Английский - русский
Перевод слова Hazardous

Перевод hazardous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасный (примеров 61)
Each waste type is characterized by a six-digit code and further defined as hazardous or non-hazardous. Каждый вид отходов обозначен шестизначным кодом и охарактеризован как опасный или неопасный.
This little hazardous flame... it's my heart, and I had no idea what beauty it was capable of Это немного опасный огонь... это мое сердце, и я не знал, на какую красоту оно способно,
The programme ignores the compulsory and hazardous work carried out by children in schools, care homes and vocational institutions with the knowledge of State agencies and on the instructions of the local authorities throughout the entire country. В сферу внимания Программы не попал принудительный и опасный труд, который дети выполняют в школах, детских учреждениях опеки и профессиональных технических лицеях с ведома государственных органов и по распоряжению органов местного самоуправления (ОМСУ) во всех регионах Кыргызстана.
Reportedly, the United States-based Uniroyal Corp. will continue selling a hazardous pesticide - Propargite - to farmers overseas even though the product has been withdrawn from domestic markets for health and safety reasons. Как сообщается, базирующаяся в Соединенных Штатах компания "Юниройал корп." будет и далее продавать опасный пестицид "Пропаргайт" фермерам других стран, несмотря на то, что использование этого продукта на внутреннем рынке было запрещено, поскольку он представляет опасность для здоровья и безопасности людей.
A9.3.2.5.1 In the last but one sentence, replace "would influence a more hazardous classification band" with "would influence classification in a more hazardous category". А9.3.2.5.1 В предпоследнем предложении заменить "могут привести к включению в более опасный класс" на "могут привести к включению в более опасную категорию".
Больше примеров...
Вредных (примеров 234)
Various diseases, including cancers, result from exposure to hazardous emissions, mainly from open burning and substandard incineration of wastes. Различные болезни, включая раковые заболевания, являются результатом воздействия вредных выбросов, главным образом образующихся из-за открытого сжигания и неправильного сжигания отходов.
It includes the continuous measurement of production losses, air emissions, wastewater discharges, amounts of hazardous and non-hazardous wastes and nuisances. Он включает в себя непрерывное измерение производственных потерь, атмосферных выбросов, сбросов сточных вод, количества опасных и неопасных отходов и вредных факторов воздействия.
Poverty also means that children drop out to work, often in dangerous, exploitative or hazardous conditions. К тому же вследствие нищеты дети покидают школу для занятия трудом, зачастую в опасных, сопряженных с эксплуатацией или вредных для здоровья условиях.
In Barbados, a programme of action was developed in 1996 to meet needs related to the disposal of hazardous waste; it emphasizes training and the establishment of a technology transfer centre and a regional mechanism for monitoring ships that transport hazardous wastes. В 1996 году на Барбадосе была разработана программа действий для удовлетворения потребностей по удалению вредных отходов; основной упор в ней делается на профессиональную подготовку и создание центра передачи технологий и регионального механизма наблюдения за судами, перевозящими вредные отходы.
The introduction of an energy saving (fuel wood) and less hazardous to health coking stove named "Adhanet" is also another indispensable program which the MoEM in collabour ation with the MoA is implementing. Внедрение энергосберегающих (работающих на дровах) и менее вредных для здоровья кухонных печей "Аданет" является еще одной совершенно необходимой программой, которую это Министерство осуществляет в настоящее время в сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства.
Больше примеров...
Опасность (примеров 117)
Information concerning factors that may be hazardous to human health or the environment must be disclosed immediately. Информация, относящаяся к факторам, которые могут представлять собой опасность для здоровья человека или окружающей среды, должна незамедлительно предаваться гласности.
Various instruments and programmes exist within the work and activities of the FAO Plant Protection Service to address highly hazardous pesticides, internationally, regionally and nationally: The Code of Conduct provides a globally accepted standard and reference point for pesticide management. Чтобы принять во внимание вопрос о пестицидах, представляющих значительную опасность, на международном, региональном и национальном уровнях в деятельности и мероприятиях Службы ФАО по защите растений существуют различные инструменты и программы: Кодекс поведения, предусматривающий приемлемый в глобальном плане стандарт и ориентир в области регулирования пестицидов.
