Английский - русский
Перевод слова Hasty

Перевод hasty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поспешный (примеров 20)
The term "exit strategy" should never be allowed to mean a hasty or arbitrary departure from a strategically stated goal that is supported by the international community as expressed through the United Nations Security Council. Термин «стратегия ухода» ни при каких обстоятельствах не должен означать поспешный или произвольный отход от намеченной стратегической цели, которая поддерживается международным сообществом и находит выражение в деятельности Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Whereas the Central African Government wanted the extension of its mandate, its hasty retreat left a hint of lack of conviction that was witnessed by the international community. В то время, как центральноафриканское правительство просило продления мандата этой миссии, ее поспешный вывод оставил определенное чувство неуверенности, замеченное международным сообществом.
On the other hand, at present, they have made another obstacle to a smooth solution of our nuclear issue by making a hasty conclusion that the Agency could not provide assurance about the non-diversion of nuclear material. С другой стороны, сейчас они создали еще одно препятствие на пути упорядоченного решения нашего ядерного вопроса, сделав поспешный вывод о том, что Агентство не может дать заверения в отношении отсутствия переключения ядерного материала.
Hasty revision of the new financing measures, such as the strategic deployment stocks, the Peacekeeping Reserve Fund and the granting of pre-mandate commitment authority to the Secretary-General, in order to accommodate short-term needs, would give rise to negative system effects. Поспешный пересмотр новых финансовых мер, как-то: стратегические запасы материальных средств для развертывания, Резервный фонд операций по поддержанию мира и предоставление Генеральному секретарю полномочий на принятие обязательств до утверждения мандата в целях удовлетворения краткосрочных потребностей, вызовет негативные общесистемные последствия.
Her delegation also welcomed the six-month extension of the mandate of UNAMSIL by the Security Council in resolution 1436 (2002) as a positive step, although it recognized that UNAMSIL would need more time to ensure that the gains made were not jeopardized by a hasty withdrawal. Ее делегация также приветствует продление на шесть месяцев мандата МООНСЛ Советом Безопасности в его резолюции 1436 (2002) в качестве позитивного шага, хотя она считает, что МООНСЛ необходимо больше времени, так как ее поспешный вывод может нанести ущерб результатам деятельности Миссии.
Больше примеров...
Поторопился (примеров 12)
Maybe I was hasty in asking you to move out. Возможно, я поторопился с просьбой о твоём переезде.
Maybe I was hasty in asking you to move out. Наверно, я поторопился, попросив тебя уйти.
I may have been a bit hasty when we first walked in the room, but I got to thinking about what's at stake here. Возможно я немного поторопился, когда мы впервые вошли в комнату, но я начал думать о том, что поставлено на карту.
I acted a little hasty. Я вижу, что слишком поторопился.
I'm afraid I was too hasty. Наверно, я слишком поторопился.
Больше примеров...
Поспешил (примеров 10)
I think my brother has been hasty. Думаю, что мой брат поспешил.
Look, I might have been a bit hasty to brush you aside when you were looking for initial funding. Возможно, я слегка поспешил, отказав тебе, когда вы искали первоначальный капитал.
Why did he have to be so hasty? Почему он так поспешил?
Perhaps I was too hasty. Возможно, я поспешил.
I may have been a bit hasty with my initial investigation. Похоже, я поспешил с первичными выводами.
Больше примеров...
Поспешность (примеров 10)
You don't see it as a little hasty of me? Ты не смотришь на это как... на поспешность с моей стороны?
We are even more surprised at the hasty blessing given by the Secretary-General to an initiative undertaken outside the United Nations whose legal basis and operational effectiveness have not been established: the Proliferation Security Initiative. Еще больше нас удивила та поспешность, с которой Генеральный секретарь благословил осуществляемую за рамками Организации Объединенных Наций инициативу, чья юридическая обоснованность и оперативная эффективность еще не доказаны; это Инициатива по воспрещению распространения.
The concentration of expenditure at the end of the year may also indicate a weakness in planning, with the risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring. Высокий удельный вес расходов, произведенных в конце года, может указывать также на недостатки в планировании и связанную с этим поспешность в расходовании средств, что может сказываться на показателях осуществления программ и качестве контроля за таким осуществлением.
Unfortunately, on a number of occasions the Security Council has had recourse to the provisions of Articles 41 and 42 of the Charter in too hasty a manner, before the mechanisms provided for the pacific settlement of disputes had been fully exhausted. К сожалению, в ряде случаев Совет Безопасности проявлял поспешность и прибегал к положениям статей 41 и 42 Устава до того, как были полностью исчерпаны мирные средства урегулирования споров.
However, a hasty decision on the matter was not advisable if the court was to secure the broadest possible consensus. Вместе с тем, если стремиться к тому, чтобы суд стал предметом как можно более широкого консенсуса, поспешность неуместна.
Больше примеров...
Поспешили (примеров 9)
As to the second issue, his delegation believed that some delegations had drawn hasty conclusions. Что касается второго вопроса, то его делегация полагает, что некоторые делегации поспешили с выводами.
It does seem you may have been a bit hasty, Provost Marshal. Похоже, вы чуточку поспешили, маршал патрулей.
