Английский - русский
Перевод слова Harmony

Перевод harmony с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гармония (примеров 362)
The melody and harmony that brim within all life-forms... Мелодия и гармония, которая живёт во всех формах жизни...
The harmony of their life checks the encroachments of a fragmented, alienated modern society. Гармония его жизни противостоит поползновениям фрагментированного, отчужденного современного общества.
Experience has proved that stability and internal harmony within and between countries will not be achieved without national development and interdependent interests. Опыт доказывает, что стабильность и внутренняя гармония внутри стран и в отношениях между ними будут недостижимы без национального развития и взаимозависимых интересов.
The aim of the meeting would be to encourage dialogue on Harmony with Nature, to mark the first anniversary of International Mother Earth Day, in implementation of the resolutions referred to above. Цель этого заседания заключается в содействии проведению диалога на тему «Гармония с природой» в ознаменование первой годовщины провозглашения Международного дня Матери-Земли в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями.
Harmony, you okay? Гармония, ты в порядке?
Больше примеров...
Согласие (примеров 137)
And there will come the harmony of working people on earth! И наступит на земле трудовое согласие людей!
Libya also noted the religious tolerance and the harmony among religious minorities as well as conflict settlements among the various religious groups. Ливия также отметила межрелигиозную терпимость и согласие между религиозными меньшинствами, а также урегулирование конфликтов между различными религиозными группами.
In particular, article 39, paragraph 2, of the Constitution established that any act likely to compromise inter-ethnic harmony was a breach of the Constitution. В частности, пункт 2 статьи 39 Конституции признает неконституционными любые действия, способные нарушить межнациональное согласие.
We have become well known as a rainbow society and at present we are seeking to create the institutions and the legal framework to even further deepen our world-renowned harmony. Наше общество хорошо известно как общество всех цветов радуги, и в настоящее время мы стремимся создавать учреждения и правовую базу, направленные на то, чтобы еще больше укрепить наше известное во всем мире согласие.
But I believe that we have to try to deal with this situation in good faith, in good order, in the spirit of safeguarding the prestige of the General Assembly and of preserving the authority of its President and harmony among its members. Вместе с тем я считаю, что мы должны попытаться урегулировать эту ситуацию в духе доброй воли и поддержать авторитет Генеральной Ассамблеи и ее Председателя, а также сохранить согласие между членами Ассамблеи.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 18)
Greater balance and harmony between regional efforts and Council action for conflict prevention and settlement must be ensured. Необходимо укрепить сбалансированность и согласованность между региональными усилиями и действиями Совета по предупреждению и урегулированию конфликтов.
The amendment, which applies to Federal civil servants, entered into force retroactively as on 1 January 2001 in order to ensure chronological harmony with the impact under the law on child-raising benefit. Поправка, касающаяся федеральных гражданских служащих и вступившая в силу ретроактивно с 1 января 2001 года, обеспечивает хронологическую последовательность и согласованность с последствиями в соответствии с законом о пособии на воспитание детей.
It is necessary to state that the stabilization process entails, among other things, harmony and change within and among the components of the regional system and involves regional systemic factors. Необходимо подчеркнуть, что процесс стабилизации предусматривает, в частности, согласованность и изменения как внутри компонентов, так и между компонентами региональной системы, и задействует региональные системные факторы.
Confident and elegant drawing, light transparent colours, unique compositional harmony and flowing lines are inherent to Dionisy's art. Работам Дионисия присущ уверенный, изящный рисунок, легкий, прозрачный колорит, особая согласованность и пластичность композиций.
The KCA is the precursor to the United Nations Development Assistance Framework, and is being conducted in close association with the consolidated appeal process in order to ensure harmony with the objectives of CAP 2001. Совместная оценка для Косово является исходным компонентом Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и проводится в тесной увязке с процессом совместных призывов, с тем чтобы обеспечить согласованность с задачами совместного призыва 2001 года.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 65)
In this respect, our Constitution is in perfect harmony with the Universal Declaration. В этом отношении наша конституция приведена в полное соответствие со Всеобщей декларацией.
Canada commended the Czech Republic's commitment to rebuilding a democratic legal order and undertaking the process of bringing its legislation into harmony with its international obligations. Канада приветствовала приверженность Чешской Республики восстановлению демократического правопорядка и приведению своего законодательства в соответствие с международными обязательствами.
