Английский - русский
Перевод слова Healthcare

Перевод healthcare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Здравоохранение (примеров 104)
And, by the way, it is lawyers like you that are destroying healthcare in this country. И, кстати, такие адвокаты как вы, разрушают здравоохранение этой страны.
Well, then the country has less available for other services, like roads, schools, healthcare. В этом случае у страны остаётся меньше денег на другие услуги - дороги, школы, здравоохранение.
Of the principals' total net expenditures for healthcare, 19% is devoted to primary care, which corresponds to SEK 26 billion. Из общей чистой суммы расходов на здравоохранение 19%, что соответствует 26 млрд. шведских крон, было направлено на оказание первой медико-санитарной помощи.
On his initiative, the Law on Right to Healthcare for children, pregnant women and maternities was adopted. По его предложению утверждён Закон об осуществлении прав на здравоохранение детей, беременных женщин и матерей.
Healthcare is also completely free. Здравоохранение тоже полностью бесплатное.
Больше примеров...
Медицинских (примеров 65)
On the basis of this growth, up to 500 healthcare facilities were created or renewed. На основе этого роста было создано и обновлено до 500 медицинских учреждений и предоставлено населению.
The product is used by large corporations and clients including cloud service providers, telecoms, financial services firms, healthcare providers, and others that require large amounts of data storage. Продукт используется крупными корпорациями и клиентами, в том числе поставщиками облачных услуг, телекоммуникационными компаниями, фирмами, предоставляющими финансовые услуги, поставщиками медицинских услуг и другими, которым требуется большое количество данных.
Together with our partners, we work to develop expertise among healthcare professionals and other care providers. АМСЗ силами партнерств повышает квалификацию медицинских работников и других лиц, обеспечивающих уход за больными.
Through its partnership programs and other activities, AIHA staff and partners have developed numerous training curricula, manuals, and other products designed to provide health professionals, consumers, and healthcare policymakers with up-to-date information and evidence-based resources. В рамках партнерских программ и других мероприятий сотрудники и партнеры АМСЗ разработали множество учебных программ, руководств и других материалов, предназначенных для медицинских работников, пациентов и организаторов здравоохранения и позволяющих ознакомиться с современной информацией и научно обоснованными данными.
Moreover, their access to health care depends on their financial means: because the state's straightened economic circumstances do not allow it to provide free healthcare, people must support each other through health insurance co-operatives. Кроме того, возможности их доступа к услугам здравоохранения ограничиваются их экономическими ресурсами, поскольку экономические проблемы не позволяют государству обеспечить бесплатное предоставление медицинских услуг, и жители вынуждены использовать средства, предоставляемые кассами медицинской взаимопомощи, членами которых они являются.
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 35)
Hundreds of Cuban doctors volunteered for disaster response, but when they got there, they found a bigger disaster: whole communities with no healthcare, doors bolted shut on rural hospitals for lack of staff, and just too many babies dying before their first birthday. Сотни кубинских докторов добровольно стали бороться с бедствием, но когда они туда пришли, они обнаружили ещё большее бедствие: целые сообщества без медицинской помощи, забитые двери сельских больниц из-за нехватки работников и уж слишком много детей, умирающих, не дожив до своего первого дня рождения.
This sets up consumer-driven healthcare. Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Through its Primary Healthcare and Healthy Communities partnerships, AIHA is working to expand disease prevention and health promotion in Eurasia through a broad range of patient and community education and outreach services. АМСЗ при помощи своих партнерств в сфере первичной медицинской помощи и партнерств "Здоровые сообщества" работает над улучшением системы профилактики заболеваний и укрепления здоровья в Евразии, применяя разнообразные подходы к работе с населением, в том числе к санитарному просвещению.