Then you were too hasty. Тогда вы слишком поспешили.
Yes, I thought that we were a bit hasty in moving you to the Transit Authority Board. Да, я думаю, мы слишком поспешили с твоим переводом в Управление городского транспорта.
Maybe we were hasty in our decision. ть мь? поспешили со своим решением?
Больше примеров...
Спешный (примеров 2)
Forgive my hasty departure, dear one. Прости мой спешный отъезд, дорогуша.
The hasty trial and the images of the dead Ceaușescus were videotaped and the footage promptly released in numerous western countries two days after the execution. Спешный показательный процесс и изображения мёртвых Чаушеску были записаны на видео и кадры незамедлительно показали во многих западных странах.
Больше примеров...
Hasty (примеров 6)
The duplex is then transported out of the nucleus to the cytoplasm by a protein called Hasty (HST), an Exportin 5 homolog, where they disassemble and the mature miRNA is incorporated into the RISC. Дуплекс далее транспортируется из ядра в цитоплазму при помощи белка Hasty (HST), гомолога Exportin-5, где дуплекс распадается и зрелая микроРНК включается в состав RISC.
He attended The Hill School in Pottstown, Pennsylvania, and graduated from Harvard College in 1907, where he was a member of Hasty Pudding Theatricals and the Owl Club. Он окончил The Hill School в Поттстауне, штат Пенсильвания, а затем Гарвардский университет в 1907 году, где он был членом Hasty Pudding Theatricals и Owl Club.
In the 1949 film, The Hasty Heart, Yank, played by Ronald Reagan, refuses to believe that nothing is worn under a kilt and during the film, there are several times where the soldiers try to look under the kilt of Richard Todd's character. В фильме 1949 года The Hasty Heart (англ.) американец, которого играл Рональд Рейган, отказывается верить, что под килтом ничего не носят, и в фильме есть несколько сцен, когда солдаты пытаются заглянуть под килт героя Ричарда Тодда.
At Harvard, he was a member of the Porcellian Club, the Hasty Pudding Club and the a cappella singing group the Krokodiloes. Во время учёбы в Гарварде был членом клубов Порселлиан (англ. Porcellian Club) и Hasty Pudding Club, а также был членом музыкальной а капелла-группы The Harvard Krokodiloes.
He appeared in starring roles in such plays as The Hasty Heart and The Rainmaker in Birmingham, Alabama and The Lark in Manchester, New Hampshire, and toured the country as Macduff in Macbeth and in The Last Meeting of the Knights of the White Magnolia. Он появился в главных ролях в такие пьесах как The Hasty Heart и Продавец дождя в Бирмингеме, L'Alouette (The Lark) в Манчестере; путешествовал по стране как Макдуф в Макбет и играет в Последней встрече рыцарей Белой Магнолии.
Больше примеров...
Хэсти (примеров 10)
Caroline, all I need is a warrant to arrest Judge Hasty. Кэролайн, все, что мне нужно, так это ордер на арест судьи Хэсти.
I'm a lowly federal prosecutor, and Hasty is a big-shot federal judge. Я скромный государственный обвинитель, а Хэсти - большая шишка, федеральный судья.
I mean, why did Hasty chase her through the back of the theater? Я имею в виду, почему Хэсти гнался за ней по всему театру?
I'll go with Hasty Matilda. Я выбираю Хэсти Матильду.
Now the two dams are Hasty Matilda and Somethingroyal. Две наших кобылы - Хэсти Матильда и Самфинроял.
Больше примеров...
Спешить (примеров 20)
And let us not be too hasty with our deed of gift. И не будем спешить с дарственной.
So let's not be too hasty because this doesn't have to be about your husband. Так что давай не будем спешить потому что это не должно касаться твоего мужа.
Mr. FORD (United States of America) said that it was important not to be too hasty in criticizing the Chairman's working paper. Г-н ФОРД (Соединенные Штаты Америки) говорит, что важно не очень уж спешить с критикой председательского рабочего документа.
Let's not be too hasty. Давайте не будем так спешить.
We need to accelerate our efforts to this end, but a hasty deadline should not be imposed. Нам необходимо наращивать усилия по выполнению этой задачи, однако не следует спешить устанавливать какие-либо конкретные сроки.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 10)
Perhaps we won't be so hasty. Возможно, нам не надо торопиться.
Wait, girls, let's not be so hasty. Подождите, девочки, давайте не будем торопиться.
With so many variables, you can't be too hasty. Boom! С таким количеством вариантов не следует торопиться.
Let's not be too hasty. Не будем слишком торопиться.
Let's not do anything hasty... Давайте не будем торопиться...
Больше примеров...
Поторопилась (примеров 10)
I might have been hasty in sending that e-mail. Я поторопилась с отправкой того письма.
So, you're saying she was being too hasty. Ты хочешь сказать, что она поторопилась.
Maybe I was a little hasty in my check-up. Возможно, я немного поторопилась с осмотром.
I think I was a little too hasty breaking up with you. Кажется, я немного поторопилась с расставанием.
I was a bit hasty. Я поторопилась с выводами.
Больше примеров...