Английский - русский
Перевод слова Harvesting

Перевод harvesting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заготовка (примеров 28)
They also cover a large number of activity groups, such as forest-resource development, reforestation, sustainable harvesting, processing and value addition, integrated waste management, product development and marketing, and promoting interface activities. Они охватывают также большое число видов деятельности, таких, как освоение лесных ресурсов, лесовосстановление, заготовка на устойчивой основе, обработка и добавление стоимости, комплексная утилизация отходов, разработка и сбыт изделий и поощрение взаимодействия.
Conventionally, all branches of forest complex can be divided into four groups: Logging industry - timber harvesting; Wood industry - mechanical and chemical-mechanical treatment and processing of wood. Условно все отрасли лесного комплекса можно разделить на четыре группы: Лесозаготовительная промышленность - заготовка древесины; Деревообрабатывающая промышленность - механическая и химико-механическая обработка и переработка древесины.
Volumes on 'Harvesting of NWFP', and' The Contribution of NWFP to food security' (working titles only) are presently being studied or are under development. В настоящее время изучается вопрос о подготовке или уже приняты меры по подготовке выпусков "Заготовка НДТЛ" и "Роль НДТЛ в обеспечении продовольственной безопасности" (рабочие названия).
Tree harvesting for industrial purposes is undertaken by one company integrated directly with the furniture industry. Заготовка древесины для промышленных целей осуществляется одной компанией, непосредственно связанной с мебельной промышленностью.
(a) Harvesting of timber, fuelwood or game above the capacity of the forest ecosystem to replace the quantities extracted; а) вырубка деревьев, заготовка полиматериалов и дров, охота - если масштабы этой деятельности превышают потенциал лесной экосистемы по самовосстановлению уничтоженного количества растений и животных;
Больше примеров...
Лесозаготовок (примеров 87)
The mapped critical loads show a large variation throughout Switzerland depending on the type of ecosystem, soil properties, forest harvesting, etc. Нанесенные на карту критические нагрузки колеблются в значительных пределах по всей территории Швейцарии в зависимости от типа экосистемы, почвенных свойств, масштабов лесозаготовок и т.д.
Sustainable forestry management policies would need to consider the combined impact of air pollution and harvesting practices. В рамках политики устойчивого лесопользования потребуется рассмотреть вопрос о совокупном воздействии загрязнения воздуха и практики лесозаготовок.
What new methods should be used or which ones should be improved to make wood harvesting greener? Какие новые методы следует использовать или какие методы следует улучшить для повышения экологичности лесозаготовок?
The harvesting techniques of "reduced impact logging", "balloon logging" and "helicopter logging" have been tried with some success in developing countries, reflecting potential opportunities for technology transfer through North-South as well as South-South cooperation. Такие методы лесозаготовок, как лесосечные работы с низким уровнем экологического ущерба, аэростатная трелевка и лесозаготовка с применением вертолетов, успешно применялись в развивающихся странах, что свидетельствует о потенциальных возможностях передачи технологии в рамках сотрудничества Север-Юг, а также Юг-Юг.
A knowledge of nutrient budgets over successive rotations is also essential in determining whether the site will become impoverished as a result of forest harvesting. Информация о запасах питательных веществ в течение последующих циклов также имеет важное значение для определения того, будет ли истощен данный участок в результате проводимых лесозаготовок.
Больше примеров...
Сбора урожая (примеров 74)
Farmers will receive training in such areas as cane production technology, harvesting techniques and farm management. Фермеры пройдут подготовку в таких областях, как технология выращивания тростника, способы сбора урожая и управление фермой.
The public sector needs to take the lead in investing in many areas such as rural infrastructure (road, electricity and water supply), research and development, and crop harvesting technologies, in order to increase agricultural productivity and reduce wastage. Чтобы повысить производительность труда в сельском хозяйстве и уменьшить количество отходов, государственный сектор должен взять на себя ведущую роль в инвестировании в целый ряд областей, таких как сельская инфраструктура (дороги, электричество и водоснабжение), исследования и разработки и технологии сбора урожая.
