Английский - русский
Перевод слова Healthcare

Перевод healthcare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Здравоохранение (примеров 104)
It is now widely recommended in healthcare communication. В настоящее время этот препарат широко используется в здравоохранение.
Likewise, more than a quarter of all medicinal drugs, representing billions of dollars in sales and reduced healthcare costs, possess active ingredients derived from wild species. Аналогично, более четверти всех медицинских препаратов, а это продажи на миллиарды долларов и снижение затрат на здравоохранение, содержат активные ингредиенты, извлеченные из диких видов.
"The Nordic Model - Embracing globalization and sharing risks" characterises the system as follows: An elaborate social safety net, in addition to public services such as free education and universal healthcare in a largely tax-funded system. В публикации «The Nordic Model - Embracing globalization and sharing risks» система характеризуется следующим образом: Развитая система социальной защиты в дополнение к общественным услугам, таким как бесплатное образование и всеобщее здравоохранение.
Kuehne + Nagel's solutions extend to the world's largest industries including: aerospace, automotive, fast-moving consumer goods, high-tech & consumer electronics, industrial goods, oil & gas, retail, pharma & healthcare. Решения Kuehne + Nagel используются в крупнейших в мире отраслях промышленности: аэрокосмические, автомобильные, потребительские товары, высокотехнологичную и бытовую электронику, промышленные товары, нефть и газ, розничную торговлю, фармацевтику и здравоохранение.
And then they got the Aswan Dam. They got electricity intheir homes, they increased education and they got primary healthcare. Затем были построены Асуанские плотины. Электричествопришло в дома людей. Поднялся уровень образования. И былоорганизовано первичное здравоохранение.
Больше примеров...
Медицинских (примеров 65)
With this in mind, courses offered by the Knowledge Hub are continually updated to reflect the latest best practices. They are designed to arm healthcare professionals with critical clinical skills and provide extended opportunities for learning. В связи с этим курсы РУИЦ регулярно обновляются с учетом передового опыта, чтобы вооружить медицинских работников необходимыми клиническими навыками и предоставить им возможности для дальнейшей учебы.
The Healthcare Committee of the Council of Europe released a report on the so-called swine flu or the H1N1 virus. The conclusion of the Europeans is scandalous. Ожоговый хирург, доктор медицинских наук Норайр Давидян возглавляет Министерство Здравоохранения с июня 2003 года.
Keeping healthcare providers and allied professionals healthy and at work is critical for hospitals and clinics around the globe, but even more so in resource-constrained settings which may face serious issues with maintaining adequate staffing levels. Охрана здоровья медицинских работников и представителей смежных профессий - актуальная проблема для лечебных учреждений во всем мире, но особенно в странах с ограниченными ресурсами, где может быть серьезный дефицит высококвалифицированных кадров.
Its audience includes scientists working with research institutes, workers of the healthcare administrations, medical managers, practicing doctors, nurses, and paramedics at oblast and district hospitals, village surgeries, teachers and students of medical colleges, and Ukrainian Diaspora members. Читательская аудитория издания - ученые научно-исследовательских институтов, работники управлений здравоохранения, администраторы медицины, практикующие врачи и средний медицинский персонал областных и районных больниц, сельских амбулаторий, преподаватели и студенты медицинских учебных заведений, представители украинской диаспоры за рубежом.
At the time of its initial release, ReWalk was available in two versions - the ReWalk I and the ReWalk P. The ReWalk I is used by medical institutions for research or therapy to be used under the supervision of a healthcare professional. Первоначально ReWalk был доступен в двух версиях - ReWalk I и ReWalk P. ReWalk I предназначался для использования в медицинских учреждениях для исследовательских или лечебных целей под наблюдением медперсонала.
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 35)
Through a network of more than 30 primary healthcare partnerships in Eastern Europe and Central Asia, AIHA has helped establish some 70 primary care, family medicine, and women's wellness centers that provide comprehensive, high-quality clinical care to thousands of people each year. Благодаря сети из более чем 30 партнерств в сфере первичной медицинской помощи в странах Восточной Европы и Центральной Азии, АМСЗ помог организовать около 70 центров первичной помощи, семейной медицины и здоровья женщин, которые ежегодно оказывают комплексную высококачественную клиническую помощь тысячам людей.
Your decision to establish a Primary Healthcare Center in your community is a significant one. Создание в своем сообществе центра первичной медицинской помощи - важный шаг.
This sets up consumer-driven healthcare. Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
All national HIV prevention programmes must promote adherence to sound infection control practices in healthcare settings. Все национальные программы профилактики ВИЧ должны включать меры для обеспечения безопасной практики контроля над инфекциями в условиях оказания медицинской помощи.
Hospital-acquired infections are a significant problem in healthcare facilities the world over and have widespread negative impact on patient mortality, morbidity, and the overall quality of care. Внутрибольничные (госпитальные, нозокомиальные) инфекции (ВБИ) представляют очень острую проблему для лечебных учреждений во всем мире, поскольку, наслаиваясь на основное заболевание, они увеличивают показатели смертности и заболеваемости пациентов и снижают качество медицинской помощи в целом.
