Английский - русский
Перевод слова Highland
Вариант перевода Горных районах

Примеры в контексте "Highland - Горных районах"

Примеры: Highland - Горных районах
An estimated 75 per cent of the population of Ratanakiri currently consists of highland peoples. По оценочным данным, народы, живущие в горных районах, в настоящее время составляют 75% населения Ратанакири.
The draft policy provides a good framework for protecting the livelihood, identity and culture of the highland peoples. Проект политики закладывает прочную основу для деятельности в области охраны источников средств к существованию, самобытности и культуры народов, живущих в горных районах.
It is also important for the highland peoples that communal ownership be made possible. Для народов, живущих в горных районах, важно также предусмотреть возможность общинного владения землей.
Politically powerful persons, including military officials, are engaged in rampant land speculation and abusive exploitation of natural resources to the detriment of the interests of the highland peoples. Лица, обладающие большим политическим влиянием, в том числе военачальники, участвуют в принимающих угрожающие размеры спекуляциях с землей и безудержной эксплуатации природных ресурсов в ущерб интересам народов, живущих в горных районах.
Market strengthening and livelihood diversification in the southern highland project Проект развития рынков и диверсификации хозяйственной деятельности в южных горных районах
This will give many opportunities to all citizens, especially for women in poverty and need, orphans, ethnic minorities at the highland and vulnerable people to have access of education. Это откроет новые возможности всем гражданам, особенно женщинам из необеспеченных и нуждающихся семей, сиротам, национальным меньшинствам в горных районах и незащищенным слоям населения для получения доступа к образованию.
The Special Representative welcomes the decision of the Inter-Ministerial Committee on Highland People's Development to follow up on this by sponsoring a national workshop in March 1999 on the use of land and forest resources by indigenous communities in north-eastern Cambodia. Специальный представитель приветствует решение Межминистерского комитета по развитию народов, живущих в горных районах, продолжить работу в этом направлении посредством проведения в марте 1999 года национального рабочего совещания по использованию земель и лесных ресурсов коренными общинами в северо-восточной части Камбоджи.
UNESCO also provides training for and supports non-governmental organizations in rendering assistance, through the Highland Citizenship and Birth Registration Project, whereby tribal people are assisted in gaining citizenship. Кроме того, ЮНЕСКО организует подготовку неправительственных организаций и оказывает им поддержку в области содействия осуществлению Проекта приобретения гражданства и регистрации новорожденных в горных районах, который направлен на оказание племенным народностям помощи в приобретении гражданства.
For their livelihood and subsistence the highland peoples in Cambodia depend almost entirely on their natural environment, which they use for shifting cultivation and collecting forest products. С точки зрения средств к существованию народы, живущие в горных районах Камбоджи, практически полностью зависят от своей природной среды, которая позволяет им заниматься земледелием и лесным промыслом.
The Special Representative commends initiatives to codify local non-written languages and collect folk tales, music, dances and other forms of cultural expression of the highland peoples. Специальный представитель с удовлетворением отмечает инициативы по кодификации языков народов, не имеющих своей письменности, и сбору народных сказок, музыкальных произведений, танцев и других образцов культурного самовыражения народов, живущих в горных районах.
In jungle and highland communities, with a view to facilitating communication between teachers and students, the teacher-facilitators are from the area or specialists in native languages. В общинах, расположенных в джунглях и в горных районах, в качестве помощников преподавателей работают местные жители - представители коренного населения или специалисты по языкам коренных народов.
Most of the population living in the highland of Bolivia is Quechua and Aymara speaking Большинство населения, живущего в горных районах Боливии, говорят на языках народностей кечуа и аймара
In the period 1987-1995, 33 cases of forced marriage were brought before the people's court of Kon-Tum province (in the central highland), while the people's court in the southern province of Tay Ninh tried 5 such cases. За период 1987-1995 годов в народном суде провинции Кон-Тум (в центральных горных районах) было возбуждено 33 дела, связанных с насильственным заключением брака, в то время как в южной провинции Тай-Нинг народный суд рассмотрел лишь 5 таких случаев.