However, the proposed timing (during Ramadan and after the harvesting of crops) hampers the conduct of a credible and independent assessment. Однако предлагаемые сроки (во время Рамадана и после сбора урожая) не дают возможности провести точную и независимую оценку.
Engineering technology applied to harvesting crops, preserving and refrigeration, and in warehousing and transporting food products, can reduce such wastage. Уменьшению таких потерь могут способствовать инженерные решения в области сбора урожая, хранения и охлаждения, а также складирования и транспортировки продуктов питания.
Coral reef protection was proposed through the creation of protected areas, emphasizing indigenous and customary practices related to harvesting and fishing, and regulating other fishing and shipping practices. Охрану коралловых рифов предлагается осуществлять путем создания охраняемых зон, поощрения использования коренных и традиционных методов сбора урожая и рыболовства, а также регулирования другой рыболовной и судоходной практики.
Больше примеров...
Лесозаготовки (примеров 40)
Against this backdrop, numerous countries have tried implementing harvesting bans to protect their forests. Учитывая вышеприведенные соображения, многие страны пытаются запретить лесозаготовки в целях обеспечения защиты своих лесов.
The suite of environmental guidelines covers water quality, landscape, archaeology, biodiversity, harvesting and aerial fertilisation. Комплекс нормативных документов по охране окружающей среды охватывает вопросы качества воды, ландшафта, археологии, биоразнообразия, лесозаготовки и воздушного внесения удобрений.
08.30 - 08.50 FAO Programme on environmentally sound forest engineering and harvesting practices; R. Heinrich. 08.30 - 08.50 Программа ФАО в области развития экологически безопасных лесных технологий и методов лесозаготовки; Р. Хайнрих
However, it has now begun to allocate logging areas to companies for annual harvesting rights, in some cases in areas used by indigenous communities. Однако в настоящее время оно начало выделять участки для лесозаготовки компаниям с правом на проведение ежегодных лесозаготовительных работ, в некоторых случаях в тех районах, которые используются общинами коренного населения.
They include, among others, use of forests (e.g. for logging, collection of fuel wood, medicinal plants, recreation) and use of wetlands (e.g. harvesting reeds for construction and other uses, fishing). Она включает, в частности, лесопользование (например, лесозаготовки, сбор топливной древесины, лекарственные растения, отдых) и пользование водно-болотными угодьями (например, заготовки камыша для строительных и иных целей, рыболовство).
Больше примеров...
Сбор урожая (примеров 31)
He investigated early harvesting of white grapes, different types of barrique, stainless steel vats and malolactic fermentation of red wines. Он исследовал ранний сбор урожая белого винограда, различные типы бочек, чанов из нержавеющей стали для брожения красных вин.
With the improvement in the security situation, most families slowly resumed harvesting. Однако в связи с улучшением ситуации в плане безопасности большинство семей постепенно возобновили сбор урожая.
Added to the taxes, the cost of cultivating, harvesting and working the land amounts to the equivalent of the crop value. В дополнение к налогам затраты на культивирование, сбор урожая и обработку земли равны стоимости самих культур.
The technique entails harvesting the standing crop, then cutting and spreading the crop residues on the surface then ploughing and cultivating in the normal manner. Этот метод предусматривает сбор урожая на корню с последующей подрезкой и разбрасыванием растительных остатков на поверхности, сопровождающимся обычной вспашкой и окультуриванием почвы.
Harvesting Once fruit has reached the required colour and sugar levels it is harvested. Сбор урожая проводится после приобретения плодами требуемой окраски и уровней сахаристости.
Больше примеров...
Промысел (примеров 22)
Sustainable harvesting of living marine resources is the mainstay of our economy. Устойчивый промысел живых морских ресурсов является основой нашей экономики.
The resolution reaffirmed the obligation of CCAMLR members to ensure that their flag vessels conducted harvesting of such stocks in areas adjacent to the Convention area responsibly and with due respect for the conservation measures provided for in the CCAMLR Convention. Резолюция подтверждает обязательство членов ККАМЛР обеспечивать, чтобы их суда вели промысел таких запасов в районах, прилегающих к конвенционному району, ответственно и с должным соблюдением мер сохранения, предписанных в Конвенции ККАМЛР.