The dumping of all forms of hazardous waste continued to constitute one of the cardinal socio-economic and security threats to the world, particularly to developing countries, and made such a study all the more necessary. Сброс всевозможных опасных отходов по-прежнему является одной из основных социально-экономических угроз, представляющих опасность на международном уровне, особенно для развивающихся стран, и это делает еще более настоятельной необходимость проведения такого исследования.
The acute oral and dermal toxicities of methamidophos are high and it can be hazardous for human beings if incorrectly handled. Метамидофос обладает высокой острой токсичностью при пероральном воздействии и контакте с кожей; он может представлять опасность для человека при неправильном обращении.
(b) Requirements for vehicles vessels to follow prescribed routes to avoid commercial or residential areas, environmentally sensitive areas, industrial zones containing hazardous installations or roads inland waterways presenting severe physical hazards; Ь) требования, касающиеся движения транспортных средств судов по установленным маршрутам во избежание прохода через коммерческие или жилые районы, экологически чувствительные районы, промышленные зоны с опасными объектами или по дорогам по внутренним водным путям, представляющим серьезную физическую опасность;
Больше примеров...
Вредными (примеров 110)
Persons who work under special (hazardous and particularly difficult) conditions are entitled to one of several kinds of occupational pension. Гражданам, занятым на работах с особыми (вредными и особо тяжелыми) условиями труда назначается один из видов профессиональной пенсии.
According to statistics from the China Occupational Health Data Network for the year 2000, monitoring of hazardous occupations nationwide showed that 64.8 per cent of State-sector industrial enterprises basically met national standards in this area. Согласно информации Китайской сети данных о профессиональных заболеваниях за 2000 год, наблюдение за вредными профессиями в масштабах всей страны показало, что 64,8% промышленных предприятий государственного сектора в принципе соответствуют общенациональным стандартам в этой области.
It is prohibited to employ women in industries and occupations that are hazardous and harmful to health запрещается использовать женщин в тех отраслях производства, которые являются опасными и вредными для здоровья;
Women employed in other hazardous or heavy work - at age 50, provided that they have at least 20 years' service, including at least 10-15 years in such work; женщины, занятые на других работах с вредными и тяжелыми условиями труда, - по достижении 50 лет и при стаже работы не менее 20 лет, из них не менее 10-15 лет на указанных работах;
Sharing of and access to knowledge and information related to harmful substances and hazardous waste are improved through national and regional exchange networks. (Target: five exchange networks) Совершенствование обмена знаниями и информацией и доступа к знаниям и информации, связанным с вредными веществами и опасными отходами, с привлечением национальных и региональных сетей обмена. (Целевой показатель: пять сетей обмена)
Больше примеров...
Вредные (примеров 48)
This meant that there were less hazardous alternatives and methods for all uses. Это означает, что для всех видов использования существуют менее вредные альтернативные варианты и методы.
Having focused its efforts on the central issue of prevention, the Commission had seemed disinclined to consider another equally central issue, namely, liability for hazardous activity. Комиссия, сосредоточив свои усилия на центральном вопросе предотвращения, по всей видимости, не очень хочет рассматривать другой в равной степени важный вопрос, а именно: ответственность за вредные действия.
Due to their proximity to the yard, workers continue to be exposed to toxic and dangerous substances like asbestos and hazardous fumes at their sleeping quarters. В связи с близостью к верфям рабочие в своих спальных помещениях продолжают подвергаться воздействию таких токсичных и опасных веществ, как асбест и вредные газы.
Article 8 reads: "1. Whenever damage has resulted from an incident involving two or more ships each of which is carrying hazardous and noxious substances, each owner, unless exonerated under article 7, shall be liable for the damage. Статья 8 гласит: "1. Если ущерб является результатом инцидента с участием двух или более судов, каждое из которых перевозит опасные и вредные вещества, то каждый собственник судна, если он не освобождается от ответственности на основании статьи 7, несет ответственность за ущерб.
Amendments included removing the 26-week qualifying service requirement for entitlement to maternity leave, removing the restriction on the number of surviving children to qualify for maternity leave pay and prohibiting employers from assigning pregnant employees to heavy, hazardous or harmful work. Поправки включали отмену требуемого для отпуска по беременности и родам стажа работы в 26 недель, отмену требуемого для оплаты отпуска ограничения числа живых детей и запрещение работодателям направлять беременных работниц на тяжелые, опасные и вредные работы.