In Thailand, following a recommendation of the Committee on the Rights of the Child, UNICEF supported dissemination of indigenous-language versions of the Convention and the production of child rights audio tapes for the highland communities in the north of the country. В Таиланде, выполняя рекомендацию Комитета по правам ребенка, ЮНИСЕФ внес свой вклад в распространение текста Конвенции на языках коренных народов и помог подготовить аудиоматериалы о правах ребенка для общин, проживающих в горных районах на севере страны.
A new project has recently been launched in Kenya to support the development of the specialty coffee sector in highland areas. В Кении недавно был начат новый проект в поддержку развития сектора по производству кофе особых сортов в горных районах.
Fertile soils from weathered volcanic lavas have made it possible to sustain dense populations in the agriculturally productive highland areas. Плодородные почвы от выветривания вулканических лав позволяют поддерживать высокую плотность населения в плодородных сельскохозяйственных горных районах.
Lastly, it would be useful to have more information on efforts to eliminate ancestral prejudices in the remote and economically disadvantaged highland areas. И наконец, было бы полезно получить дополнительную информацию о деятельности по искоренению традиционных предрассудков в отдаленных и экономически отсталых горных районах.
The results obtained from these sites are being applied in the lowland, plateau and highland areas. Результаты, полученные в этих зонах, применяются в низменных, равнинных и горных районах.
The influence of traditional values in the southern and highland regions was a major obstacle to girls' schooling. Влияние традиционных ценностей в южных и горных районах является одним из основных препятствий для обучения девочек.
In highland areas, the number of women who can make their own decisions on the purchase of family accessories is on the rise. В горных районах также растет число женщин, которые могут принимать самостоятельные решения о покупках для своей семьи.
As a follow up on the questions posed by Ms. Ferrer Gómez, she enquired whether emphasis was placed on reproductive health education with a view to eliminating stereotyping within the family, particularly in the remote highland areas. В развитие вопросов, заданных г-жой Феррер Гомес, она интересуется, уделяется ли внимание вопросам просвещения в области репродуктивного здоровья с целью искоренения стереотипов, бытующих в рамках семьи, в частности в отдаленных горных районах.
Each of the four issues of the journal in 1993 contained about eight to ten scientific articles by leading network scholars on sustainable development of the world's mountain and highland areas, representing both natural and social science approaches. Каждый из четырех номеров журнала в 1993 году содержал около 8-10 научных статей, подготовленных ведущими учеными, которые занимаются проблемами устойчивого развития в горных районах и районах возвышенностей мира и при проведении исследований используют подходы как естественных, так и социальных наук.
However, the incidence of forced marriage or obstructing free and progressive marriage still occur, especially in rural and highland areas and areas inhabited by ethnic groups. Вместе с тем, случаи насильственного заключения брака или противодействия свободному и добровольному вступлению в брак по-прежнему имеют место, особенно в сельских и горных районах и районах проживания этнических групп.
FIDH and VCHR stated that the Montagnards in the Central and Northern Highlands of Viet Nam suffer discrimination, including social exclusion, confiscation of ancestral lands, state-sponsored migration of ethnic Vietnamese into highland areas and the undermining of traditional culture. МФПЧ и ВКПЧ заявили, что монтаньяры в горных районах центральной и северной частей Вьетнама подвергаются дискриминации, включая социальную изоляцию, конфискацию исконных земель, стимулируемую государством миграцию этнических вьетнамцев в горные районы и подрыв традиционной культуры.
The highland people's programme supports self-determination and the right to development of over 100 ethnic minority groups in the highlands of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam. Программа помощи жителям горных районов нацелена на оказание поддержки в деле самоопределения и обеспечения права на развитие более чем 100 группам этнических меньшинств в горных районах Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Таиланда и Вьетнама.