(a) Reform of Mauritanian law to bring it into harmony with legal protection principles concerning minor children; а) проведение реформы законодательства Мавритании с целью приведения его в соответствие с принципами уголовной защиты несовершеннолетних;
This proposal aims to bring 8.1.5 into harmony with 8.3.7 by only requiring one wheel chock, rather than two, to be carried as miscellaneous equipment in a transport unit. Настоящее предложение направлено на то, чтобы привести раздел 8.1.5 в соответствие с разделом 8.3.7, предусмотрев в нем требование о наличии лишь одного, а не двух противооткатных приборов, которые должны перевозиться на транспортной единице в качестве прочего оборудования.
As a member of the Non-Aligned Movement, we would like to reaffirm the position taken by the Movement that, in order to bring the Council into harmony with the realities of our time, its membership should increase to 26. Как делегация, которая представляет одно из государств-членов Движения неприсоединения, мы хотели бы подтвердить позицию Движения относительно того, что необходимость приведения Совета в соответствие с современными реальностями требует увеличения его численного состава до 26 государств.
Больше примеров...
Гармоничных отношений (примеров 72)
There is plenty of room for coexistence and harmony among cultures and civilizations; we should affirm this so that we can build a new life. Существует достаточно возможностей для сосуществования и гармоничных отношений между культурами и цивилизациями; нам необходимо подтвердить это для того, чтобы строить новую жизнь.
The World Summit for Social Development in Copenhagen would provide the opportunity to tackle the various causes of social tension and disintegration, and to work out a Programme of Action to ensure greater harmony within and between nations. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене позволит серьезно рассмотреть многочисленные факторы, вызывающие напряженность и социальную дезинтеграцию, и разработать программу действий по развитию более гармоничных отношений внутри государств и между ними.
With regard to the workplace harmony and productivity, there was no complaint against the author from any staff member, neither EOT found that there was any evidence that he created disruptive tension in the workplace. Что касается гармоничных отношений на рабочем месте и производительности труда, то никакой жалобы от сотрудников на автора не поступало, и СРВ не нашел никаких доказательств того, что автор создал на рабочем месте обстановку раздоров и напряженности.
In her opinion, the right orientation to education is crucial for promoting religious harmony. По ее мнению, правильная направленность процесса образования имеет решающее значение для поощрения гармоничных отношений между представителями разных религий.
The National Foundation for Communal Harmony (NFCH), an autonomous body under the administrative control of the Ministry of Home Affairs, promotes communal harmony, fraternity and national integration. Национальный фонд для установления гармоничных отношений между общинами - независимый орган, находящийся под административным контролем министерства внутренних дел, - содействует формированию гармоничных, братских отношений и обеспечению национальной интеграции.
Больше примеров...
Гармонично (примеров 62)
In recent years, Palau and the United States had worked together in harmony to resolve the political status of Palau. В последние годы Палау и Соединенные Штаты гармонично сотрудничают в целях определения политического статуса Палау.
Agriculture, the country's principal economic activity, is awaiting reorganization under a policy that will ensure self-sufficiency in food for all and enable the secondary and tertiary sectors to develop in harmony. Сельское хозяйство, являющееся основной экономической отраслью Бенина, ожидает реорганизации в рамках проведения политики, которая обеспечит всему населению продовольственную самодостаточность и позволит обрабатывающей промышленности и сфере услуг гармонично развиваться.
Qatar is a country of social cohesion and respect for the cultures of all peoples living in harmony in Qatar, despite different nationalities, cultures, ethnicities, religions and beliefs. Катар является страной социальной сплоченности и уважения к культуре всех народов, гармонично живущих в Катаре, несмотря на различные национальную принадлежность, культуру, этническое происхождение, вероисповедание и убеждения.
Man should coexist with nature in harmony so that populations, resources and environment interact in a beneficial cycle, offering a favourable environment for steady economic growth and ensuring the sustainable economic development of the world. Человек должен сосуществовать с природой гармонично, чтобы обеспечить благоприятное цикличное взаимодействие ресурсов населения и окружающей среды и, тем самым, благоприятные условия для стабильного экономического роста и устойчивого экономического развития в мире.