Больше примеров...
Вредным (примеров 23)
Establishment of a Medium Term Strategy for UNEP with 6 thematic areas including a thematic area on "harmful substances and hazardous waste. Создание среднесрочной стратегии для ЮНЕП, предусматривающей 6 тематических направлений, включающих в себя тематическое направление по «вредным веществам и вредным отходам».
The MES, together with its General Inspectorate "Promatomnadzor", is responsible for ensuring that the operators of hazardous activities take all necessary measures to ensure safe performance. МЧС совместно со своей Генеральной инспекцией "Проматомнадзор" отвечает за обеспечение того, чтобы предприятия, занимающиеся вредным производством, принимали все необходимые меры для обеспечения их безопасности.
Much of the strategy is implemented in the ecosystem management, environmental governance and climate change subprogrammes, with some activities, such as the Global Partnership on Nutrient Management, in the harmful substances and hazardous waste subprogramme. Значительная часть положений стратегии осуществляется в рамках подпрограмм по регулированию экосистем, управлению окружающей средой и смягчению последствий изменения климата, а некоторые мероприятия, такие как Глобальное партнерство по регулированию питательных веществ в рамках подпрограммы по вредным веществам и опасным отходам.
The UNEP subprogramme on harmful substances and hazardous waste focuses on scientific assessments, conducting global assessments of the environmental fate and exposure pathways of harmful substances, and raises awareness of these findings to help Governments and others take action. Подпрограмма ЮНЕП по вредным веществам и опасным отходам сосредоточена на проведении научных оценок, глобальном изучении состояния окружающей среды в мире и путей распространения вредных веществ и распространении полученной информации для того, чтобы содействовать принятию мер правительствами и другими сторонами.
Noting that work on chemicals and waste management will be carried out as part of the programme of work of the United Nations Environment Programme, particularly the subprogrammes on harmful substances and hazardous wastes and on resource efficiency, отмечая, что работа в области регулирования химических веществ и отходов будет проводиться в качестве составной части программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в частности подпрограмм по вредным веществам и опасным отходам и по ресурсоэффективности,
Больше примеров...
Вредной (примеров 16)
The Committee is deeply concerned about the high number of children engaged in economic activities and that a high percentage of this group are involved in work that is hazardous, dangerous and jeopardizes their health, education and development. Комитет серьезно обеспокоен в связи с тем, что значительное число детей вовлечено в экономическую деятельность и что большая доля этой группы выполняет работу, которая является вредной, опасной и угрожающей их здоровью, образованию и развитию.
The Committee is concerned that, despite the Employment and Labour Relations Act, 2004, and the Law of the Child Act, 2009, child labour is widespread and that many children are engaged in economic activities that are hazardous and dangerous (art. 10). Комитет обеспокоен широким распространением детского труда и участием многих детей во вредной и опасной экономической деятельности, несмотря на Закон о занятости и трудовых отношениях от 2004 года и Закон о детях от 2009 года (статья 10).
SCN also called for strict enforcement of the law prohibiting harmful practices that violate the rights of girls. JC called on Nepal to protect children from hazardous living or working conditions. Оно призвало также строго соблюдать закон о запрещении вредной практики, которая нарушает права девочек. "Джубили кампэйн" обратилась к Непалу с призывом обеспечить защиту детей от жизни и работы в опасных условиях.
No woman shall be employed in any job that is hazardous, arduous or physically or morally detrimental. не допускается привлекать женщин к опасной, связанной с большим напряжением, или физически или морально вредной работе;
Under the Employment Ordinance (Chapter 57 of the Laws of Hong Kong, hereafter abbreviated as Cap. 57), all pregnant employees, irrespective of their length of employment, are protected against heavy, hazardous or harmful work. На основании указа о занятости (глава 57 свода законов Гонконга, далее сокращенно обозначаемая гл. 57) все беременные работающие женщины защищены, независимо от продолжительности их работы по найму, от выполнения тяжелой, опасной или вредной работы.
Больше примеров...
Вредном (примеров 10)
For hazardous occupations, the minimum age of employment is set at 18 years. На вредном производстве минимальный возраст для работы по найму составляет 18 лет.
