The climate is tropical and humid but temperature levels can drop in highland areas. |
Климат тропический и влажный, хотя в высокогорных районах температуры могут заметно снижаться. |
The first two projects covered, dealing with precursor control and demand reduction among highland communities, have been launched. |
Была начата реализация первых двух проектов, касающихся контроля над прекурсорами и сокращения спроса, в высокогорных общинах. |
Agricultural development programme for mountainous and highland areas |
Программа по развитию сельского хозяйства в горных и высокогорных регионах |
African Mountains Association, which is establishing forums for enhancing and sharing scientific information on African mountains and highland ecosystems. |
Африканскую горную ассоциацию, которая обеспечивает форумы для накопления научной информации и обмена ею в вопросах, касающихся африканских гор и высокогорных экосистем. |
Literacy is also lower in rural and highland areas, and among poorer households. |
Уровень грамотности также ниже в сельских и высокогорных районах, а также среди более бедных домашних хозяйств. |
Consequently, the Government has invested in education in the rural highland areas inhabited by most of the smaller ethnic groups. |
Поэтому правительство вкладывает средства в образование в сельских высокогорных районах, в которых живет большая часть малочисленных этнических групп. |
Migration from rural population centres, including from highland and mountain regions, is primarily of an economic nature. |
Миграция из сельских населенных пунктов, в том числе - из высокогорных и горных районов, носит преимущественно экономический характер. |
These operations were reportedly supported by aerial bombardment and use of helicopter gunships, which targeted civilian populations which had sought refuge in the highland pastures. |
Как сообщается, эти операции сопровождались бомбардировками с воздуха и применением боевых вертолетов, целью которых было гражданское население, искавшее убежище на высокогорных пастбищах. |
Similarly, CERD noted that the Laos had adopted a policy of resettling members of ethnic groups from the mountains and highland plateaux to the plains. |
Кроме того, КЛРД отметил, что Лаос проводил политику по расселению в долинах тех членов этнических групп, которые живут в горах и на высокогорных плато. |
drafting special development programmes for women living in remote mountainous and highland rural areas, |
разработать специальные программы развития для женщин, проживающих в горных и высокогорных отдаленных сельских районах, |
In the highland communities of the Chittagong Hill Tracts, for example, such processes are employed in times of crises, wars and social conflicts, family or individual disputes, natural calamities and disasters. |
Например, в высокогорных общинах Читтагонгского горного района подобные процессы задействуются в случае кризисов, войн и социальных конфликтов, семейных или личных разногласий, стихийных бедствий и катастроф. |
These are usually highland or fringe areas (e.g. Southern Africa, Sahel) in Africa as well as most malaria foci outside Africa. |
Как правило, речь идет о высокогорных или примыкающих к ним районах (например, южная часть Африки, Сахель) в Африке, а также о большинстве очагах малярии за пределами Африки. |
A general election was held in Papua New Guinea (PNG) from 23 June to about 13 July 2012, after being postponed by a further week, due to allowing for security personnel to criss-cross the country, particularly the highland provinces. |
Всеобщие выборы в Папуа - Новой Гвинее проходили с 23 июня по 13 июля 2012 года; они были продлены на неделю из-за сложной ситуации с безопасностью, особенно в высокогорных провинциях. |
Lastly, he asked whether the inhabitants of mountainous and highland regions were free to move about the country, to settle and to work in places other than their region of origin. |
Наконец, он интересуется, могут ли жители горных и высокогорных районов свободно передвигаться по стране, селиться и работать в других местах, нежели район их происхождения. |
The average infant mortality rate of 80 per 1,000 in Guatemala jumps to 160 per 1,000 in the highland areas populated by indigenous communities. |
Средний показатель младенческой смертности, составляющий в Гватемале 80 на 1000 жителей, в высокогорных районах, где проживают коренные народы, резко возрастает - до 160 на 1000. |
However, depending on the security situation, such missions were still possible in the central, eastern, north-eastern, northern and central highland regions. |
Однако, в зависимости от обстановки с точки зрения безопасности, такие поездки все же возможны в центральных, восточных, северо-восточных, северных и центральных высокогорных районах. |
The highest levels of chronic energy deficiency (CED) has been found among women aged 45-49 years, from poor households, with no education and those from the rural west, rural central and highland regions. |
Наиболее высокие уровни хронической нехватки энергии были выявлены у не имеющих образования женщин в возрасте 45 - 49 лет из бедных домашних хозяйств и у тех, кто проживает в сельских западных, центральных и высокогорных регионах. |
The long-term 12-year Programme is designed to support the development of mountainous and highland areas, allowing programme activities to develop over the period in response to changing circumstances and new opportunities. |
Программа разработана на долгосрочный период сроком 12 лет для поддержки развития горных и высокогорных регионов, позволяя программной деятельности развиваться в течении периода в ответ на изменения обстоятельств и новых возможностей. |
Leavened bread was more common in wheat-growing regions in the south, while unleavened flatbread of barley, rye or oats remained more common in northern and highland regions, and unleavened flatbread was also common as provisions for troops. |
Дрожжевой хлеб был распространён в выращивающих пшеницу областях на юге, в то время как бездрожжевые лепёшки из ячменя, ржи и овса остались более распространёнными в северных и высокогорных регионах, также бездрожжевые лепёшки были характерны в качестве провизии для войск. |
Did they live in the urban areas with the Kinh majority or in the highland and mountainous areas? |
Живут ли они в городских районах вместе с большинством кинь или в высокогорных и горных районах? |
"Magical Water Plants of the Highland Lochs"? |
"Волшебные обитатели высокогорных озёр"? |
In light of that, the Food and Agriculture Organization of the United Nations in 2005 helped to develop the Strategy for Sustainable Development of Mountainous and Highland Regions of the Republic of Armenia, which calls for the priority development of the infrastructures of those areas. |
В этой связи, с участием Организации по продовольствию и сельскому хозяйству ООН в 2005г. была разработана "Стратегия устойчивого развития горных и высокогорных районов Республики Армения", предусматривающая приоритетное развитие инфраструктур указанных территорий. |
Montenegrin cuisine also varies geographically; the cuisine in the coastal area differs from that of the northern highland region. |
Кухня прибрежной Черногории также отличается от кухни северных высокогорных регионов. |
Major problems are concentrated in the highland pastures that are rented out, in municipally owned pastures that are used communally, and to some extent in privatized agricultural land due to erosion and salinization. |
Серьезная ситуация сложилась вокруг сдаваемых в аренду высокогорных пастбищ, находящихся в общем пользовании муниципальных пастбищ и в некоторой степени вокруг приватизированных сельскохозяйственных земель по причине их эрозии и засоления. |
Reduce by half, between 2005 and 2015, the under-five mortality rate in highland areas, selected northern provinces and three southernmost provinces |
Сократить вдвое в период 2005 - 2015 годов смертность среди детей в возрасте до пяти лет в высокогорных районах, отдельных северных провинциях и трех южных провинциях |