It has been noted that if harvesting for sustained yield is the management strategy, environmental perturbations will cause more serious departures from equilibrium conditions than when a constant effort strategy is followed. Они отметили, что если устойчивый промысел составляет часть хозяйственной стратегии, то в сравнении со стратегией последовательных усилий экологические пертурбации вызовут более серьезные смещения от центра равновесия.
Limits on harvesting agreed upon within regional fisheries management organizations can be easily undermined by non-contracting parties, whose vessels fish without restraint because the flag States are not parties to the organizations or arrangements which imposed the limits. Ограничения на уловы, согласованные в рамках региональных рыбохозяйственных организаций, могут быть легко подорваны государствами, не являющимися договаривающимися сторонами, чьи суда ведут промысел без ограничений, ибо их государства флага не являются участниками организаций или договоренностей, установивших ограничения.
Under the Arapaima plan, the rules include the fact that only adults are harvested and that harvesting is done during the non-reproductive phase. Согласно предусмотренным этим планом требованиям, допускается промысел только взрослых особей и только в непродуктивные периоды.
Больше примеров...
Уборке (примеров 23)
As a result of considerable efforts, not a single confirmed case of involvement of schoolboys in cotton harvesting was identified in the period September-October 2012. В результате проведенной огромной работы в сентябре и октябре 2012 года не выявлено ни одного подтвержденного случая привлечения школьников к уборке хлопка-сырца.
The HR Committee remained concerned that children are still employed and subjected to harsh working conditions, in particular for cotton harvesting. КПЧ вновь выразил озабоченность по поводу того, что дети по-прежнему привлекаются к труду и работают в тяжелых условиях, в частности на уборке хлопка.
The shortage of irrigation water, scarcity of collection and marketing centres, high labour costs for cotton harvesting, and incidence of pests such as bollworm and whitefly, and weeds, remained constraints. Нехватка воды для орошения, недостаточное количество пунктов сбора и сбыта, высокая стоимость работ по уборке хлопка и наличие вредителей, таких, как коробочный червь и белокрылка, а также сорняки по-прежнему создавали трудности.
E.g., using non-first regeneration seeds will not make expected outcome even if favourable weather conditions happen together with careful following cultivating and harvesting techniques. Как и у любой культуры, урожай рапса зависит от трех основных факторов: качества семян, правильного соблюдения агротехнологии при выращивании и уборке и погодных условий. Однако при производстве рапса крайне важно использовать качественный посевной материал.
When cyclone Mahasen struck the southern coast of Bangladesh in May 2013, Krishi Radio transmitted information about cyclone shelters, crop harvesting and other disaster preparedness measures contributing to the safeguarding of people's lives and assets. Когда на южное побережье Бангладеш в мае 2013 года обрушился циклон «Махасен», радиостанция «Криши» передавала информацию об убежищах для пострадавших от циклона, уборке урожая и других мерах по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, что способствовало спасению жизней и имущества людей.
Больше примеров...
Сбором урожая (примеров 16)
They are involved in agricultural production, livestock raising, harvesting and the processing and marketing of products. Они занимаются сельскохозяйственным производством, животноводством, сбором урожая, переработкой и сбытом продукции.
The voluntary guidelines endorsed by the Committee on World Food Security in 2012 offered valuable guidance on how to advance women's participation in every area of agricultural production, not just sowing and harvesting. В добровольных руководящих принципах, одобренных в 2012 году Комитетом по всемирной продовольственной безопасности, предлагаются полезные рекомендации относительно расширения участия женщин во всех сферах сельскохозяйственного производства, которые не должны ограничиваться лишь посевными работами и сбором урожая.