Больше примеров...
Медицинские (примеров 21)
European Medical Center is striving to maintain the highest level of healthcare services. Европейский Медицинский Центр оказывает медицинские услуги и старается поддерживать уровень обслуживания клиентов на самом высоком уровне.
Some 2,747 medical staff provide healthcare services to over two million outpatients and deal with approximately 60,000 admissions annually. 2 747 членов медицинского персонала предоставляют медицинские услуги более чем двум миллионам амбулаторных больных и осуществляют примерно 60000 приемов в год.
The Foundation provided temporary shelter, food, water, clothing, and healthcare services for 16,548 displaced on a daily basis. Also, it provided assistance to another 13,500 families staying with their relatives in Saida. Ежедневно Фонд предоставлял временное жилье, продовольствие, воду, одежду и медицинские услуги 16548 перемещенным лицам. Кроме того, он оказал помощь еще 13500 семьям, которые проживали у своих родственников в Сайде.
Korea provides a world-class healthcare services accompanied by highly advanced facilities and cutting-edge technology. В Корее предоставляются медицинские услуги мирового уровня благодаря самым передовым медицинским сооружениям и оборудованиям.
If we're all able to do this work, doctors and healthcare systems, payers, and all of us together, we'll realize something about health. Если мы все окажемся способными работать над этим, врачи и другие медицинские работники, плательщики и каждый из нас, мы поймём кое-что о своём здоровье.
Больше примеров...
Медицинского обслуживания (примеров 18)
In principle, greater use of market mechanisms to allocate health care can slow or even temporarily reverse the rise in healthcare costs. В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
One often hears about rising healthcare costs in the context of future government budget projections, with old-age health costs expected to dominate growth in government expenditures in coming years. Теперь часто можно услышать о повышении стоимости медицинского обслуживания, когда речь идет о бюджетных прогнозах на будущее, при этом ожидается, что в последующие годы стоимость медицинского обслуживания все более стареющего населения станет основным фактором, определяющим рост государственных расходов.
Our first partnerships and programs focused on improving the healthcare services available to the people of Eurasia following the collapse of the former Soviet Union. Наши первые партнерства и программы были нацелены на улучшение медицинского обслуживания населения Евразии после распада Советского Союза.
For too long we have ignored our seniors and the healthcare they depend on. Слишком долго мы игнорировали наших пенсионеров и программу медицинского обслуживания.
Information on healthcare and screenings constituted common elements of the six programmes with different underlying concepts according to local needs. Около 200 студентов подготовили семинарские работы по вопросам, связанным с положением народности рома, и 194 студента принимали участие в оказании медицинских услуг в районах проживания населения рома. d) Расширение медицинского обслуживания в рамках общин.
Больше примеров...
Медицинское обслуживание (примеров 21)
In addition to international relief and development initiatives, Islamic Relief USA also sponsors and funds domestic projects ranging from emergency disaster responses to assisting the American homeless population and supporting those who cannot afford basic healthcare. В дополнение к международной помощи при стихийных бедствиях и разработке инициатив, Islamic Relief USA на территории США спонсируют и финансируют проекты от ликвидации чрезвычайных ситуаций до помощи американским бездомным и поддержке тех, кто не может позволить себе базовое медицинское обслуживание.
We provide the most advanced healthcare services that you can trust and rely on. Мы предоставляем самое современное медицинское обслуживание, которому вы можете доверять.
Many societies view healthcare as a right, not a luxury. Во многих обществах медицинское обслуживание рассматривается как право, а не роскошь.
Holders of such permits have the same right to healthcare, medical care and support according to the Social Services Act as persons with permanent residence in Sweden. Владельцы таких временных разрешений имеют право на медицинское обслуживание и социальные услуги по Закону о социальном обеспечении наравне с лицами, постоянно проживающими в Швеции.
In May, the SAHRC held public hearings on the right to access healthcare services, as a result of receiving complaints and observing poor service delivery in many provinces. В мае ЮАКПЧ провела открытые слушания по проблеме осуществления права на медицинское обслуживание. Причиной послужили не только поступившие жалобы, но и очевидное неудовлетворительное состояние системы здравоохранения во многих провинциях.
Больше примеров...
Охраны здоровья (примеров 14)
After pensions and healthcare, higher education is the third great public service in serious trouble in many countries, notably in Europe. Высшее образование - это третья после пенсий и охраны здоровья большая общественная услуга, у которой во многих странах, особенно в Европе, возникли серьезные неприятности.
With an aim to prevent induced abortion, manuals, booklets and video clips with customized content including how to avoid abortions, possible complications from abortions, and contraceptive measures are developed and distributed to high schools, universities and public healthcare centers. В целях предотвращения искусственных абортов разрабатываются брошюры и пособия, подготавливаются видеоматериалы, которые распространяются в школах, университетах и государственных центрах охраны здоровья.
