Английский - русский
Перевод слова Hire

Перевод hire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нанять (примеров 1176)
Whoever thinks that we should hire Andy, raise the hand! Тот, кто считает, что мы должны нанять Энди, поднимите руку!
Enough to hire Fred to find a man and kill him? Достаточно, чтобы нанять Фреда найти человека и убить его?
In cases where the accused is unable to hire an attorney, the relevant court is obliged to appoint an attorney (court-appointed attorney) for him or her. Если обвиняемый не имеет возможности нанять адвоката, соответствующий суд обязан назначить ему или ей адвоката (адвоката, назначаемого судом).
now you're going to hire her? то ты собираешься нанять?
I had to hire somebody. Я должна была кого-то нанять.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 430)
Why would anyone hire someone so pompous? Кто вообще будет нанимать кого-то настолько напыщенного?
You hire when you're number 1, not number 12. Нанимать на работу уместнее, когда ты на 1 месте, а не на 12.
He fired me because he was jealous, and now you tell him not to hire me because you want to make him jealous? Он уволил меня, потому что ревновал, теперь ты ему говоришь не нанимать меня, потому что ты хочешь, чтобы он ревновал?
Why do we need to hire someone? Почему я должен кого-то нанимать?
However, the DNI has no authority to direct and control any element of the IC except his own staff-the Office of the DNI-neither does the DNI have the authority to hire or fire personnel in the IC except those on his own staff. Вместе с тем, ДНР не имеет прямых полномочий для контроля какого-либо элемента РС США, а также нанимать или увольнять персонал ведомств, за исключением его собственного персонала - Управления директора Национальной разведки.
Больше примеров...
Наем (примеров 34)
Total requirements are estimated at $530,000, at $65,000 per police station plus $10,000 to hire a contractor to prepare detailed design plans for renovation work. Общий объем расходов оценивается в 530000 долл. США из расчета 65000 долл. США на полицейский участок плюс 10000 долл. США на наем подрядчика для подготовки детальных чертежей под ремонтные работы.
In addition, the mission proposes to hire six international consultants for a total of six work-months at an estimated cost of $125,300 ($54,000 for consultancy fees, $37,800 for travel and $33,500 for subsistence allowance). Кроме того, Миссия предлагает осуществить наем шести международных консультантов в течение в общей сложности шести человеко-месяцев сметной стоимостью 125300 долл. США (54000 долл. США на оплату услуг консультантов, 37800 долл. США на оплату поездок и 33500 долл. США на выплату суточных).
As for the commercial freelance market, it was not the current practice to hire interpreters who had not passed the freelance test because of the need to ensure a sufficient level of quality in their performance. Что же касается коммерческого рынка внештатных переводчиков, то существующая в настоящее время практика не предусматривает наем устных переводчиков, которые не сдали специальный экзамен для внештатных переводчиков, что объясняется необходимостью обеспечения достаточного качества их работы.
Last but not least, the lifting of the recruitment freeze has allowed my Office to hire the staff necessary for efficient preparation for and conduct of the remaining trials and appeals. И последнее, по порядку, но не по значению: отмена моратория на наем новых сотрудников позволила моей Канцелярии набрать необходимый персонал для эффективной подготовки и проведения остающихся процессов и рассмотрения апелляций.
In Imoti.need.bg can be pulished offers for Property rent, Roommates, Properties sale, Purchase of property, Rent, Hire out, Looking for rent. В Imoti.need.bg можна найти объявления для Новостройки, Продажи, Покупки, Сдавание, Соседей по квартире, Продажа, Покупка, Сдача в аренду, Поиск аренды Недвижимости, Продавать новый постройки, Новое жилище, Покупать, Сдача в аренду в наем, Искать квартиру.
Больше примеров...
Найм (примеров 17)
If companies are allowed to hire foreigners, they are required to train Bahamians to replace those foreign employees by the time their contracts have expired. В том случае, если компаниям разрешается найм иностранцев, компании должны проводить профессиональную подготовку багамцев с целью замены указанных иностранных работников ко времени истечения срока действия их контрактов.
