Английский - русский
Перевод слова Hire

Перевод hire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нанять (примеров 1176)
I suppose you had to hire some new lawyers. Полагаю, вам пришлось нанять новых юристов.
And I can hire a cook and a maid. И горничную с поваром я всегда могу нанять.
You know, people aren't exactly lining up to hire a woman who's almost 40 and has been out of the job market for 15 years. Знаете, люди не выстраиваются в очередь, чтобы нанять женщину, которой почти 40 и которая не работала последние 15 лет.
You think maybe he was trying to hire somebody to finish the job? Ты думаешь, что он мог попытаться нанять кого-то, чтобы закончить дело?
Tim Sendra from AllMusic commended Minogue's choice of collaborators and producers, commenting that the album is the "work of someone who knows exactly what her skills are and who to hire to help showcase them to perfection". Тим Сендра с сайта AllMusic высоко оценил выбор Миноуг авторов песен и продюсеров пластинки, прокомментировав, что альбом является «работой того, кто знает, на что она способна, и того, кто знает, кого нужно нанять, чтобы продемонстрировать её умения до совершенства».
Больше примеров...
Нанимать (примеров 430)
And I'm afraid that there isn't any room in the budget to hire an additional associate. И боюсь, бюджет компании не в состоянии нанимать дополнительного младшего сотрудника.
But I swear to you, we may have our differences, but I would never hire someone to attack you. Но клянусь тебе, несмотря на наши разногласия, я бы никогда не стала нанимать человека, чтобы он напал на тебя.
Action on debt relief - vital - because it provides the certainty needed to hire the doctors and the teachers, and to buy the drugs. Меры по сокращению задолженности жизненно необходимы, поскольку создают стабильность, столь необходимую для того, чтобы нанимать врачей и учителей и покупать лекарства.
The problem is that rapid labor-productivity growth in the industrial sector - more than 10% per year over the last two decades - is reducing the need to hire more workers. Проблема в том, что быстрый рост производительности труда в промышленном секторе - более 10% в год на протяжении последних двух десятилетий - уменьшает потребность нанимать большее число работников.
It's my job to hire teachers. Моя работа - нанимать учителей.
Больше примеров...
Наем (примеров 34)
There may be no labor market institution more controversial than employment protection regulation - the complex set of laws and procedures that govern how firms hire and fire workers. Нет, наверное, рыночного института более спорного, чем механизм защиты права на труд - ряда законов и процедур, определяющих наем и увольнение фирмами своих работников.
Total requirements are estimated at $530,000, at $65,000 per police station plus $10,000 to hire a contractor to prepare detailed design plans for renovation work. Общий объем расходов оценивается в 530000 долл. США из расчета 65000 долл. США на полицейский участок плюс 10000 долл. США на наем подрядчика для подготовки детальных чертежей под ремонтные работы.
UO/IHRC made the recommendation to commence or continue building clinics in the interior and to hire more trained health care personnel conversant in local languages. ОУ/МЦПЧ рекомендуют начать или продолжить строительство медицинских учреждений во внутренних районах страны и обеспечить наем более квалифицированных медицинских работников, владеющих местными языками.
Last but not least, the lifting of the recruitment freeze has allowed my Office to hire the staff necessary for efficient preparation for and conduct of the remaining trials and appeals. И последнее, по порядку, но не по значению: отмена моратория на наем новых сотрудников позволила моей Канцелярии набрать необходимый персонал для эффективной подготовки и проведения остающихся процессов и рассмотрения апелляций.
If relatively low wages are combined with a well-educated workforce, it may be viewed as cost-effective to hire high-level General Service staff instead of lower-level Professional staff. При относительно низком уровне заработной платы и высокой квалификации рабочей силы наем работников на должности категории общего обслуживания высокого уровня вместо найма сотрудников на должности категории специалистов низкого уровня можно считать эффективным с точки зрения затрат подходом.
Больше примеров...