AIHA and our partners have developed a wide range of training modules, curricula, and other educational materials that promote the use of scientific evidence in healthcare decision-making on topics ranging from women's health and primary care to infection control and HIV/AIDS. АМСЗ и его партнеры создали широкий ряд учебных модулей, программ и других образовательных материалов, способствующих внедрению научного подхода к принятию решений в различных областях здравоохранения - от охраны здоровья женщин и первичной медицинской помощи до инфекционного контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
They have no benefits: they don't have social security;they don't have pension; they don't have healthcare; none of thosethings. Они не имеют льгот. Они не имеют социальной защиты. Они неимеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеютничего.
Больше примеров...
Медицинские (примеров 21)
I've submitted 25 applications to other healthcare facilities. Я отправила 25 резюме в другие медицинские учреждения.
If improvement is noted after 48 hours of IV antibiotics, healthcare professionals can then consider switching a patient to oral antibiotics (which must be used for 2-3 weeks). Если улучшение отмечается после 48 часов IV антибиотиков, медицинские профессионалы могут рассмотреть вопрос о переводе пациента на пероральный прием антибиотиков (которые должны использоваться в течение 2-3 недель).
Under the program, educational and healthcare institutions were rehabilitated in Georgian and Ossetian villages in the region; rehabilitation of energy and drinking water infrastructure, rehabilitation of road resources; handing over of modern agro-technologies to the local population. В рамках этой программы были отремонтированы образовательные и медицинские учреждения в грузинских и осетинских селах в регионе; восстановлены объекты электроснабжения и водопроводной сети, ремонт дорожной сети; передача современных агротехнологий местному населению.
In addition, health psychologists can help train other healthcare professionals (e.g., physicians and nurses) to take advantage of the knowledge the discipline has generated, when treating patients. Кроме того, медицинские психологи могут помочь обучить других работников здравоохранения (например, врачей и медсестер) использовать в своих интересах знание, которое произвела дисциплина, в лечении пациентов.
If a patient thinks that the attending health professional has used inappropriate medical procedures or made a wrong decision, as specified by law, he is entitled to request that the healthcare provider remedy the situation. Если какой-либо пациент полагает, что лечащий профессиональный специалист использовал неправильные медицинские процедуры или принял неверное решение, что предусмотрено законом24, он имеет право требовать, чтобы лицо, оказавшее такие услуги, исправило создавшееся положение.
Больше примеров...
Медицинского обслуживания (примеров 18)
Our first partnerships and programs focused on improving the healthcare services available to the people of Eurasia following the collapse of the former Soviet Union. Наши первые партнерства и программы были нацелены на улучшение медицинского обслуживания населения Евразии после распада Советского Союза.
The changing face of the wider healthcare model globally, the demands from different stakeholder communities, including the patient, will demand that pharmaceutical companies provide holistic solutions not narrow treatments. Трансформация модели здравоохранения в мировом масштабе, изменившиеся запросы различных групп заинтересованных лиц, включая пациентов, потребуют от фармацевтических компаний применения комплексного подхода, а не узконаправленного медицинского обслуживания.
Besides, in the new agreement there are articles that provide for economical development of the enterprise, labor safety, healthcare and medial services for its employees, ecological safety and personnel trainings and work guarantee. Также в коллективном договоре присутствуют разделы, касающиеся экономического развития предприятия, безопасности труда, охраны здоровья и медицинского обслуживания работников, экологической безопасности, обеспечения занятости и подготовки кадров.
Rebuffed, they were given a statement from the Guantanamo naval hospital commander Dr. John S. Edmondson that Khadr was "in good health", and a two-page "Healthcare Services Evaluation". Им отказали и вместо этого выдали заявление начальника военно-морского госпиталя Гуантанамо, доктора Джона С. Эдмондсона, в котором говорилось что Хадр был «в добром здравии», а в придачу выдали двухстраничный документ озаглавленный «Состояние услуг медицинского обслуживания».
In the rural areas of northern India, millions of people live in very difficult circumstances. The majority of families receive inadequate healthcare or none at all. В этом районе будет построена больница международного стандарта с целью предоставления населению медицинского обслуживания, которое в данный момент обеспечивает правительство.
Больше примеров...