The labour law had also addressed a number of issues related to the organization of work, the protection of the rights of workers and the prohibition of employing women and children in dangerous or hazardous work. Кроме того, в трудовом законодательстве фигурируют вопросы, связанные с организацией работы, защитой прав трудящихся и запретом на использование женщин и детей на опасном или вредном производстве.
Further, the State party had taken legislative measures in relation to self-employed children and children engaged in light work, hazardous work and night work, and to child labour as a crime. Кроме того, государство-участник приняло законодательные меры в отношении самостоятельно работающих детей и детей, занятых несложными трудовыми операциями, работой на вредном производстве и ночной работой, а также в отношении детского труда как вида преступления.
provided that neither the owner nor its servants or agents knew or ought reasonably to have known of the hazardous and noxious nature of the substances shipped . при условии, что ни собственник судна, ни его служащие или агенты не знали и не должны были при разумных обстоятельствах знать об опасном и вредном характере погруженных веществ .
"(d) The failure of the shipper or any other person to furnish information concerning the hazardous and noxious nature of the substances shipped either непредоставление отправителем или любым другим лицом информации об опасном и вредном характере погруженных веществ либо:
Больше примеров...
Среды (примеров 356)
2.4 Criteria for substances hazardous to the aquatic environment «2.4 Критерии, касающиеся веществ, опасных для водной среды
The Hong Kong Convention defines hazardous material as any material or substance that is liable to create hazards to human health and the environment. В Гонконгской конвенции опасные материалы определены как любые материалы или вещества, которые обуславливают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды.
However, a suggestion was made to amend the title of that activity to "Statistics on the use of chemicals hazardous to health and the environment". В то же время было предложено изменить название этого направления деятельности следующим образом: "Статистика использования химикатов, представляющих опасность для здоровья человека и окружающей среды".
Both entities will share expertise to build their mutual capacities; they will raise awareness on hazardous waste and marine pollution; and support each other in technical and legal training. Оба органа будут проводить обмен опытом с целью взаимного укрепления потенциала; они будут повышать осведомленность о вредных отходах и загрязнении морской среды и оказывать друг другу поддержку в вопросах юридико-технической подготовки77.
decision. The aim is to encourage exporting countries and importing countries to jointly assume responsibility for protecting human health and the environment against the harmful effects of certain hazardous chemical substances in international trade. Речь идет о поощрении стран-экспортеров и стран-импортеров к разделению ответственности за защиту здоровья человека и окружающей среды от отрицательных последствий ряда опасных химических веществ, являющихся объектом международной торговли.
Больше примеров...
Риском (примеров 34)
The Representative noted a number of measures taken to eliminate this issue, including its elimination from hazardous industries i.e. surgical, tanneries, football and carpets. Представитель страны перечислила ряд мер, направленных на решение данной проблемы, включая ее преодоление в связанных с риском для здоровья сферах деятельности, таких, как хирургия, кожевенное производство, футбол и ковроткачество.
We fear that introducing new doctrines of humanitarian intervention could be hazardous. У нас есть опасения, что появление новых доктрин гуманитарного вмешательства может быть сопряжено с риском.
Reiterate the concern we have expressed in other international forums regarding the risks involved in the transport of radioactive materials and hazardous waste near the coastlines or waterways of member countries. Мы заявляем о нашей озабоченности, которую мы уже высказывали и на других международных форумах, в связи с риском, которым чревата транспортировка радиоактивных материалов и опасных отходов по маршрутам, прилегающим к нашим берегам, или морским путям стран-членов.
There are certain substances that are listed in some conventions as dangerous or hazardous and their use in any activity may in itself be an indication that those activities might involve a risk of significant transboundary harm. Кроме того, существует ряд конвенций с перечислением опасных или вредных веществ, использование которых само по себе может служить указанием на то, что данный вид деятельности сопряжен с риском причинения существенного трансграничного ущерба.
Those who perform hazardous or dangerous duties, as well as workers whose health condition may endanger other workers, must undergo medical examinations before entering into employment and regularly during the employment relation (art. 14). Лица, выполняющие связанную с риском или опасную работу, а также работники, состояние здоровья которых может подвергнуть угрозе других работников, должны пройти медицинское обследование до вступления в должность, а также проходить регулярные обследования в течение всего периода трудовых отношений (статья 14).
Больше примеров...