He wished to know how long it would take to hire the new Project Director and secure the services of a systems integrator, on which the overall success of the project would depend. Оратор интересуется, сколько времени потребуется на найм нового Директора проекта и обеспечение услуг системного интегратора, от которых будет зависеть общий успех проекта.
And finally, the Secretary-General lacks most of the authority to acquire, hire and preposition the goods and people needed to deploy an operation rapidly before the Security Council adopts the resolution to establish it, however likely such an operation may seem. И наконец, у Генерального секретаря практически нет полномочий на приобретение, найм и заблаговременное размещение материальных запасов и людей, необходимых для быстрого развертывания какой-либо операции, прежде чем Совет Безопасности примет резолюцию об ее учреждении, независимо от того, насколько вероятной может казаться такая операция.
That is to say, if it is considered preferable to hire short-term staff rather than to utilize contractual services, funds should be requested under this item rather than under the item for contractual services. Другими словами, если считается предпочтительным найм персонала на краткосрочной основе в отличие от использования услуг по контрактам, то средства на это должны испрашиваться по данной статьей, а не по статье «Услуги по контрактам».
An organization benefits from a well-formed EVP because it attracts and retains key talent, helps prioritise the HR agenda, creates a strong people brand, helps re-engage a disenchanted workforce, and reduces hire premiums. В качестве выгоды компании от правильно сформированного EVP можно назвать привлечение и удержание талантливых сотрудников, помощь в расставлении приоритетов в политике HR, создание сильного народного бренда, а также вторичное привлечение ранее ушедших сотрудников и снижение премии за найм персонала.
Больше примеров...
Аренда (примеров 26)
The cost estimates provided for the hire of three helicopters. Сметой расходов предусматривалась аренда трех вертолетов.
Other work, such as editing, proof-reading, copy writing, language and presentation coaching, media training, voice overs, tour guiding, interpreting and conference equipment hire, is individually priced. На иные виды услуг (редактирование, корректура, составление текстов, языковой тренинг и подготовка к презентациям, обучение выступлениям перед прессой, озвучивание, предоставление гида, аренда оборудования для синхронного перевода) цена определяется индивидуально.
The cost estimates provide for the hire of 16 military pattern helicopters: 8 medium and 8 light helicopters, under letter-of-assist arrangements and 2 commercially leased light utility helicopters ($2,004,000). Сметой расходов предусматривается аренда 16 вертолетов военного образца (8 средних и 8 легких), оформленная в виде письма-заказа, и коммерческая аренда 2 легких вертолетов общего назначения (2004000 долл. США).
Skirental/ Val Gardena: Ski hire in Val Gardena & Dolomites (Ortisei, S. Cristina, Selva Wolkenstein), Ski rent, Ski and Snowboards for adults and childern. Прокат лыж/ Val Gardena: прокат лыж в Val Gardena & Dolomites (Ortisei, S. Cristina, Selva Wolkenstein), Лыжные аренда, лыж и сноубордов для взрослых и детей.
We offer to check our best car hire rates on new web site, which will give you all information about car rent Ukraine. We will be glad to rent a car in Ukraine for all your needs. Если же Вы планируете командировку за границу, закажите прокат авто в одной из 128 стран мира, где представлен Budget автопрокат, аренда авто - это свобода передвижения.
Больше примеров...
Работу (примеров 446)
And now you hire people who fail the interview? Теперь вы берете на работу людей, проваливших собеседование?
As you can imagine, the more reputable hospitals and academies weren't lining up to hire the uppity little half-breed. Как ты можешь себе представить, более уважаемые клиники и академии не выстроились в очередь, чтобы взять на работу маленького наглого метиса.
Pursuant to article 5.42 of the Code on Administrative Infractions, an employer's refusal to hire a person with a disability under the quota is punishable by an administrative fine of between 20 and 30 times the minimum wage. В соответствии со статьей 5.42 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (КоАП РФ), отказ работодателя в приеме на работу инвалида в пределах установленной квоты влечет наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от двадцати до тридцати минимальных размеров оплаты труда.