Медицинское обслуживание (примеров 21)
Smart healthcare is therefore holistic, helping people not only as patients arriving in the emergency room, but also as individuals and family members in their own homes and communities. Таким образом, умное медицинское обслуживание должно быть целостным, помогая людям не только как пациентам, прибывающим в реанимационное отделение, но и как людям и членам семей в их собственных домах и местностях.
Article 6 of Prime Minister's Decree No. 535/1999 provides that unaccompanied children should be guaranteed rights with respect to temporary stay, healthcare, education and other benefits envisaged by the current legislation. Статья 6 Указа премьер-министра Nº 535/1999 предусматривает, что несопровождаемым детям должно гарантироваться право на временное пребывание, медицинское обслуживание, образование и другие льготы, предусмотренные действующим законодательством
With respect to monitoring of the prisons, the emphasis is paid on revealing any kind of human rights violations of the detainees, including but not limited to the registration and duration of the detention, conditions of institution, healthcare of the detainees, etc. В ходе проверки тюрем упор делается на выявление любых нарушений прав человека заключенных, включая правильность регистрации и продолжительность срока заключения, условия содержания в учреждении, медицинское обслуживание заключенных и т.д., но и не только это.
Austria's health care began primarily in 1956 with the "Allgemeines Sozialversicherungsgesetz" better referred to as the General Social Insurance Law or ASVG, which mandated that healthcare is a right. Всеобщее медицинское обслуживание началось в Австрии, в основном, в 1956 году, когда вступил в силу «Закон о всеобщем социальном страховании» (ASVG), согласно которому здравоохранение являлось правом всех граждан страны.
This toolkit is designed to help healthcare institutions strengthen their delivery systems by creating Primary Healthcare Centers following the methods and models we have helped establish with our partners in Eastern Europe and Eurasia. Цель пособия - помочь медицинским учреждениям улучшить медицинское обслуживание населения путем создания центра первичной медицинской помощи на основе моделей и методов, разработанных АМСЗ и его партнерами в странах Восточной Европы и Евразии.
Больше примеров...
Охраны здоровья (примеров 14)
Accordingly, the Ministry of Public Health is mandated to improve health and nutrition status of the people of Afghanistan in an equitable and sustainable manner, through provision of quality healthcare, services and promotion of a healthy environment and living conditions along with living healthy life styles. В этой связи Министерству здравоохранения поручено улучшать состояние здоровья и качества питания народа Афганистана на справедливой и постоянной основе путем обеспечения качественной охраны здоровья, предоставления услуг и содействия созданию здоровой окружающей среды и условий жизни, а также пропаганды здорового образа жизни.
With an aim to prevent induced abortion, manuals, booklets and video clips with customized content including how to avoid abortions, possible complications from abortions, and contraceptive measures are developed and distributed to high schools, universities and public healthcare centers. В целях предотвращения искусственных абортов разрабатываются брошюры и пособия, подготавливаются видеоматериалы, которые распространяются в школах, университетах и государственных центрах охраны здоровья.
From 1986 to 1995 he took the post of authorized doctor of Lviv Oblast Committee Trade union of healthcare workers, then headed the department of Region enterprise «Medtekhnika». С 1986 по 1995 гг. занимал должность уполномоченного врача Львовского областного комитета профсоюза работников охраны здоровья, затем заведовал отделом областного предприятия «Медтехника».
Under the national healthcare programme for elderly people, the Government had strengthened existing institutions and established new ones to provide improved medical care to the elderly, as well as maximum social benefits. В рамках осуществления национальной программы охраны здоровья пожилых людей правительство укрепило действующие и создало новые учреждения для предоставления пожилым людям более качественных медицинских услуг и максимальных социальных благ.
Measures recently taken include the following: The National Institute for Basic Healthcare initiated and organised a course for so-called Roma assistant health keepers. В соответствии с этой программой предусматривается ознакомление представителей народности рома с методами охраны здоровья.
Больше примеров...
