Английский - русский
Перевод слова Hasty

Перевод hasty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поспешный (примеров 20)
Too hasty a process will only lead to chaos and instability. Слишком поспешный процесс лишь приведет к хаосу и отсутствию стабильности.
It was a hasty maneuver, since the Dutch ships had orders to return to their country if the West Indies Fleet didn't appear before November. Это был поспешный манёвр, так как голландские корабли получили приказ вернуться домой, если Вест-Индский флот не явится до ноября.
We are not advocating a hasty, careless or superficial approach to these negotiations, but a deliberate, orderly and concerted effort to close the remaining gaps in our endeavours. Мы выступаем вовсе не за поспешный, небрежный или поверхностный подход к этим переговорам, а, наоборот, за глубокомысленные, упорядоченные и сосредоточенные усилия для сближения остающихся разногласий в нашей работе.
The term "exit strategy" should never be allowed to mean a hasty or arbitrary departure from a strategically stated goal that is supported by the international community as expressed through the United Nations Security Council. Термин «стратегия ухода» ни при каких обстоятельствах не должен означать поспешный или произвольный отход от намеченной стратегической цели, которая поддерживается международным сообществом и находит выражение в деятельности Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Hasty revision of the new financing measures, such as the strategic deployment stocks, the Peacekeeping Reserve Fund and the granting of pre-mandate commitment authority to the Secretary-General, in order to accommodate short-term needs, would give rise to negative system effects. Поспешный пересмотр новых финансовых мер, как-то: стратегические запасы материальных средств для развертывания, Резервный фонд операций по поддержанию мира и предоставление Генеральному секретарю полномочий на принятие обязательств до утверждения мандата в целях удовлетворения краткосрочных потребностей, вызовет негативные общесистемные последствия.
Больше примеров...
Поторопился (примеров 12)
Maybe I was hasty in asking you to move out. Возможно, я поторопился с просьбой о твоём переезде.
I acted a little hasty. Я вижу, что слишком поторопился.
They were hasty words, Merlin. Я поторопился, Мерлин.
Perhaps I've been a bit hasty. Кажется, я немного поторопился.
I may have been a little hasty yesterday. Я немного поторопился с выводами вчера.
Больше примеров...
Поспешил (примеров 10)
I think my brother has been hasty. Думаю, что мой брат поспешил.
Well, that was rather hasty of me. Ну, я немного поспешил.
Perhaps I was too hasty. Возможно, я поспешил.
Maybe I was too hasty. Быть может, я чересчур поспешил.
Maybe the department was hasty in denying you credit for the work you did in Yao's clinic. Может, департамент поспешил не признавать серьёзность твоего рекомендательного письма.
Больше примеров...
Поспешность (примеров 10)
Mr. HERNDL said that, while he supported the recommendation, he was somewhat dissatisfied with the hasty fashion in which the document had been drafted. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что, хотя он поддерживает рекомендацию, его несколько беспокоит поспешность, с которой был составлен этот документ.
You don't see it as a little hasty of me? Ты не смотришь на это как... на поспешность с моей стороны?
We are even more surprised at the hasty blessing given by the Secretary-General to an initiative undertaken outside the United Nations whose legal basis and operational effectiveness have not been established: the Proliferation Security Initiative. Еще больше нас удивила та поспешность, с которой Генеральный секретарь благословил осуществляемую за рамками Организации Объединенных Наций инициативу, чья юридическая обоснованность и оперативная эффективность еще не доказаны; это Инициатива по воспрещению распространения.
The concentration of expenditure at the end of the year may also indicate a weakness in planning, with the risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring. Высокий удельный вес расходов, произведенных в конце года, может указывать также на недостатки в планировании и связанную с этим поспешность в расходовании средств, что может сказываться на показателях осуществления программ и качестве контроля за таким осуществлением.
While, therefore, it would indeed be wrong to be over hasty, it would also be a mistake to wait until the crisis was over and the damage done before acting. Излишняя поспешность действительно была бы вредна, однако в то же время ошибкой было бы сидеть сложа руки и ждать, пока закончится кризис и ущерб будет нанесен.
Больше примеров...
Поспешили (примеров 9)
It does seem you may have been a bit hasty, Provost Marshal. Похоже, вы чуточку поспешили, маршал патрулей.
Well, it feels like they were a little hasty. Похоже, они немного поспешили.
No, what I'm trying to say in a roundabout sort of way... is that in my opinion we were too hasty with Stiffkey. Нет, я лишь пытаюсь так завуалировано сказать, что... по моему мнению, в Стиффки мы поспешили.
I think we might have been hasty in our decision to arrest Mr. Houston. Думаю, мы поспешили с арестом мистера Хьюстона.
