Are you a moral man, Mr. Hemingway? | Ты добродетельный человек, мистер Хемингуэй? |
For his part, Perrotta describes himself as a writer in the "plain-language American tradition" of authors such as Ernest Hemingway and Raymond Carver. | В свою очередь, Перротта описывает себя как писателя в "простой американской традиции" авторов, таких как Эрнест Хемингуэй и Раймонд Карвер. |
Ernest Hemingway, an American author, died by suicide shortly after ECT at the Mayo Clinic in 1961. | Американский писатель Эрнест Хемингуэй в 1961 г. покончил жизнь самоубийством после лечения ЭСТ в больнице сети медицинских учреждений Майо. |
Hemingway, Sylvia Plath, | Хемингуэй, Сильвия Плат, |
Look out, Uncle Tom Hemingway, here comes Mabel Legree a-cracking her whip. | Держись, дядюшка Том Хемингуэй, на сцену выходит Мэйбл Легри, она задаст тебе жару. |
If I was with Hemingway, and Fitzgerald, and Cole Porter. | Что я был с Хемингуэем, Фицджеральдом и Коулом Портером. |
It was through Fitzgerald that Perkins met Ernest Hemingway, publishing his first major novel, The Sun Also Rises, in 1926. | В 1926 году Перкинс через Фицджеральда знакомится с Эрнестом Хемингуэем, который публикует в издательстве первый крупный роман «И восходит солнце». |
If I was to tell you that I spent last night with Ernest Hemingway and Scott Fitzgerald, | Если б я тебе сказал что провел прошедшую ночь с Эрнестом Хемингуэем и Скоттом Фицджеральдом, |
The Beautiful South - The Beautiful South were an English alternative rock group formed at the end of the 1980s by two former members of Hull group The Housemartins, Paul Heaton and Dave Hemingway. | The Beautiful South - английская группа альтернативного рока, образованная в конце 80-х годов двумя бывшими участниками группы The Housemartins Полом Хитоном и Дэйвом Хемингуэем. |
Perhaps they should bear in mind Ernest Hemingway's description of how a man goes broke: "slowly, then all at once." | Возможно, но они должны постоянно помнить описание Эрнестом Хемингуэем того, как наступает банкротство "сначала медленно, а потом полностью и сразу". |
I'm a reporter for the "Toronto Star." Name's Hemingway. | Я - репортёр из "Торонто Стар", Хэмингуэй. |
I truly believed you were Hemingway. | Я поверила, что ты Хэмингуэй. |
Despite the surgery, Hemingway, presenting as a man, remarried Galliher in 1997 in Washington State. | Несмотря на перенесённую операцию, Хэмингуэй, представляя себя как мужчина, вступил в брак с Идой Галлихер в 1997 году в штате Вашингтон. |
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
On September 15, 2009, Variety reported that Mariel Hemingway, a granddaughter of Ernest Hemingway and his first wife, had acquired the film and television rights to the memoir with American film producer John Goldstone. | 15 сентября 2009 Daily Variety анонсировала, что Мэриэл Хэмингуэй, внучка Эрнеста Хэмингуэя и его первой жены Хэдли Ричардсон, приобрела права на фильм вместе с американским кинопродюсером Джоном Голдстоуном. |
You're not related to Horace P. Hemingway? | Вы не родственница Хорасу П. Хемингуэю? |
F. Scott Fitzgerald once told Hemingway, | Фрэнсис Скотт Фицджеральд как-то сказал Хемингуэю, |
Björk described the composition of the song in an interview with David Hemingway: I think I wrote it in my living room in Iceland and sang it into my dictaphone. | Бьорк описала создание песни в интервью журналисту Дэвиду Хемингуэю: «Я думаю, что написала её в своей гостиной в Исландии, а потом записала на диктофон. |
The experience has led to directing work on several other series for Hemingway. | Комментарии к пройденному Повесть имеет несколько отсылок к Хемингуэю. |
