Английский - русский
Перевод слова Healthcare

Перевод healthcare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Здравоохранение (примеров 104)
Mars becomes the "Head" of the system, giving universal healthcare, free education, and an abundance of food. Постепенно Марс становится «главой» Солнечной системы, предоставляя универсальное здравоохранение, бесплатное образование и изобилие пищи.
Throughout the world there are now many organisations and individuals who are striving to introduce a spiritual approach to healthcare. В настоящее время по всему миру существует множество организаций и людей, которые стремятся привнести духовный подход в здравоохранение.
His efforts to provide better healthcare for Americans, for example, is not so much an innovation, as an attempt to catch up with arrangements which most Europeans and Japanese have long taken for granted. Его усилия обеспечить лучшее здравоохранение для американцев, например, являются не столько инновацией, сколько попыткой догнать те меры, которые большинство европейцев и японцев уже давно воспринимают как должное.
Talks given at TEDMED combine "the nexus of health, information and technology" with "compelling personal stories" and "a glimpse into the future of healthcare." Выступления на TEDMED сочетают «здравоохранение, информацию и технологии в их взаимосвязи» с «убедительными личными историями» и «возможностью заглянуть в будущее здравоохранения».
Austria's health care began primarily in 1956 with the "Allgemeines Sozialversicherungsgesetz" better referred to as the General Social Insurance Law or ASVG, which mandated that healthcare is a right. Всеобщее медицинское обслуживание началось в Австрии, в основном, в 1956 году, когда вступил в силу «Закон о всеобщем социальном страховании» (ASVG), согласно которому здравоохранение являлось правом всех граждан страны.
Больше примеров...
Медицинских (примеров 65)
Of course, I was interested in the opinions of doctors and healthcare providers, but I was also interested in the cure of the artist, of the poet, of the designer, of, who knows, the musicians. Конечно, мне были важны мнения врачей и медицинских работников, но также мне было интересно лечение со стороны художников, поэтов, дизайнеров, со стороны... кто знает, музыкантов.
With this in mind, courses offered by the Knowledge Hub are continually updated to reflect the latest best practices. They are designed to arm healthcare professionals with critical clinical skills and provide extended opportunities for learning. В связи с этим курсы РУИЦ регулярно обновляются с учетом передового опыта, чтобы вооружить медицинских работников необходимыми клиническими навыками и предоставить им возможности для дальнейшей учебы.
Under the national healthcare programme for elderly people, the Government had strengthened existing institutions and established new ones to provide improved medical care to the elderly, as well as maximum social benefits. В рамках осуществления национальной программы охраны здоровья пожилых людей правительство укрепило действующие и создало новые учреждения для предоставления пожилым людям более качественных медицинских услуг и максимальных социальных благ.
Its audience includes scientists working with research institutes, workers of the healthcare administrations, medical managers, practicing doctors, nurses, and paramedics at oblast and district hospitals, village surgeries, teachers and students of medical colleges, and Ukrainian Diaspora members. Читательская аудитория издания - ученые научно-исследовательских институтов, работники управлений здравоохранения, администраторы медицины, практикующие врачи и средний медицинский персонал областных и районных больниц, сельских амбулаторий, преподаватели и студенты медицинских учебных заведений, представители украинской диаспоры за рубежом.
Labor intensive programs for women; Women Support Centers, legal support to protect women's property and rights, advocacy for land ownership for women), child protection, child healthcare, healthcare support and nutrition and meal support. ), содействие женщинам в вопросах земельной собственности), защита детей, медицинский уход за детьми, поддержка медицинских услуг и обеспечение питанием.
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 35)
The system promises equal access to healthcare for all citizens, and the population coverage had reached 99% by the end of 2004. Система обещает равный доступ к медицинской помощи для всех граждан, к концу 2004 года она охватила 99 % населения.
Your decision to establish a Primary Healthcare Center in your community is a significant one. Создание в своем сообществе центра первичной медицинской помощи - важный шаг.
