Английский - русский
Перевод слова Hasty

Перевод hasty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поспешный (примеров 20)
We are not advocating a hasty, and thus possibly superficial approach to the negotiations. Мы не выступаем за поспешный и, следовательно, возможно поверхностный подход к переговорам.
Let us not miss this solemn opportunity; let us not squander it in a hasty and inconclusive process. Давайте же не будем упускать эту уникальную возможность; давайте не будем понапрасну растрачивать ее на поспешный и незавершенный процесс.
We would also like to express our concern that this hasty approach will sidetrack our leaders in September 2005 and distract them from discussing important and pressing issues of interest and concern to the overwhelming majority of Member States. Мы хотели бы также выразить обеспокоенность по поводу того, что такой поспешный подход отвлечет наших лидеров в сентябре 2005 года от обсуждения важных и насущных вопросов, представляющих интерес для подавляющего большинства государств-членов и вызывающих у них озабоченность.
On the other hand, at present, they have made another obstacle to a smooth solution of our nuclear issue by making a hasty conclusion that the Agency could not provide assurance about the non-diversion of nuclear material. С другой стороны, сейчас они создали еще одно препятствие на пути упорядоченного решения нашего ядерного вопроса, сделав поспешный вывод о том, что Агентство не может дать заверения в отношении отсутствия переключения ядерного материала.
The country was sheltering some 50,000 refugees, was situated in an unstable region and, since it offered a calm diplomatic environment, it would have difficulty in explaining the hasty closure to the general public and non-governmental organizations. В связи с тем, что в стране находятся около 50000 беженцев, что положение в ее регионе является нестабильным и что в дипломатическом плане она обеспечивает надежные условия, ей будет сложно разъяснить своей общественности и неправительственным организациям поспешный характер решения о закрытии отделения.
Больше примеров...
Поторопился (примеров 12)
I guess I acted a little hasty. Я вижу, что слишком поторопился.
I may have been a bit hasty when we first walked in the room, but I got to thinking about what's at stake here. Возможно я немного поторопился, когда мы впервые вошли в комнату, но я начал думать о том, что поставлено на карту.
They were hasty words, Merlin. Я поторопился, Мерлин.
Perhaps I've been a bit hasty. Кажется, я немного поторопился.
I may have been a little hasty yesterday. Я немного поторопился с выводами вчера.
Больше примеров...
Поспешил (примеров 10)
I think my brother has been hasty. Думаю, что мой брат поспешил.
Look, I might have been a bit hasty to brush you aside when you were looking for initial funding. Возможно, я слегка поспешил, отказав тебе, когда вы искали первоначальный капитал.
Well, it's - it's possible that I was a tad hasty, but you got my ire up. Ну... возможно я немного поспешил, но вы меня разозлили.
Well, that was rather hasty of me. Ну, я немного поспешил.
Maybe the department was hasty in denying you credit for the work you did in Yao's clinic. Может, департамент поспешил не признавать серьёзность твоего рекомендательного письма.
Больше примеров...
Поспешность (примеров 10)
Any hasty treatment of this most serious subject will not provide a just solution to this issue. Какая бы то ни было поспешность при рассмотрении этого серьезнейшего вопроса не обеспечит справедливого решения этого вопроса.
In conclusion, my delegation would like to reiterate Mr. Ramos-Horta's view stressing that the peace remains precarious and that any hasty withdrawal would threaten what has been achieved. В заключение моя делегация хотела бы повторить слова г-на Рамуж-Орты о том, что мир по-прежнему не является прочным и что любая поспешность с выводом сил может обернуться угрозой тому, чего уже удалось добиться.
You don't see it as a little hasty of me? Ты не смотришь на это как... на поспешность с моей стороны?
We are even more surprised at the hasty blessing given by the Secretary-General to an initiative undertaken outside the United Nations whose legal basis and operational effectiveness have not been established: the Proliferation Security Initiative. Еще больше нас удивила та поспешность, с которой Генеральный секретарь благословил осуществляемую за рамками Организации Объединенных Наций инициативу, чья юридическая обоснованность и оперативная эффективность еще не доказаны; это Инициатива по воспрещению распространения.
The concentration of expenditure at the end of the year may also indicate a weakness in planning, with the risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring. Высокий удельный вес расходов, произведенных в конце года, может указывать также на недостатки в планировании и связанную с этим поспешность в расходовании средств, что может сказываться на показателях осуществления программ и качестве контроля за таким осуществлением.
Больше примеров...
Поспешили (примеров 9)
Some of us who should have known better were a bit hasty, sir. Те из нас, кто должен бы знать, немного поспешили, сэр.
As to the second issue, his delegation believed that some delegations had drawn hasty conclusions. Что касается второго вопроса, то его делегация полагает, что некоторые делегации поспешили с выводами.
It does seem you may have been a bit hasty, Provost Marshal. Похоже, вы чуточку поспешили, маршал патрулей.
I think we might have been hasty in our decision to arrest Mr. Houston. Думаю, мы поспешили с арестом мистера Хьюстона.