Most of Africa's workforce was still confined to the production and harvesting of primary products and their export in an unprocessed state, with the result that the continent contributed less than 1 per cent of world manufacturing value added. В Африке большая часть рабочей силы по-преж-нему занимается сбором урожая и производством пер-вичных продуктов, а также их экспортом в необрабо-танном состоянии, поэтому на долю африканского континента приходится менее 1 процента мировой добавленной стоимости в обрабатывающей промышлен-ности.
In the rice-farming area of Kedah, mechanisation has taken over the role of women in transplanting and harvesting. В районах штата Кедах, где культивируется рис, благодаря механизации женщины перестали заниматься высадкой риса и сбором урожая.
Work of hired workers which are engaged in weeding, destruction of weeds and harvesting... Working in very difficult conditions is everywhere used, they have a low payment as work does not need high qualification. Да что говорить - повсеместно используется труд наемных рабочих, которые занимаются прополкой, уничтожением сорняков и сбором урожая... Работая в очень трудных условиях, они имеют сверхнизкую оплату труда, так как для работы не требуется высокая квалификация.
Больше примеров...
Уборки урожая (примеров 25)
In developing countries, interventions are needed at the producer end, before food reaches the market, to address inadequate harvesting techniques and storage conditions. В развивающихся странах меры вмешательства необходимо принять со стороны производителей, до поступления продовольствия на рынок, чтобы обеспечить надлежащие методы уборки урожая и условия хранения продукции.
As weather patterns change, and with extreme weather events expected to increase in number and magnitude, it will become increasingly difficult for women to follow the traditional growing and harvesting cycles and provide for the subsistence of their families. По мере изменения погодных условий и предполагаемого увеличения числа и масштабов экстремальных метеорологических событий женщинам будет все труднее следовать традиционным циклам возделывания культур и уборки урожая и обеспечивать свои семьи средствами к существованию.
Some delegations regretted the fact that it was necessary to make concessions in quality criteria because of new harvesting methods but it was generally accepted that the standard had to reflect the effects of these methods. Ряд делегаций выразили сожаление по поводу того, что ввиду новых методов уборки урожая необходимо идти на уступки в вопросах, касающихся критериев качества, однако, по общему мнению, последствия применения этих методов не могут не найти отражения в стандарте.
This is a tribal dance which is performed after the completion of the harvesting of crops. Это племенной танец который исполняют после сбора и уборки урожая.
By 4000 BC, most Yangshao areas were using an intensive form of foxtail millet cultivation, complete with storage pits and finely prepared tools for digging and harvesting the crop. К 4000 г. до н. э. в большинстве районов Яншао использовалась интенсивная форма выращивания чумизы, искусные способы хранения урожая, созданы инструменты для обработки почвы и уборки урожая.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 29)
Biodiversity can be diminished either if the diversity itself is reduced, such as through the extinction of a species, or if the potential of the components of diversity to provide a particular service is diminished, such as through unsustainable harvesting. Биоразнообразие может уменьшаться либо в силу сокращения самого разнообразия (например, вследствие вымирания какого-либо вида), либо при снижении способности компонентов разнообразия обеспечивать какую-либо конкретную услугу (например, вследствие неустойчивой эксплуатации).
Some of our key fish stocks are nearing overexploitation, moving into realms beyond sustainable harvesting. Некоторые из наших основных рыбных запасов подвергаются чрезмерной эксплуатации, которая выходит за рамки устойчивого промысла.
In terms of sustainable management measures, delegations emphasized the need for management objectives to obtain the maximum benefit from harvesting without reducing the value of the marine environment. Что касается мер по обеспечению устойчивого управления, то делегации подчеркнули необходимость соответствия целей управления задаче получения максимальной выгоды от эксплуатации ресурсов без ущерба для качества морской среды.