Satellite communications are also be used to provide high-quality and cost-efficient health services and medical care to people in areas with non-existent or underdeveloped healthcare infrastructure, in particular in rural areas. Спутниковая связь используется также для оказания высококачественных и недорогих услуг в области здравоохранения и медицинской помощи населению в тех районах, где отсутствует или недостаточно развита инфраструктура системы здравоохранения, в частности в сельских районах.
AIHA and our partners have developed a wide range of training modules, curricula, and other educational materials that promote the use of scientific evidence in healthcare decision-making on topics ranging from women's health and primary care to infection control and HIV/AIDS. АМСЗ и его партнеры создали широкий ряд учебных модулей, программ и других образовательных материалов, способствующих внедрению научного подхода к принятию решений в различных областях здравоохранения - от охраны здоровья женщин и первичной медицинской помощи до инфекционного контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers. Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам.
Больше примеров...
Медицинские (примеров 21)
Under the program, educational and healthcare institutions were rehabilitated in Georgian and Ossetian villages in the region; rehabilitation of energy and drinking water infrastructure, rehabilitation of road resources; handing over of modern agro-technologies to the local population. В рамках этой программы были отремонтированы образовательные и медицинские учреждения в грузинских и осетинских селах в регионе; восстановлены объекты электроснабжения и водопроводной сети, ремонт дорожной сети; передача современных агротехнологий местному населению.
The working teams include police officers, lawyers, healthcare and social workers, NGOs representatives, the staff working on help-lines, in advice centres of the offices of labour, social affairs and family, medical doctors, psychologists, teachers and self-government representatives, and others. В состав рабочих групп входят сотрудники полиции, юристы, медицинские и социальные работники, представители НПО, сотрудники служб телефонной помощи, консультационных центров управлений труда, социальных дел и по вопросам семьи, врачи, психологи, учителя, представители органов самоуправления и другие лица.
Korea provides a world-class healthcare services accompanied by highly advanced facilities and cutting-edge technology. В Корее предоставляются медицинские услуги мирового уровня благодаря самым передовым медицинским сооружениям и оборудованиям.
In addition, health psychologists can help train other healthcare professionals (e.g., physicians and nurses) to take advantage of the knowledge the discipline has generated, when treating patients. Кроме того, медицинские психологи могут помочь обучить других работников здравоохранения (например, врачей и медсестер) использовать в своих интересах знание, которое произвела дисциплина, в лечении пациентов.
If a patient thinks that the attending health professional has used inappropriate medical procedures or made a wrong decision, as specified by law, he is entitled to request that the healthcare provider remedy the situation. Если какой-либо пациент полагает, что лечащий профессиональный специалист использовал неправильные медицинские процедуры или принял неверное решение, что предусмотрено законом24, он имеет право требовать, чтобы лицо, оказавшее такие услуги, исправило создавшееся положение.
Больше примеров...
Медицинского обслуживания (примеров 18)
The rising costs of healthcare in Curaçao demand that new measures be taken to set up a manageable system for buying in medical care. Рост стоимости медицинского обслуживания на Кюрасао требует принятия новых мер для создания контролируемой системы оплаты медицинских расходов.
Those purposes have been fulfilled with the institutionalization of the Single Health System, which was created by the Federal Constitution of 1988 and makes the provision of public and free healthcare to all citizens an obligation of the State. Эти цели были достигнуты благодаря институционализации единой системы здравоохранения, образование которой предусмотрено Федеральной конституцией 1988 года, закрепившей за государством обязанность по предоставлению всем гражданам общедоступного и бесплатного медицинского обслуживания.
The mortality rate of infants is a complex measurement of the mortality risk in the neonatal period that decreases with improved availability of neonatal healthcare and the mortality risk in the post-neonatal period. Коэффициент младенческой смертности представляет собой сложное измерение риска смертности в неонатальный период, который снижается с улучшением медицинского обслуживания новорожденных, и риска смертности в постнеонатальный период.