Maybe we were hasty in our decision. ть мь? поспешили со своим решением?
Больше примеров...
Спешный (примеров 2)
Forgive my hasty departure, dear one. Прости мой спешный отъезд, дорогуша.
The hasty trial and the images of the dead Ceaușescus were videotaped and the footage promptly released in numerous western countries two days after the execution. Спешный показательный процесс и изображения мёртвых Чаушеску были записаны на видео и кадры незамедлительно показали во многих западных странах.
Больше примеров...
Hasty (примеров 6)
During his four years there, he wrote 16 musicals, including the music for two of the annual Hasty Pudding shows. За четыре года пребывания там, он написал 16 мюзиклов, включая музыку для двух ежегодных шоу «Hasty Pudding».
The duplex is then transported out of the nucleus to the cytoplasm by a protein called Hasty (HST), an Exportin 5 homolog, where they disassemble and the mature miRNA is incorporated into the RISC. Дуплекс далее транспортируется из ядра в цитоплазму при помощи белка Hasty (HST), гомолога Exportin-5, где дуплекс распадается и зрелая микроРНК включается в состав RISC.
He attended The Hill School in Pottstown, Pennsylvania, and graduated from Harvard College in 1907, where he was a member of Hasty Pudding Theatricals and the Owl Club. Он окончил The Hill School в Поттстауне, штат Пенсильвания, а затем Гарвардский университет в 1907 году, где он был членом Hasty Pudding Theatricals и Owl Club.
At Harvard, he was a member of the Porcellian Club, the Hasty Pudding Club and the a cappella singing group the Krokodiloes. Во время учёбы в Гарварде был членом клубов Порселлиан (англ. Porcellian Club) и Hasty Pudding Club, а также был членом музыкальной а капелла-группы The Harvard Krokodiloes.
He appeared in starring roles in such plays as The Hasty Heart and The Rainmaker in Birmingham, Alabama and The Lark in Manchester, New Hampshire, and toured the country as Macduff in Macbeth and in The Last Meeting of the Knights of the White Magnolia. Он появился в главных ролях в такие пьесах как The Hasty Heart и Продавец дождя в Бирмингеме, L'Alouette (The Lark) в Манчестере; путешествовал по стране как Макдуф в Макбет и играет в Последней встрече рыцарей Белой Магнолии.
Больше примеров...
Хэсти (примеров 10)
Shakers and machers you know, and influential types... including Judge Hasty. Шейкеры и важные шишки, ну ты знаешь, влиятельные типы... в том числе и судья Хэсти.
Caroline, all I need is a warrant to arrest Judge Hasty. Кэролайн, все, что мне нужно, так это ордер на арест судьи Хэсти.
This is proof that Federal Judge Myles Hasty murdered Gemma Harrington. Это доказательства того, что судья Майлс Хэсти убил Джемму Харингтон.
I'll go with Hasty Matilda. Я выбираю Хэсти Матильду.
He went with Hasty Matilda. Он заберет Хэсти Матильду.
Больше примеров...
Спешить (примеров 20)
Walther, let's not be so hasty. Вальтер, давайте не будем так спешить.
Let's not be too hasty here, Mr Stone... Давайте не будем слишком спешить, господин Стоун...
So let's not be too hasty because this doesn't have to be about your husband. Так что давай не будем спешить потому что это не должно касаться твоего мужа.
I just don't think we should be too hasty. Я думаю, нам не нужно спешить
The setup was hasty at best. Вреднее всего здесь было бы спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 10)
Let's not be too hasty. В смысле, не будем торопиться.
With so many variables, you can't be too hasty. Boom! С таким количеством вариантов не следует торопиться.
With regard to the independent expert's proposal for the appointment of a special representative on violence against children, however, further in-depth study of the idea would be preferable to a hasty decision. Что же касается озвученного независимым экспертом предложения о назначении специального представителя по вопросу о насилии в отношении детей, то, по мнению оратора, следует не торопиться с принятием решения и более детально изучить эту идею.
Let's not do anything hasty... Давайте не будем торопиться...
Well, maybe you shouldn't be so hasty. Тогда может не стоит торопиться?
Больше примеров...
Поторопилась (примеров 10)
I might have been hasty in sending that e-mail. Я поторопилась с отправкой того письма.
Maybe I was a little hasty in making Roz my maid of honour. Возможно, я поторопилась сделать Роз подружкой невесты.
Aren't you being a bit hasty? Тебе не кажется, что ты поторопилась?
Perhaps I was a little hasty. Возможно, я слегка поторопилась.
I was a bit hasty. Я поторопилась с выводами.
Больше примеров...