In that regard, they highlighted the need to ensure sustainable production methods, halt forest harvesting and take action on climate change mitigation and called for a number of measures, including measures aimed at addressing the appropriation and exploitation of land, resources and oceans; В этой связи они подчеркнули необходимость обеспечения устойчивых методов производства, сокращения масштабов лесозаготовок и принятия мер по смягчению последствий изменения климата, а также призвали реализовать ряд мер, включая меры, направленные на решение проблем незаконного присвоения и эксплуатации земельных, морских и прочих ресурсов;
Furthermore, the commercial private sector, while not prominently involved in international dialogue, has adopted many self-enforced codes of environmental responsibility and best practice in forest management, forest products harvesting and processing, and pollution management. Кроме того, частный коммерческий сектор, хотя и не принимает активного участия в международном диалоге, тем не менее, принял целый ряд добровольных кодексов экологически ответственного поведения и рационального использования в области эксплуатации лесных ресурсов, заготовки и переработки лесохозяйственной продукции и борьбы с загрязнением окружающей среды.
Больше примеров...
Стока (примеров 15)
(b) Use of on-site renewable or alternate energy and water conservation sources, such as solar and photovoltaic cells, small windmills, biomass organic sources and harvesting of rainwater. Ь) использование внутренних возобновляемых или альтернативных источников энергии и водоснабжения, таких, как солнечные и фотоэлектрические батареи, небольшие ветровые генераторы, источники органической биомассы и сбор дождевого стока.
Integrated watershed management: agroforestry (firewood, fodder, annual crops), run-off harvesting for trees and range Комплексное управление ресурсами водосборного бассейна: агролесомелиорация (топливная древесина, корма, однолетние культуры), сбор поверхностного стока для орошения древесных плантаций и пастбищных угодий
Water management and harvesting Water resource allocation management Водное хозяйство и сбор поверхностного стока
Integrated watershed management: agro-forestry, free-range and fodder-fed livestock, run-off harvesting, treated waste water irrigation, cash-crop agri- and aquaculture, intensive but sustainable agriculture, community-based use of biodiversity Комплексное управление ресурсами водосборного бассейна: агролесомелиора-ция, выпасное и стойловое животноводство, сбор поверхностного стока, орошение очищенными сточными водами, товарное сельское хозяйство и аквакультура, интенсивное, но устойчивое земледелие, использование биоразнообразия на уровне общин
Pilot projects on sustainable rural water use and management, in particular small rural-water harvesting and storage, and the development of policy and regulatory guidelines Экспериментальные проекты по экологически рациональному использованию водных ресурсов в сельских районах и управлению ими, в частности строительству небольших объектов для сбора поверхностного стока и хранения воды в малых объемах в сельских районах, и разработке руководящих принципов в отношении определения политики и установления нормативной базы
Больше примеров...
Извлечения (примеров 11)
The resolution vows for the cessation of the harvesting of organs from executed prisoners. Резолюция заявляет о прекращении извлечения органов у казнённых заключённых.
In 2012 China officials stated they plan to phase out organ harvesting of death-row inmates. В 2012 году должностные лица Китая заявили, что они планируют поэтапное прекращение извлечения органов у заключённых - смертников.
He notes in his report that he was unable to find credible evidence that even one instance of the sale of a child for the harvesting of organs had occurred. В своем докладе он отмечает, что он не смог получить достоверные доказательства, подтверждающие наличие хотя бы одного случая продажи детей для извлечения их органов.
Apart from its extraction from direct sources, huge amounts of biomass are generated as by-products of agricultural (and wood) harvesting and processing activity. Помимо их прямого извлечения из первичных источников, громадные запасы биомассы образуются как побочный продукт при сборе урожая в сельском хозяйстве (и лесной промышленности), а также в ходе процессов переработки.
These criminal allegations include abduction, detention, mistreatment and killings, as well as the much-publicized allegations of organ harvesting and trafficking. В этих сообщениях, в частности, идет речь о незаконных похищениях, задержаниях, ненадлежащем обращении и убийствах, а также о получивших широкую огласку случаях извлечения человеческих органов и торговли ими.
Больше примеров...
Сборе урожая (примеров 16)
Nepalese women also transplant seedlings, participate in harvesting and threshing and play a major role in horticulture. Жительницы Непала также пересаживают рассаду, участвуют в сборе урожая и его обмолоте и активно занимаются огородничеством.
Not only that, many of them are engaged in agriculture, especially in harvesting and initial processing of products, often without contractual guarantees. Помимо этого, многие из них заняты в сельском хозяйстве, особенно в сборе урожая и первичной обработке продукции, зачастую без договорных гарантий.
