Educators can encourage critical reflection and experience with discourse through the implementation of methods including metaphor analysis, concept mapping, consciousness raising, life histories, repertory grids, and participation in social action. | Преподаватели могут поощрять критическую рефлексию и опыт дискурса через осуществление таких методов, как метафорический анализ, составление концептуальных карт, подъём сознания, жизненные истории, репертуарные решётки и участие в социальных действиях. |
But the sad reality is that political, social, and economic pressures tend to push EU members and citizens in opposing directions; shared histories, it seems, are an insufficient basis for shared policies. | Но печальная действительность заключается в том, что политическая, социальная и экономическая напряжённость заставляет страны ЕС и их граждан двигаться в противоположных направлениях: по-видимому, одной только общей истории недостаточно для появления общей политики. |
Indigenous cultures cannot be divorced from indigenous peoples' histories, often including colonization and dispossession, which have had a powerful impact on their languages and cultures. | Культуры коренных народов невозможно рассматривать в отрыве от их истории, зачастую включавшей периоды колонизации и лишения собственности, что очень сильно отражалось на их языках и культурах. |
Could it be possible to get the medical histories of all your immediate family? | Нельзя ли посмотреть мединские истории всех ваших кровных родственников? |
The peak, in the late 1980s, was reached with approximately 25,000 students, who shared their Cuban colleagues' dormitories, lecture halls and extra-curricular activities, enabling them to learn about each other's cultures, histories and customs. | В конце 80-х годов Кубу посетили порядка 25000 школьников и студентов, которые вместе со своими кубинскими друзьями участвовали в различных внешкольных мероприятиях, обогащая друг друга знаниями в области культуры, истории и национальных традиций. |
These projects generally have similar ownership and management arrangements and more straightforward credit histories. | Как правило, эти проекты имеют схожие структуры собственности и управления, а также более ясную кредитную историю. |
Languages embody many indigenous values and concepts and contain indigenous peoples' histories and development. | Языки отражают многие ценности и концепции коренных народов, а также их историю и развитие. |
Let our final stand... be recorded to the histories. | Пусть наш последний шаг войдет в историю. |
Histories of the kingdom of England from the Norman conquest of 1066 conventionally distinguish periods named after successive ruling dynasties: Norman 1066-1154, Plantagenet 1154-1485, Tudor 1485-1603 and Stuart 1603-1714 (interrupted by the Interregnum (England) of 1649-1660). | Историю королевства Англии от нормандского завоевания 1066 года условно различают периоды, названные в честь последовательных правящих династий: Нормандская - 1066-1154, Плантагенетовская - 1154-1485, Тюдоровская - 1485-1603 и Стюартов - 1603-1714. |
You can make a search for the desired Hand Histories from your Cashier. | Вы можете посмотреть историю игр в вашей Кассе (Cashier). |
Various regions have had exceedingly diverse histories over the centuries. | На протяжении веков история различных регионов складывалась совершенно по-разному. |
We understand that there are different truths and different histories. | Мы понимаем, что есть разная правда и разная история. |
Legislative histories, State practice and | История законодательства, практика государств |
Writing in the 2nd century BCE, Polybius (The Histories; 5.84) described their inferiority in battle against the larger Indian elephants used by the Seleucid kings. | Полибий (Всеобщая история; 5.83) описал их боевые недостатки в сравнении с более крупными азиатскими слонами, используемыми селевкидскими царями. |
In these histories it is usually confined to a brief mention or footnote, with little attention given to its achievements. | В книгах об их приключениях история шотландского предприятия, как правило, удостаивалась лишь краткой заметки или даже сноски в примечаниях, при этом мало внимания уделялось её достижениям. |
No links between home addresses, personal histories, favorite colors, Nada. | Никакой связи между адресами, личной историей, любимыми цветами. |
Religious minorities may be characterized by both unity and diversity, by obedience and solidarity, as well as by multiple and emerging histories. | Религиозные меньшинства могут характеризоваться как единством, так и разнообразием, послушанием и сплоченностью, а также различной и формирующейся историей. |
Since cone dystrophy is hereditary and can be asymptomatic early on in the disease process, ERG is an invaluable tool in the early diagnosis of patients with positive family histories. | Дистрофии колбочек является наследственной и может быть бессимптомной на ранней стадии процесса заболевания и ERG является бесценным инструментом в ранней диагностике пациентов с положительной семейной историей. |
No country has the right to hold itself up as a paradigm of democracy, or to seek to export its political model to countries of different histories, cultures and traditions. | Ни одна страна не может претендовать на то, чтобы быть парадигмой демократии, и не имеет права экспортировать свою политическую модель в страны с различными историей, культурой и традициями. |
Many religions have long histories in Viet Nam and some are newly established. 95% of all the people have some forms of belief, of them over 24 million are followers of different religions (compared to about 20 million of 2009). | Многие религии связаны с Вьетнамом долгой историей, тогда как некоторые появились совсем недавно. 95% всего населения имеют какие-либо религиозные верования, и более 24 млн. из них являются последователями различных религий (против почти 20 млн. в 2009 году). |
Family histories are full of untold secrets. | В семейных историях есть масса нераскрытых секретов. |