Найм (примеров 17)
And finally, the Secretary-General lacks most of the authority to acquire, hire and preposition the goods and people needed to deploy an operation rapidly before the Security Council adopts the resolution to establish it, however likely such an operation may seem. И наконец, у Генерального секретаря практически нет полномочий на приобретение, найм и заблаговременное размещение материальных запасов и людей, необходимых для быстрого развертывания какой-либо операции, прежде чем Совет Безопасности примет резолюцию об ее учреждении, независимо от того, насколько вероятной может казаться такая операция.
That is to say, if it is considered preferable to hire short-term staff rather than to utilize contractual services, funds should be requested under this item rather than under the item for contractual services. Другими словами, если считается предпочтительным найм персонала на краткосрочной основе в отличие от использования услуг по контрактам, то средства на это должны испрашиваться по данной статьей, а не по статье «Услуги по контрактам».
Local hire requirements in the 1998 Yukon Oil and Gas Act ensure that Yukon companies will benefit from new activity. Положения принятого в 1998 году Закона о разработках нефти и газа в Юконе, предписывающие найм местной рабочей силы, позволяют компаниям Юкона воспользоваться преимуществами этой новой программы.
I don't have the authority to hire advisors or authorize joint agency missions, or fly agents from Air Force bases. У меня нет полномочий на найм советников, одобрение межведомственных заданий и отправление агентов с военных баз.
An organization benefits from a well-formed EVP because it attracts and retains key talent, helps prioritise the HR agenda, creates a strong people brand, helps re-engage a disenchanted workforce, and reduces hire premiums. В качестве выгоды компании от правильно сформированного EVP можно назвать привлечение и удержание талантливых сотрудников, помощь в расставлении приоритетов в политике HR, создание сильного народного бренда, а также вторичное привлечение ранее ушедших сотрудников и снижение премии за найм персонала.
Больше примеров...
Аренда (примеров 26)
60: excludes self-drive car hire, which is covered by renting goods 60: исключается аренда автомобилей без шофера, которая охватывается арендой товаров
Farsund Resort can assist you if you wish to hire a car locally. На базе Farsund Resort к вашим услугам аренда автомобилей в данном регионе.
Rent a car in Sofia: Car hire Bulgaria: Car rental Sofia airport. Прокат автомобилей София Прокат авто Софии Аренда авто София Аэропорт.
Other work, such as editing, proof-reading, copy writing, language and presentation coaching, media training, voice overs, tour guiding, interpreting and conference equipment hire, is individually priced. На иные виды услуг (редактирование, корректура, составление текстов, языковой тренинг и подготовка к презентациям, обучение выступлениям перед прессой, озвучивание, предоставление гида, аренда оборудования для синхронного перевода) цена определяется индивидуально.
Feel free to call us and ask all what you want to know about car hire Odessa, or car rental Kiev, or even car rental Lviv, where we have the car hire locations. Закажите прокат машин Крым и получите незабываемые воспоминания вмесите с Budget автопрокат Крым. Аренда машин Крым - вместе с Budget.
Больше примеров...
Работу (примеров 446)
He pledged to hire more police officers and to prioritize the solution of unresolved crime and treatment of incidents of domestic violence. Он обязался принять на работу большее число полицейских и обеспечивать в приоритетном порядке решение дел, связанных с нераскрытыми преступлениями, и рассмотрение случаев бытового насилия11.
You know, we get a tax credit every time we hire an ex-con. Каждый раз, когда мы нанимаем на работу бывшего заключенного, мы получаем налоговые льготы.
Very often, employers, both government and private, refuse to hire women, on the grounds that they are absent a lot and frequently become pregnant. Очень часто работодатели, как государственные, так и частные, отказываются принимать на работу женщин на том основании, что те могут забеременеть и уходить в долгосрочные отпуска.