Maybe we were hasty in our decision. ть мь? поспешили со своим решением?
Больше примеров...
Спешный (примеров 2)
Forgive my hasty departure, dear one. Прости мой спешный отъезд, дорогуша.
The hasty trial and the images of the dead Ceaușescus were videotaped and the footage promptly released in numerous western countries two days after the execution. Спешный показательный процесс и изображения мёртвых Чаушеску были записаны на видео и кадры незамедлительно показали во многих западных странах.
Больше примеров...
Hasty (примеров 6)
During his four years there, he wrote 16 musicals, including the music for two of the annual Hasty Pudding shows. За четыре года пребывания там, он написал 16 мюзиклов, включая музыку для двух ежегодных шоу «Hasty Pudding».
The duplex is then transported out of the nucleus to the cytoplasm by a protein called Hasty (HST), an Exportin 5 homolog, where they disassemble and the mature miRNA is incorporated into the RISC. Дуплекс далее транспортируется из ядра в цитоплазму при помощи белка Hasty (HST), гомолога Exportin-5, где дуплекс распадается и зрелая микроРНК включается в состав RISC.
He attended The Hill School in Pottstown, Pennsylvania, and graduated from Harvard College in 1907, where he was a member of Hasty Pudding Theatricals and the Owl Club. Он окончил The Hill School в Поттстауне, штат Пенсильвания, а затем Гарвардский университет в 1907 году, где он был членом Hasty Pudding Theatricals и Owl Club.
In the 1949 film, The Hasty Heart, Yank, played by Ronald Reagan, refuses to believe that nothing is worn under a kilt and during the film, there are several times where the soldiers try to look under the kilt of Richard Todd's character. В фильме 1949 года The Hasty Heart (англ.) американец, которого играл Рональд Рейган, отказывается верить, что под килтом ничего не носят, и в фильме есть несколько сцен, когда солдаты пытаются заглянуть под килт героя Ричарда Тодда.
He appeared in starring roles in such plays as The Hasty Heart and The Rainmaker in Birmingham, Alabama and The Lark in Manchester, New Hampshire, and toured the country as Macduff in Macbeth and in The Last Meeting of the Knights of the White Magnolia. Он появился в главных ролях в такие пьесах как The Hasty Heart и Продавец дождя в Бирмингеме, L'Alouette (The Lark) в Манчестере; путешествовал по стране как Макдуф в Макбет и играет в Последней встрече рыцарей Белой Магнолии.
Больше примеров...
Хэсти (примеров 10)
I'm a lowly federal prosecutor, and Hasty is a big-shot federal judge. Я скромный государственный обвинитель, а Хэсти - большая шишка, федеральный судья.
If we're lucky, Hasty sues her and not us. Если нам повезет, Хэсти засудит ее, а не нас.
This is proof that Federal Judge Myles Hasty murdered Gemma Harrington. Это доказательства того, что судья Майлс Хэсти убил Джемму Харингтон.
The protest against crunch time was posted by Erin Hoffman (fiancée of Electronic Arts developer Leander Hasty), who contended that her life was being indirectly destroyed by the company's work policy. Протест был размещен Эрин Хоффман (невестой разработчика Electronic Arts Линдер Хэсти), которая утверждала, что её жизнь была косвенным образом разрушена рабочей политикой компании.
I mean, why did Hasty chase her through the back of the theater? Я имею в виду, почему Хэсти гнался за ней по всему театру?
Больше примеров...
Спешить (примеров 20)
Let's not be too hasty here, Mr Stone... Давайте не будем слишком спешить, господин Стоун...
So let's not be too hasty because this doesn't have to be about your husband. Так что давай не будем спешить потому что это не должно касаться твоего мужа.
Let's not be too hasty Скандал! Давайте не будем спешить
Let's not be too hasty here, Mr Stone... Не надо с этим спешить, мистер Стоун...
Now that is a bit of hasty judgment Давайте не спешить с выводами
Больше примеров...
Торопиться (примеров 10)
Let's not be too hasty. В смысле, не будем торопиться.
With so many variables, you can't be too hasty. Boom! С таким количеством вариантов не следует торопиться.
With regard to the independent expert's proposal for the appointment of a special representative on violence against children, however, further in-depth study of the idea would be preferable to a hasty decision. Что же касается озвученного независимым экспертом предложения о назначении специального представителя по вопросу о насилии в отношении детей, то, по мнению оратора, следует не торопиться с принятием решения и более детально изучить эту идею.
Let's not be too hasty. Не будем слишком торопиться.
Well, maybe you shouldn't be so hasty. Тогда может не стоит торопиться?
Больше примеров...
Поторопилась (примеров 10)
Maybe I was a little hasty in making Roz my maid of honour. Возможно, я поторопилась сделать Роз подружкой невесты.
Maybe I was a little hasty in my check-up. Возможно, я немного поторопилась с осмотром.
Perhaps I was a little hasty. Возможно, я слегка поторопилась.
I think I was a little too hasty breaking up with you. Кажется, я немного поторопилась с расставанием.
I was a bit hasty. Я поторопилась с выводами.
Больше примеров...