And I'm talking work visas, credit histories, and tax returns going all the way back to the Clinton administration. | Я говорю о рабочих визах, кредитных историях, и о возврате налогов, ведущие свой путь аж до администрации Клинтона. |
As Herodotus mentions in his Histories; "(...) and with their army they added the Macedonians to the already existing slaves; for all the peoples on their side of Macedonia had already been subjected to them". | Как пишет Геродот в своей историях; «(...) и с их армии они добавили Македонцев к уже существующему рабов; для всех народов на их сторону Македония уже подвергались их». |
All necessary information to process and re-process data, for example calibration histories, should be included in the processing facility. | В центр обработки данных должна поступать вся информация, необходимая для обработки или перепроверки данных, например информация об историях калибровки. |
There's a file on him in internal archives, classified histories. | Есть файл о нем во внутренних архивах, в классифицированных историях. |
We'll get anywhere from 400 to a thousand histories from each group... for a total of 100,000, give or take a few. | Мы наберём от четырёхсот до тысячи биографий в каждой группе, ...то есть всего около ста тысяч. |
We have gathered only 9,300 histories... and we have the female volume to complete. | У вас лишь 9 тысяч 300 биографий, и целая книга впереди. |
In large bookstores across Russia, a huge number of political biographies and histories portray Stalin and his era. | В больших книжных магазинах по всей России продается огромное количество политических биографий и исторических книг, изображающих Сталина и его эру. |
The court should have the power to consider mitigating circumstances and the character or the criminal histories of those convicted of drug offences. | Суд должен иметь возможность рассматривать смягчающие вину обстоятельства, а также характер и криминальное прошлое лиц, осуждаемых за связанные с наркотиками правонарушения 14/. |
At the prison I spoke to the magistrate and he gave me your recent histories, | В тюрьме я разговаривала с магистратом, и он поведал мне ваше недавнее прошлое, |
Those experiences have prompted indigenous peoples to look back and reclaim their histories, while moving forward. | Опыт в этой области вынудил коренные народы, при продвижении вперед на пути прогресса, обратить свои взоры в прошлое и вновь предъявить права на свою историю. |
That is because there is so much that unites us: common values, shared histories, and an abiding faith in democracy. | Это потому, что у нас есть много общего: общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию. |
France and Germany, England and France, the United States and Japan, in order to transcend their histories of conflict, war and hatred, had to transcend the past together. | Франции и Германии, Англии и Франции, Соединенным Штатам Америки и Японии пришлось сообща изжить память прошлого, с тем чтобы история конфликтов, войн и ненависти канула в прошлое. |
By sharing their experiences and histories, they blend into the common cultural life. | Делясь своим опытом и историями, они сливаются в общую культурную жизнь. |
Sara Pryor became a writer, known for her histories, memoirs and novels published in the early 1900s. | Сара Прайор стала писателем, известным своими историями, мемуарами и романами, опубликованными в начале 1900-х годов. |
This teaching tool is a product of the collection of story books and histories from the communities served by the Commission. | Эта дидактическая работа проводится в форме сбора книг с рассказами и историями общин, в которых действует КОНАФЕ. |
It turns out, that in Vladimir Sacred numerous posterity and his son Jaroslav Mudry there are phantoms of three sons with identical names and strange histories of a life. | Получается, что в многочисленном потомстве Владимира Святого и его сына Ярослава Мудрого есть фантомы трех сыновей с одинаковыми именами и странными историями жизни. |
As with all of Lively's fiction, Moon Tiger is marked by a close attention to the power of memory, the impact of the past upon the present, and the tensions between "official" and personal histories. | Как и все книги Лайвли, особенностью Лунного Тигра является пристальное вниманием к силе памяти, влиянию прошлого на настоящее, а также особенности между "официальными" и личными историями. |
Shakespeare's primary source for Richard II, as for most of his chronicle histories, was Raphael Holinshed's Chronicles; the publication of the second edition in 1587 provides a terminus post quem for the play. | Основным источником пьесы «Ричард III», как и большинства исторических пьес Шекспира, были «Хроники» Рафаэля Холишеда; дата публикации второго издания, 1587 год, является terminus post quem для пьесы. |
All countries, in view of their legal systems, their level of economic development and their histories and cultures, had a right to determine the sentences to be imposed and the validity of a moratorium on the use of the death penalty. | Все страны имеют право устанавливать меру наказания и решать, насколько оправданным будет введение моратория на применение этой меры в зависимости от действующей в стране правовой системы, уровня экономического развития, ее исторических и культурных особенностей. |
In view of the different characteristics of river systems and the histories of their particular uses, model rules would have been more appropriate. | Ввиду различных характеристик речных систем и исторических обстоятельств конкретных видов их использования более предпочтительными были бы типовые правила. |
At it transformations Akhenaten that has brought in the pharaoh which board long time counted little significant, in number of the major historical figures old Egypt histories have been cancelled. | При нем были отменены преобразования Эхнатона, что внесло фараона, правление которого долгое время считали малозначимым, в число важнейших исторических деятелей древнеегипетской истории. |
The History of Ming or the Ming History (Míng Shǐ) is one of the official Chinese historical works known as the Twenty-Four Histories. | 明史, пиньинь: Míng Shǐ) - одна из китайских исторических работ, известных как Династийные истории. |