All over South India, an age-old ceremony takes place every January a rejoicing in the generosity of nature in the annual harvesting of the crops. Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
Traditionally, Cambodian citizens in rural areas established solidarity groups or labour exchange groups to help each other with agricultural production, for example in the transport and harvesting of crops. В Камбодже сельские жители традиционно создавали группы солидарности или группы взаимопомощи при проведении сельскохозяйственных работ, в частности, при перевозке и сборе урожая.
In 2013 over 1,000 cotton harvesting machines produced in the Tashkent tractor factory took part in the harvest. В 2013 году в сборе урожая участвовало более 1000 хлопкоуборочных машин, произведенных на Ташкентском тракторном заводе.
Больше примеров...
Уборка урожая (примеров 10)
Tasks entrusted to them include tilling, sowing, weeding, harvesting, transportation, processing and marketing of products. На них возлагается выполнение следующих работ: вспашка земли, посевные работы, прополка, уборка урожая, транспортировка, переработка и сбыт продукции.
Women in rural areas perform a number of functions outside of the household, including participating in agricultural operations such as harvesting, threshing and looking after farm animals. Женщины в сельских районах выполняют ряд функций вне домохозяйства, включая участие в сельскохозяйственных работах, таких как уборка урожая, молотьба и уход за домашними животными.
Considerably lower proportions of women were involved, however, in mechanized activities requiring the use of agricultural machinery, such as mechanical harvesting, irrigation, fertilizing and pest control, all of which demand a considerable amount of physical strength. При этом намного ниже процент женщин, занятых механизированным трудом с использованием сельскохозяйственной техники, например механизированная уборка урожая, орошение, удобрение почв, борьба с вредителями, которые требуют значительной физической силы.
The immediate effect of the introduction of high-yielding varieties of grain, for example, especially in Asia, was to generate employment for women, because tasks like sowing seeds, weeding and harvesting had been traditionally performed by women. Так, непосредственным результатом внедрения высокопродуктивных сортов зерновых, особенно в Азии, явилось создание рабочих мест для женщин в связи с тем, что такие работы, как сев, прополка и уборка урожая, традиционно выполняются женщинами.
Warnings issued sufficiently in advance allow other specific remedial measures such as the recall of fishing boats to harbour, the advanced harvesting of crops and the protection of reservoirs. Оповещение, сделанное достаточно заблаговременно, позволяет принять другие специальные меры помощи, такие, как предписание рыболовным судам вернуться в гавань, заблаговременная уборка урожая и защита резервуаров.
Больше примеров...
Лесозаготовками (примеров 9)
The transfer of forest technologies, however, may be constrained by broader policy issues, such as those related to forest harvesting. Однако передаче лесных технологий могут препятствовать более широкие вопросы политики, связанные, например, с лесозаготовками.
Cross-border law enforcement and efforts to curb illegal harvesting and trade in forest products were also mentioned. В представленных материалах также упоминается трансграничная правоприменительная деятельность и усилия по борьбе с незаконными лесозаготовками и торговлей лесными продуктами.
Emissions associated with salvage or future harvesting shall not be [excluded] [or] [carried over]. Выбросы, связанные с рубкой поврежденных деревьев или будущими лесозаготовками, не подлежат [исключению] [или] [переносу].
Estimating carbon losses due to forest fires and wood harvesting with an overall European average ratio of two thirds the net carbon sequestration was calculated as 0.1 Gton.yr-1 for European forests. Оценивая потери углерода в связи с лесными пожарами и лесозаготовками со средним общеевропейским соотношением в две трети, чистый расчетный объем секвестрации углерода составил для европейских лесов 0,1 Гт.год-1.
The Law also contains various provisions for the collection of fees in section 14, including stumpage fees, which are those related to the harvesting of forest resources. Закон содержит также различные положения о сборах в разделе 14, включая сборы с цены леса на корню, т.е. сборы, связанные с лесозаготовками.
Больше примеров...