The changing face of the wider healthcare model globally, the demands from different stakeholder communities, including the patient, will demand that pharmaceutical companies provide holistic solutions not narrow treatments. Трансформация модели здравоохранения в мировом масштабе, изменившиеся запросы различных групп заинтересованных лиц, включая пациентов, потребуют от фармацевтических компаний применения комплексного подхода, а не узконаправленного медицинского обслуживания.
Besides, in the new agreement there are articles that provide for economical development of the enterprise, labor safety, healthcare and medial services for its employees, ecological safety and personnel trainings and work guarantee. Также в коллективном договоре присутствуют разделы, касающиеся экономического развития предприятия, безопасности труда, охраны здоровья и медицинского обслуживания работников, экологической безопасности, обеспечения занятости и подготовки кадров.
Больше примеров...
Медицинское обслуживание (примеров 21)
Many societies view healthcare as a right, not a luxury. Во многих обществах медицинское обслуживание рассматривается как право, а не роскошь.
Obama's healthcare plan will include coverage of all essential medical services. План здравоохранения Обамы обеспечит основное медицинское обслуживание!
Holders of such permits have the same right to healthcare, medical care and support according to the Social Services Act as persons with permanent residence in Sweden. Владельцы таких временных разрешений имеют право на медицинское обслуживание и социальные услуги по Закону о социальном обеспечении наравне с лицами, постоянно проживающими в Швеции.
Austria's health care began primarily in 1956 with the "Allgemeines Sozialversicherungsgesetz" better referred to as the General Social Insurance Law or ASVG, which mandated that healthcare is a right. Всеобщее медицинское обслуживание началось в Австрии, в основном, в 1956 году, когда вступил в силу «Закон о всеобщем социальном страховании» (ASVG), согласно которому здравоохранение являлось правом всех граждан страны.
This toolkit is designed to help healthcare institutions strengthen their delivery systems by creating Primary Healthcare Centers following the methods and models we have helped establish with our partners in Eastern Europe and Eurasia. Цель пособия - помочь медицинским учреждениям улучшить медицинское обслуживание населения путем создания центра первичной медицинской помощи на основе моделей и методов, разработанных АМСЗ и его партнерами в странах Восточной Европы и Евразии.
Больше примеров...
Охраны здоровья (примеров 14)
Accordingly, the Ministry of Public Health is mandated to improve health and nutrition status of the people of Afghanistan in an equitable and sustainable manner, through provision of quality healthcare, services and promotion of a healthy environment and living conditions along with living healthy life styles. В этой связи Министерству здравоохранения поручено улучшать состояние здоровья и качества питания народа Афганистана на справедливой и постоянной основе путем обеспечения качественной охраны здоровья, предоставления услуг и содействия созданию здоровой окружающей среды и условий жизни, а также пропаганды здорового образа жизни.
In 1996-1998 he was a director of limited liability company «Decada-Lviv», in 1998-2001 he took the post of the head of the department of planning, records and personnel training of Lviv Oblast Healthcare Administration. В 1996-1998 гг. был директором ООО «Декада-Львов», в 1998-2001 гг. занимал должность начальника отдела планирования, учета и подготовки кадров Львовского областного управления охраны здоровья.
Free universal coverage was perhaps needed at early times when the provision of basic minimum healthcare was itself a challenge. Всеобщий охват бесплатным здравоохранением был, пожалуй, необходим на раннем этапе, когда само по себе обеспечение минимального уровня охраны здоровья становилось проблемой.
AIHA and our partners have developed a wide range of training modules, curricula, and other educational materials that promote the use of scientific evidence in healthcare decision-making on topics ranging from women's health and primary care to infection control and HIV/AIDS. АМСЗ и его партнеры создали широкий ряд учебных модулей, программ и других образовательных материалов, способствующих внедрению научного подхода к принятию решений в различных областях здравоохранения - от охраны здоровья женщин и первичной медицинской помощи до инфекционного контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Measures recently taken include the following: The National Institute for Basic Healthcare initiated and organised a course for so-called Roma assistant health keepers. В соответствии с этой программой предусматривается ознакомление представителей народности рома с методами охраны здоровья.
Больше примеров...