Healthcare (примеров 18)
healthcare management is Ukraine's first resource dedicated exclusively to health care management issues. healthcare management - это первый в Украине ресурс, посвященный исключительно вопросам управления в сфере здравоохранения.
GE Healthcare will also promote developing an international hospital partners network for the Children's Hospital of the Future. GE Healthcare также будет содействовать развитию международной сети больниц - партнеров «Детской больницы будущего».
According to the contract, GE Healthcare will provide a broad spectrum of consultations, in part, on forming strategies for the hospital's creation and functioning, using modern medical technologies, managing a modern children's patient care institution. Согласно этому документу, GE Healthcare будет предоставлять широкий спектр консультаций, в частности по вопросам формирования стратегии создания и функционирования больницы, использования современных технологий в области медицины, а также администрирования и управления современным детским медицинским учреждением.
Continuity of Care Document Fast Healthcare Interoperability Resources (FHIR) is a Health Level 7 interoperability specification that defines JSON and XML data formats and a RESTful API. Fast Healthcare Interoperability Resources (FHIR) - спецификация совместимости HL7, которая определяет форматы данных JSON и XML и RESTful API.
When Amersham was acquired by GE Healthcare in 2003, Rothman was appointed as the Chief Science Advisor to GE Healthcare. Когда Amersham была приобретена GE Healthcare в 2003 году, Ротман был назначен главным советником по науке компании GE Healthcare.
Больше примеров...
Медицинскую помощь (примеров 13)
The table below pictures the growth of the healthcare expenditures by year: Нижеследующая таблица отражает рост расходов на медицинскую помощь по годам:
The city's key economic sectors include exploration for petroleum and gas, petroleum refining, petrochemical processing, solar panel manufacturing, maritime shipping, aerospace, and healthcare. Ключевые экономические сектора города включают в себя разведку нефти и газа, нефтепереработку, нефтехимическую переработку, морские перевозки, медицинскую помощь и аэрокосмические технологии.
Visitors who become ill during their stay in Abu Dhabi can be assured of receiving the highest quality healthcare at any of the emirate's private and public hospitals and clinics. Посетители, заболевшие во время посещения эмирата, могут быть уверены, что они получат самую квалифицированную медицинскую помощь в любой частной или государственной больнице или клинике.
The problem that I want to talk with you about is really the problem of: How does one supply healthcare in a world in which cost is everything? Проблема, о которой я буду говорить, состоит вот в чём. Как можно предоставлять медицинскую помощь, когда стоимость - это всё?
Their only sin when it comes to healthcare seems to be that they don't do it for a profit. Единственный грех которых в том, что они оказывают медицинскую помощь без выгоды.
Больше примеров...
Охране здоровья (примеров 8)
By the Act on healthcare and healthcare-related services a new substance of the criminal offence has been introduced in the Criminal Act No. 140/1961 Coll. of the illegal sterilisation. В соответствии с Законом об охране здоровья и услугах по охране здоровья в Уголовный закон Nº 140/1961 Coll. было добавлено определение нового вида преступления - преступления, связанного с незаконной стерилизацией.
However, it noted with concern that there are no adequate and confidential services for adolescent healthcare and that teenage pregnancy is an increasing problem. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отметил отсутствие надлежащих конфиденциальных служб по охране здоровья подростков, а также растущую проблему подростковой беременности69.
Healthcare systems and payers can start to bring in public health agencies and departments and say, let's look at our data together. Представители системы здравоохранения и плательщики могли бы начать обращаться в агентства или отделения по общественной охране здоровья со словами, давайте подумаем над этим вместе.
This aspiration that our healthcare keep us healthy is an enormously powerful one. Это желание об охране здоровья обладает невероятной силой.
Healthcare systems and payers can start to bring in public health agencies and departments and say, let's look at our data together. Представители системы здравоохранения и плательщики могли бы начать обращаться в агентства или отделения по общественной охране здоровья со словами, давайте подумаем над этим вместе.
Больше примеров...