Since the language barrier could prevent non-English-speakers from knowing their rights, ministerial services took care to hire Spanish-speaking personnel and radio stations and other Spanish language local newspapers broadcast or published information in Spanish. Ввиду наличия языкового барьера, который мешает неанглоязычной части населения знакомиться со своими правами, ведомственные службы следят за тем, чтобы на работу принимались испаноговорящие сотрудники, а радиостанции и местные газеты на испанском языке распространяли или публиковали информацию на этом языке.
(a) A 20 per cent supplementary financial prize for incentives to hire women in professions of fields where they are outnumbered, the prize to be awarded for each position filled; а) установление 20-процентной дополнительной денежной премии для стимулирования трудоустройства женщин в тех областях, где они недостаточно представлены, причем с выплатой премий за прием на работу каждой женщины;
Больше примеров...
Взять (примеров 99)
He asked for the job... and I had to hire him before someone else... Он попросился на работу, и я вынужден был взять его.
It'll get canceled, you'll be out of work, and I won't be able to hire you back here. Его снимут с эфира, вы останетесь без работы, а я не смогу взять вас обратно.
Now, miss pack, out of all the qualified applicants, what makes you think we should hire you as assistant copywriter? Мисс Пак, из всех потенциальных претендентов, почему именно вас мы должны взять помошником копирайтера?
When Benny Golson left the Jazz Messengers, Morgan persuaded Blakey to hire Wayne Shorter, a young tenor saxophonist, to fill the chair. После того как Бенни Голсон покинул Jazz Messengers, Морган уговорил Блэйки взять на освободившееся место молодого тенор-саксофониста Уэйна Шортера.
Technology then meant we had to hire a viewing cinema, find and pay for the print and the projectionist. Тогда нам пришлось взять на прокат проекционный экран, найти и заплатить за копию и заплатить киномеханику.
Больше примеров...
Прокат (примеров 46)
Our main advertising website for potential renters is: and this contains loads of information about the chalets, the apartments, the facilites in the complex, and the services we provide including airport transfers and ski hire. Наш основной сайт для рекламы для потенциальных арендаторов: и содержит большой объем информации о вилл, апартаментов и услуг комплекса, которые мы предлагаем, в том числе трансферы в аэропорт и прокат лыж.
The right to distribute copies of the work by any means: sale, hire, etc. (the right to distribution); распространять экземпляры произведения любым способом: продавать, сдавать в прокат и т.д. (право на распространение);
We hire out snowshoes, ice fishing gear, tents etc. as you require. На прокат можно взять лыжные ботинки, принадлежности для подледной рыбалки, палатки и все прочее, что вам может понадобиться для отдыха на природе.
Technology then meant we had to hire a viewing cinema, find and pay for the print and the projectionist. Тогда нам пришлось взять на прокат проекционный экран, найти и заплатить за копию и заплатить киномеханику.
Technology then meant we had to hire a viewing cinema, find and pay for the print and the projectionist. Тогда нам пришлось взять на прокат проекционный экран, найти и заплатить за копию и заплатить киномеханику.
Больше примеров...
Арендовать (примеров 27)
The upgrading of roads progressed slowly owing to the continued inability to hire heavy equipment. Ремонт дорог велся низкими темпами из-за сохраняющейся невозможности арендовать тяжелое оборудование.
The corresponding delay forced the plaintiff to hire a substitute snow machine, pending receipt of the one that it had expected to receive. Возникшая задержка вынудила истца арендовать другую установку для изготовления снега до поступления того оборудования, которое он рассчитывал получить.
You can hire a car from the rental stations at the airports of Saint Petersburg or downtown at hotel Moscow. Вы можете арендовать автомобиль в пунктах проката в Санкт-Петербургских аэропортах и в гостинице Москва в центре города.