The Old Man and the Sea served to reinvigorate Hemingway's literary reputation and prompted a reexamination of his entire body of work. | Повесть «Старик и море» вернула Хемингуэю литературную репутацию и привела к пересмотру всего его творчества. |
They forged a strong friendship, and in Hemingway, Pound recognized and fostered a young talent. | Между ними завязалась крепкая дружба, и Паунд видел в Хемингуэе талантливого молодого писателя. |
There's nothing crazy about Hemingway, or Fitzgerald, or Gertrude Stein, or Salvador Dalí! | Нет ничего безумного в Хемингуэе, или Фитцджеральде, или Гертруде Стайн, или Салвадоре Дали! |
How much you know about Hemingway? | Сколько ты знаешь о Хемингуэе? |
He wrote several books and published memoirs on General Lukács, Haji Mamsurov (who fought in Spain under the name of Colonel Xanthi), Ilya Ehrenburg and Ernest Hemingway. | Написал несколько книг, а также опубликовал воспоминания о генерале Лукаче, разведчике Хаджи Мамсурове, воевавшем в Испании под именем Ксанти, Илье Эренбурге и Эрнесте Хемингуэе. |
While I was pondering this question, I came across this urban legend about Ernest Hemingway, who allegedly said that these six words here: "For sale: baby shoes, never worn," were the best novel he had ever written. | Пока я задавался этим вопросом, я наткнулся вот на эту легенду об Эрнесте Хемингуэе, который якобы сказал, что вот эти шесть слов - «Продаю: детские туфельки, ни разу не ношеные» - были лучшим его произведением. |
Three mojitos - the personal vice of your countryman and fellow Cubaphile, Ernest Hemingway. | Три мохито... слабость вашего соотечественника и почитателя Кубы, Эрнеста Хемингуэя. |
The book's title is a pun on Ernest Hemingway's novel, A Farewell to Arms. | Название книги представляет собой игру слов, перекликаясь с названием романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!». |
This bar is where famous American writers, like Ernest Hemingway, would go for a drink. | Это бар, где собираются известные американские писатели вроде Эрнеста Хемингуэя, зайдем выпьем? |
Why is it that bartenders are always Hemingway fans? | Почему случается так, что бармены всегда - поклонники Хемингуэя? |
His 1962 piece "Fakery in The Old Man and the Sea" presents his argument that the novel is a weak and unexpected divergence from the typical, realistic Hemingway (referring to the rest of Hemingway's body of work as "earlier glories"). | Его статья 1962 года «Фальшь в "Старике и море"» представляет его убеждение, что повесть является неубедительным и неожиданным отклонением от привычного и реалистичного Хемингуэя (ссылаясь на остальные произведения Хемингуэя как на «былые триумфы»). |
Find the next Hemingway in any of those papers? | Нашла среди этих бумаг работу следующего Хэмингуэя? |
The story was first published in 1924 in Ford Madox Ford's literary magazine Transatlantic Review in Paris and republished by Boni & Liveright in Hemingway's first American volume of short stories In Our Time in 1925. | Рассказ был впервые опубликован в 1924 году в Форд Мэдокс Фордс литературным журналом Трансатлантического обзора в Париже и переиздан Boni & Liveright в первом американском сборнике рассказов Хэмингуэя в 1925 году. |
Who is that handsome devil just two over from Hemingway, directly above the infamous booth where "In A Hail of Bullets" was born? | Кто этот обворожительный дьявол, всего в двух портретах от Хэмингуэя, прямо над безвестным столиком, где родилось "Во имя пуль"? |
Hemingway had a beard. | У Хэмингуэя была борода. |
During his lifetime he published 44 books of his own poetry, in addition to translations of William Shakespeare, Ernest Hemingway, and Heinrich Heine. | Опубликовал 44 книги стихов, а также переводил Шекспира, Хэмингуэя, Гейне. |