In 1996-1998 he was a director of limited liability company «Decada-Lviv», in 1998-2001 he took the post of the head of the department of planning, records and personnel training of Lviv Oblast Healthcare Administration. В 1996-1998 гг. был директором ООО «Декада-Львов», в 1998-2001 гг. занимал должность начальника отдела планирования, учета и подготовки кадров Львовского областного управления охраны здоровья.
Later, many of our community-based primary healthcare partnerships selected diabetes as a focus of their collaborative work to address the unique healthcare needs of their communities. Позже многие наши партнерства в сфере первичной медицинской помощи избрали диабет одним из главных направлений совместной работы по решению конкретных проблем охраны здоровья населения на местах.
Healthcare services are organised in all institutes of higher education. Другая часть может быть включена в специальные дисциплины, касающиеся охраны здоровья.
Больше примеров...
Healthcare (примеров 18)
healthcare management is Ukraine's first resource dedicated exclusively to health care management issues. healthcare management - это первый в Украине ресурс, посвященный исключительно вопросам управления в сфере здравоохранения.
On January 17, 2008, the Philippines Department of Health ordered Novartis Healthcare Phils. 17 января 2008 года Департамент здравоохранения Филиппин приказал Novartis Healthcare Phils.
According to the contract, GE Healthcare will provide a broad spectrum of consultations, in part, on forming strategies for the hospital's creation and functioning, using modern medical technologies, managing a modern children's patient care institution. Согласно этому документу, GE Healthcare будет предоставлять широкий спектр консультаций, в частности по вопросам формирования стратегии создания и функционирования больницы, использования современных технологий в области медицины, а также администрирования и управления современным детским медицинским учреждением.
The Healthcare Helpline dispenses medical advice. GE Healthcare выпускает медицинское оборудование.
Bayer HealthCare's Diagnostics Division was acquired by Siemens Medical Solutions in January 2007. Отделение диагностики Вауёг HealthCare AG было приобретено Siemens Medical Solutions в январе 2007 года.
Больше примеров...
Медицинскую помощь (примеров 13)
The table below pictures the growth of the healthcare expenditures by year: Нижеследующая таблица отражает рост расходов на медицинскую помощь по годам:
Visitors who become ill during their stay in Abu Dhabi can be assured of receiving the highest quality healthcare at any of the emirate's private and public hospitals and clinics. Посетители, заболевшие во время посещения эмирата, могут быть уверены, что они получат самую квалифицированную медицинскую помощь в любой частной или государственной больнице или клинике.
I want America to have the finest healthcare in the world, and I want every American to be able to have that care when he needs it. Я хочу, чтобы в Америке было лучшее здравоохранение в мире, и хочу, чтобы каждый американец мог получить медицинскую помощь когда ему это будет необходимо.
The following government services are part of the structure of the Ministry of Health and offer both preventive and curative care: The Regional Healthcare Services: primary health care in the coastal area, including a number of rural areas. В структуру Министерства здравоохранения входят следующие государственные службы, обеспечивающие профилактику и лечение заболеваний: - Региональные службы здравоохранения: оказывают первичную медицинскую помощь в прибрежной зоне, в том числе в ряде сельских районов.
Major improvements in the health care system began in 1999, assisted by the world bank and in mid-2000 the healthcare through insurance system came into force. Некоторые страны имеют соглашения с Болгарией на основе взаимности для свободного здравоохранения в аварийной ситуации. Вам нужно предоставить ваш пасспорт, для того чтобы получить такую медицинскую помощь.
Больше примеров...
Охране здоровья (примеров 8)
The policy addresses healthcare service delivery including curative services, preventive and promotive services, health personnel and drugs and pharmaceutical supplies among other issues. Стратегия направлена на оказание услуг по охране здоровья, включая, среди прочего, лечебные, профилактические и просветительские услуги, обеспечение медицинского персонала и лекарств и снабжение фармацевтическими препаратами.
By the Act on healthcare and healthcare-related services a new substance of the criminal offence has been introduced in the Criminal Act No. 140/1961 Coll. of the illegal sterilisation. В соответствии с Законом об охране здоровья и услугах по охране здоровья в Уголовный закон Nº 140/1961 Coll. было добавлено определение нового вида преступления - преступления, связанного с незаконной стерилизацией.
However, it noted with concern that there are no adequate and confidential services for adolescent healthcare and that teenage pregnancy is an increasing problem. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отметил отсутствие надлежащих конфиденциальных служб по охране здоровья подростков, а также растущую проблему подростковой беременности69.
This aspiration that our healthcare keep us healthy is an enormously powerful one. Это желание об охране здоровья обладает невероятной силой.
This aspiration that our healthcare keep us healthy is an enormously powerful one. Это желание об охране здоровья обладает невероятной силой.
Больше примеров...