Healthcare (примеров 18)
On January 17, 2008, the Philippines Department of Health ordered Novartis Healthcare Phils. 17 января 2008 года Департамент здравоохранения Филиппин приказал Novartis Healthcare Phils.
Proceeds from this annual match benefit Children's Healthcare of Atlanta. Все доходы с проведения игры на стадионе университеты передают Children's Healthcare Атланты.
Continuity of Care Document Fast Healthcare Interoperability Resources (FHIR) is a Health Level 7 interoperability specification that defines JSON and XML data formats and a RESTful API. Fast Healthcare Interoperability Resources (FHIR) - спецификация совместимости HL7, которая определяет форматы данных JSON и XML и RESTful API.
He was the founder of Kos Pharmaceuticals and Vatera Healthcare Partners LLC, and co-founder of Arisaph Pharmaceuticals. Основатель компаний «Kos Pharmaceuticals» и «Vatera Healthcare Partners», а также соучредитель компании «Arisaph Pharmaceuticals».
According to the US Agency for Healthcare Research and Quality, indirect comparison indicates that side-effects from benzodiazepines may be about twice as frequent as from nonbenzodiazepines. По данным американского агентства по исследованиям и качеству в области здравоохранения (US Agency for Healthcare Research and Quality), косвенное сравнение показывает, что побочные эффекты бензодиазепинов могут возникать примерно в два раза чаще, чем небензодиазепинов.
Больше примеров...
Медицинскую помощь (примеров 13)
The table below pictures the growth of the healthcare expenditures by year: Нижеследующая таблица отражает рост расходов на медицинскую помощь по годам:
In health care expenditures, 55% goes to secondary care, while 34% is spent on prevention and primary healthcare, and 11% to other aspects, such as training and administration. В рамках финансирования здравоохранения 55 процентов средств выделяется на специализированную медицинскую помощь, тогда как 34 процента затрачивается на профилактику и первичную медицинскую помощь и 11 процентов - на прочие нужды, в частности на подготовку кадров и управление.
Visitors who become ill during their stay in Abu Dhabi can be assured of receiving the highest quality healthcare at any of the emirate's private and public hospitals and clinics. Посетители, заболевшие во время посещения эмирата, могут быть уверены, что они получат самую квалифицированную медицинскую помощь в любой частной или государственной больнице или клинике.
Or been made aware of the number of households that lack adequate healthcare. или, возможно, Вы осведомлены о количестве семей, которые не могут позволить себе медицинскую помощь...
Through the use of satellite communications, it is possible to provide high-quality and cost-efficient health services and medical care to people in areas with non-existent or underdeveloped healthcare infrastructures, such as in rural areas. Спутниковая связь также позволяет оказывать высококачественные и недорогие услуги в области здравоохранения и медицинскую помощь неимущим слоям населения.
Больше примеров...
Охране здоровья (примеров 8)
The policy addresses healthcare service delivery including curative services, preventive and promotive services, health personnel and drugs and pharmaceutical supplies among other issues. Стратегия направлена на оказание услуг по охране здоровья, включая, среди прочего, лечебные, профилактические и просветительские услуги, обеспечение медицинского персонала и лекарств и снабжение фармацевтическими препаратами.
However, it noted with concern that there are no adequate and confidential services for adolescent healthcare and that teenage pregnancy is an increasing problem. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отметил отсутствие надлежащих конфиденциальных служб по охране здоровья подростков, а также растущую проблему подростковой беременности69.
This technology has transformed healthcare by allowing continuous monitoring of patients without hospitalization. Эта технология изменила подход к охране здоровья так как позволяет осуществлять непрерывный мониторинг за пациентом без его госпитализации.
This aspiration that our healthcare keep us healthy is an enormously powerful one. Это желание об охране здоровья обладает невероятной силой.
Healthcare systems and payers can start to bring in public health agencies and departments and say, let's look at our data together. Представители системы здравоохранения и плательщики могли бы начать обращаться в агентства или отделения по общественной охране здоровья со словами, давайте подумаем над этим вместе.
Больше примеров...