who has recently transferred from an undercover assignment in vice and narcotics. В свой последний день на работе Линден работает с напарником, новичком в отделе убийств, детективом Стивеном Холдером (Юэль Киннаман), которого недавно перевели в отдел, и который раньше работал под прикрытием в мире порока и наркотиков.
Burnham together with Charles Frederick Holder made important archaeological discoveries of Mayan civilization in this region, including the Esperanza Stone. В 1908 году вместе с Чарльзом Фредериком Холдером он совершил важное археологическое открытие, связанное с цивилизацией майя, в том числе обнаружил Камень Эсперанса.
Больше примеров...
Правообладателя (примеров 18)
When reprinting in any mass media, prior consent of the copyright holder is required. При перепечатке публикаций и статей в любых СМИ требуется получение разрешения правообладателя.
The meeting agreed that an important legislative improvement would be to shift the burden of proof from a right holder to a counterfeiter. Совещание согласилось, что важное улучшение законодательства состояло бы в переносе бремени доказательства с правообладателя на изготовителя контрафактной продукции.
(e) The basis for losing protection (holder's failure to ensure that the mark retains its association with the owner's products in the marketplace), as in the case of: е) основания для утраты защиты (неспособность правообладателя обеспечить сохранение отождествления товарного знака на рынке с изделиями собственника знака) в случае:
The Task Force inquired whether one application filed by a right holder to apply for border protection was sufficient to obtain nation-wide border enforcement. Целевой группой был задан вопрос о том, является ли представление одного заявления правообладателя в отношении принятия мер защиты на границе достаточным для ведения мер пограничного контроля в общенациональном масштабе.
Therefore, the suggestion was made that the recommendation should be reformulated to provide that the rule in recommendation 81, subparagraph (c), did not affect the rights of the secured creditor, if it were a right holder under the law relating to intellectual property. В связи с этим было высказано предположение о том, что текст данной рекомендации следует пересмотреть, с тем чтобы предусмотреть, что правило, содержащееся в подпункте (с) рекомендации 81, не затрагивает права обеспеченного кредитора как правообладателя согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Правообладатель (примеров 8)
Accordingly, a right holder may pay attorneys fees for which he is not reimbursed. Таким образом, правообладатель может выплатить адвокатам вознаграждение, которое ему не будет возмещено.
Orphan works are works like books, newspaper articles, or films, which may be protected under copyright but for which the copyright holder cannot be found. Сиротскими произведениями являются книги, газетные статьи или фильмы, которые могут охраняться авторским правом, но правообладатель которых не может быть найден.
With regard to collection of expenses and attorneys fees in civil cases, if a right holder is successful in a civil case, the defendant may be ordered to pay attorneys fees and expenses, pursuant to Article 98 of the Civil Procedure Code. Что касается компенсации расходов и гонораров адвокатов в гражданских делах, если правообладатель выигрывает гражданский иск, то в соответствии с положениями статьи 98 Гражданско-процессуального кодекса может быть вынесено решение о компенсации гонораров и вознаграждений, выплаченных адвокатом.
Detailed data with respect to the genuine goods (country of origin, right holder etc.) along with the term of protection to be applied (within one year) should be submitted. Представители Польши пояснили, что необходимо представить подробные данные о законных товарах (страна происхождения, правообладатель и т.д.) совместно с информацией об установленных сроках защиты этих товаров (в течение одного года).
In accordance with the requirements of current legislation, the holder of a right who learns of the unlawful import or export of goods containing items of intellectual property may contact the regional customs offices of the Ministry of State Revenues and Taxes, or the Ministry itself. В соответствии с требованиями действующего законодательства Республики Таджикистан правообладатель, которому стало известно о незаконном ввозе/вывозе товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, может обратиться в региональные таможенные управления МГДС РТ или МГДС РТ.
Больше примеров...