You can hire canoes for canoeing on Lake Vannin from for example Hemsedal Tourist Information Office. Вы можете арендовать каноэ для катания на озере Ваннин - в туристическом офисе Хемседала и других местах.
You can hire all boats with a skipper, who can take over all the responsibilities of the yacht, as well as acting as a guide, taking you to all the best (and often known only by the locals) bays and anchorages. Все суда можно арендовать со шкипером, который возьмёт на себя всю ответственность за яхту, и в то же время будет Вашим путеводителем и отведёт Вас к самым красивым заливам и рейдам (о многих из них знают только местные жители).
Больше примеров...
Берут (примеров 15)
Because the... the Arby's doesn't hire clowns. Потому что в Арбис не берут клоунов.
Many enterprises hire inexperienced young people last. Многие предприятия в последнюю очередь берут на работу неопытную молодежь.
In carrying out their operations, these companies do not hesitate to hire mercenaries to take charge of the military aspects. Расширяя масштабы своей деятельности, эти агентства не останавливаются перед наймом наемников, которые берут на себя выполнение военных функций.
It also benefited the workers because they had contracts in the formal sector. Similarly, making it easier for companies to hire and fire workers made businesses more willing to hire youth and women, who often were the most marginalized members of a society. Аналогичным образом, облегчение условий найма и увольнения работников приводит к тому, что компании с большей охотой берут на работу женщин и молодежь, которые зачастую представляют наиболее социально незащищенные группы общества.
I can't even get a job as a Walmart greeter, and they hire handicaps and whatever else tumbles off the short bus. Меня даже не берут зазывалой в "Волмарт", а набирают всяких калек и умственно отсталых.
Больше примеров...
Арендной (примеров 18)
The cost of spare parts required for the United Kingdom hire schedule vehicles for the United Kingdom contingent was higher than originally anticipated, resulting in overexpenditure of $7,500. Расходы на запасные части, необходимые для автотранспортных средств контингента Соединенного Королевства, предоставленных в рамках арендной программы Соединенного Королевства, оказались выше первоначально запланированной суммы, что привело к перерасходу средств в размере 7500 долл. США.
Air crew subsistence allowance within the mission area is paid for by the operator and, as part of the total base hire cost, budgetary provision is included under hire/charter costs. Суточные членов экипажей в районе миссии выплачиваются операторам и в качестве части общей стоимости арендной платы включаются в бюджет по статье затрат на аренду/фрахт.
Savings were the result of the fact that the de-positioning cost of the three helicopters was included in their basic hire cost. Экономия обусловлена тем, что расходы на передислокацию трех вертолетов были включены в базовые ставки арендной платы.
There are also a multitude of private hire taxis, reasonably priced minibus hire and even 'moto conchos' or motor bike taxis readily available throughout the region. Есть также множество частных такси, минибусы на разумной арендной цене и даже "мото кончос" или моторы-такси по всему региону.
Rentals (British Hire Schedule and Astra): 182 арендуемые автотранспортные средства (в рамках британской и австралийской арендной программы) - 182 единицы;
Больше примеров...
Вербовать (примеров 3)
Private companies may not become directly involved in armed conflicts, still less recruit or hire mercenaries. Частные компании не могут прямо участвовать в вооруженных конфликтах, а тем более вербовать наемников.
Other sources state that UNITA continues not only to acquire modern, sophisticated weapons, but also to hire Eastern European mercenaries to strengthen its military capacity. Другие источники утверждают, что УНИТА продолжает не только закупать самое современное оружие, но и вербовать наемников из Восточной Европы, что позволило УНИТА повысить свою боеспособность.
In any case, it must be made absolutely clear that private security companies, including those active in military security, cannot recruit, hire, finance or use mercenaries to fight in armed conflicts. В любом случае должно быть абсолютно ясно, что частные охранные компании, включая те их них, которые действуют в области охранных услуг военного характера, не могут вербовать, нанимать, финансировать или использовать наемников для участия в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...