Employers have the right to hire citizens who apply to them directly on an equal footing with citizens who have been sent to them by the relevant government body, and to receive from the relevant government body information on the state of the labour market. Работодатель имеет право принимать на работу непосредственно обратившихся к ним граждан на равных основаниях с гражданами, прибывшими по направлению соответствующего органа исполнительной власти, и получать у соответствующего органа исполнительной власти информацию о положении на рынке труда.
In order to hire foreign workers, legal entities and private persons must obtain, in accordance with the procedure established by legislation, special authorization from the Ministry of Labour and Social Welfare. Иностранцев на работу в Азербайджанской Республике могут привлекать юридические лица, физические лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью, не создавая юридического лица, а также филиалы и представительства иностранных юридических лиц.
Больше примеров...
Взять (примеров 99)
I would like to hire a car. Я бы хотел взять машину в прокат.
He said they're firing people at the moment and can't hire anyone. И сказал, что раз они всех увольняют, он не может позволить себе кого-то взять.
And I think we need to hire new, Because they do not fit in the costume I have chosen. Думаю, лучше взять напрокат новые потому что эти не вписываются в цветовую гамму.
You can also hire DVD and CD players, arrange for a massage in your room or have your shopping delivered direct to your door. Здесь Вы также можете взять напрокат DVD и CD-проигрыватели, заказать массаж в номере или доставку покупок прямо к Вашей двери.
The staff are at your service should you need to book a restaurant, excursion or museum, hire a car or for any other requests. Сотрудники отеля с удовольствием выполнят любую Вашу просьбу: помогут забронировать столик в ресторане, билеты на экскурсию или в музей, или взять напрокат машину.
Больше примеров...
Прокат (примеров 46)
Cairocar is part of a network of 220 hire centres, of which 164 are open 24 hours a day. They are situated in 187 different Italian locations, guaranteeing businesses and private customers an ever-available replacement car service. Услуга VAI24h фирмы Europ Assistance - это не столько обычный прокат автомашины, сколько эксклюзивный сервис с высокой добавочной стоимостью, предлагающий заказчику комплексный ответ на все его потребности в перемещении.
Skirental/ Val Gardena: Ski hire in Val Gardena & Dolomites (Ortisei, S. Cristina, Selva Wolkenstein), Ski rent, Ski and Snowboards for adults and childern. Прокат лыж/ Val Gardena: прокат лыж в Val Gardena & Dolomites (Ortisei, S. Cristina, Selva Wolkenstein), Лыжные аренда, лыж и сноубордов для взрослых и детей.
Cheap car hire Ukraine - this is what we can do for you. Just rent a car in Ukraine with Budget and feel the difference. С услугой "прокат автомобилей в Крыму" Вы узнаете про новые места Крыма.
During the winter period of time you can hire ski equipment. В зимний период времени Вы можете взять на прокат лыжное снаряжение.
Feel free to call us and ask all what you want to know about car hire Odessa, or car rental Kiev, or even car rental Lviv, where we have the car hire locations. Закажите прокат машин Крым и получите незабываемые воспоминания вмесите с Budget автопрокат Крым. Аренда машин Крым - вместе с Budget.
Больше примеров...
Арендовать (примеров 27)
Efforts are also under way to hire trucks locally for the force. Ведется также работа над тем, чтобы на месте арендовать для сил грузовики.
The upgrading of roads progressed slowly owing to the continued inability to hire heavy equipment. Ремонт дорог велся низкими темпами из-за сохраняющейся невозможности арендовать тяжелое оборудование.
The Mission had originally intended to purchase eight barges and to hire pushers commercially at a cost of approximately $2.4 million per year. Первоначально Миссия намеревалась закупить восемь барж и арендовать буксиры-толкачи, заключив коммерческие контракты стоимостью примерно 2,4 млн. долл. США в год.
For this reason, it has been necessary to rent the equipment needed for Council for broadcast and webcast coverage and to hire temporary staff. Поэтому для трансляции работы Совета по телевидению и в Интернете потребовалось арендовать необходимое оборудование и нанять временный персонал.
You can rent a car, order an organized tour, hire a private chauffered driven limousine or enjoy the luxurious spa vacations in the Dead Sea. Вы можете арендовать автомобиль, заказать организованный тур, нанять лимузин с частным водителем или наслаждаться отпуском на роскошном курорте Мёртвого моря.
Больше примеров...
Берут (примеров 15)
They fire me and then out of nowhere, they just hire me back. Сначала они меня увольняют, а потом, ни с того, ни с сего, снова берут.
all the actors hire diamonds. На Оскар все актеры берут бриллианты в прокат
It encourages Ontario employers to hire people with disabilities through an Ontario Disability Support Program (ODSP) Employment Supports service provider. В частности действующая в рамках программы "Пособие по нетрудоспособности в провинции Онтарио" (ПНПО) служба оказания услуг по поиску работы поощряет работодателей, которые берут инвалидов на работу.
But usually in these movies, they hire two straight women to pretend, and the inauthenticity is just unbearable. Но обычно в тех фильмах на съёмки берут двух женщин традиционной ориентации, чтобы притворялись, и эта ненатуральность, она невыносима.
Meeting at the local bar, the men proceed to a run down farm house and hire Juan and his young niece Carmen to aid them in the hunt, as well as several ferrets to rout the rabbits from their holes. Встретившись в местном баре, мужчины нанимают фермера Хуана и его молодую племянницу Кармен для помощи в охоте, также берут напрокат хорьков.
Больше примеров...
Арендной (примеров 18)
Of the requested 19 computers and 18 printers, 8 computers and 7 printers will replace equipment previously rented from the British Hire Schedule. Из испрашиваемых 19 компьютеров и 18 печатающих устройств восемь компьютеров и семь печатающих устройств предназначаются для замены оборудования, ранее арендованного в рамках британской арендной программы.
As the rental of the British Hire Schedule vehicles was discontinued, and the number of vehicles rented from Astra was reduced by seven during the mandate period, savings were recorded under this heading. Поскольку аренда машин по линии Британской арендной программы прекратилась, а количество машин, арендованных у "Астры", сократилось в мандатный период на семь единиц, по данной статье была достигнута экономия.
The cost of liability insurance for the Beechcraft passenger aircraft and its replacement, the Learjet, were included in their basic hire costs, which resulted in savings. Расходы на страхование гражданской ответственности по пассажирскому самолету "Бичкрафт" и заменившему его самолету "Лиерджет" были включены в базовые ставки арендной платы, что и обусловило экономию.
There are also a multitude of private hire taxis, reasonably priced minibus hire and even 'moto conchos' or motor bike taxis readily available throughout the region. Есть также множество частных такси, минибусы на разумной арендной цене и даже "мото кончос" или моторы-такси по всему региону.
As a result of the withdrawal of the British Hire Schedule vehicles, savings of $148,800 were realized. В результате эвакуации автотранспортных средств, арендованных в рамках Британской арендной программы, по этой статье была получена экономия в размере 148800 долл. США.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 3)
Private companies may not become directly involved in armed conflicts, still less recruit or hire mercenaries. Частные компании не могут прямо участвовать в вооруженных конфликтах, а тем более вербовать наемников.
Other sources state that UNITA continues not only to acquire modern, sophisticated weapons, but also to hire Eastern European mercenaries to strengthen its military capacity. Другие источники утверждают, что УНИТА продолжает не только закупать самое современное оружие, но и вербовать наемников из Восточной Европы, что позволило УНИТА повысить свою боеспособность.
In any case, it must be made absolutely clear that private security companies, including those active in military security, cannot recruit, hire, finance or use mercenaries to fight in armed conflicts. В любом случае должно быть абсолютно ясно, что частные охранные компании, включая те их них, которые действуют в области охранных услуг военного характера, не могут вербовать, нанимать, финансировать или использовать наемников для участия в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...