Other delegates stressed the need to develop alternative pathways to achieve sustainable development through a holistic approach in harmony with nature, which go beyond using only an economic approach. Другие делегаты подчеркнули необходимость поиска альтернативных путей для достижения устойчивого развития на основе применения целостного подхода, гармонично сочетающегося с природой и не ограничивающегося применением исключительно экономического подхода.
Больше примеров...
Согласования (примеров 36)
The process would identify those areas where complexity or lack of harmony in programme modalities and practices constituted an impediment to working together, or where they created constraints to efficiency and effectiveness. Этот процесс позволит определить те области, в которых сложность или отсутствие согласования в рамках программных формул и видах практики мешают совместной работе, или в тех областях, в которых они создали препятствия на пути повышения эффективности и действенности.
The Secretariat was requested to carry out appropriate monitoring and to report to the Commission as to how the function of coordination was fulfilled to avoid duplication of work and ensure harmony in the development of the various projects. Секретариату было предложено вести надлежащее наблюдение и сообщать Комиссии о том, каким образом выполняется координационная функция для недопущения дублирования в работе и обеспечения согласования в разработке различных проектов.
Among the major problems the international community still faces is the lack of harmony and even incompatibility among national legal systems and also between systems and international agreements that are intended to provide international criminal justice cooperation mechanisms. К числу основных проблем, с которыми сталкивается международное сотрудничество, относится отсутствие согласования и даже несовместимость между национальными правовыми системами, а также между такими системами и международными соглашениями, которые призваны обеспечить механизмы для международного сотрудничества в области уголовного правосудия.
The drawback would be decreased flexibility for the Contracting Parties to change their choice of individual options, if a Contracting Party would decide to move closer to global harmony before conclusion of future harmonization work intended by GRE. Недостаток состоит в том, что Договаривающиеся стороны располагали бы более ограниченными возможностями для изменения своего выбора отдельных вариантов, если бы какая-либо Договаривающаяся сторона решила предпринять дополнительные шаги в сторону глобального согласования до завершения будущей работы по согласованию, планируемой Рабочей группой GRE.
It was pointed out that practitioners of international trade transactions would regard it as particularly desirable and timely to be able to rely on a set of uniform legal provisions regarding those issues upon which the various domestic laws in existence offered little harmony. Было подчеркнуто, что лица, занимающиеся практической деятельностью в области международных торговых сделок, сочтут создание возможности полагаться на совокупность единообразных правовых положений, касающихся тех вопросов, в отношении которых различные нормы действующего внутреннего законодательства практически не обеспечивают согласования, осо-бенно целесообразным и своевременным.
Больше примеров...
Гармоничность (примеров 12)
Internal balance, harmony of the album are such that it really sounds as an integral work, a saturated narration - but this does not cancel independent beauty and significance of the lines of which it consists. Внутренняя сбалансированность, гармоничность альбома такова, что он действительно звучит как цельное произведение, насыщенная повесть - однако это не перечеркивает самостоятельной красоты и значения линий, его составляющих.
There is a strong expectation that discussions with City authorities will cover such issues as the quality of the building, architectural harmony with the existing complex, land ownership and lease/purchase arrangements. Есть все основания полагать, что предметом обсуждения с городскими властями будут такие вопросы, как качественные характеристики зданий, гармоничность архитектурного решения с учетом конструктивных особенностей существующего комплекса, права собственности на землю и договоры аренды/купли.
The carefully prepared harmony of Anet, with its parterres and surfaces of water integrated with sections of greenery, became one of the earliest and most influential examples of the classic French garden. Тщательно выверенная гармоничность садов Ане, отраженная в их партерах и водоёмах, объединенных с участками зелёных насаждений, стала одним из самых ранних и наиболее значительным образцом классического французского регулярного сада.
The Group would take a constructive approach to the budget negotiations, with a view to strengthening the Organization and promoting harmony among its Member States. Группа будет применять конструктивный подход к переговорам по бюджету с целью укрепить Организацию и повысить гармоничность отношений между государствами-членами.
In her mission report, the Special Rapporteur referred to the high level of tolerance and the climate of religious harmony which prevailed at the societal level in Turkmenistan. В докладе об этой поездке Специальный докладчик отметила высокую степень терпимости и гармоничность религиозных отношений в туркменском обществе.
Больше примеров...
Гармоничные отношения (примеров 24)
An Australian partnership of ethnic group and religious organizations had recently been established to promote inter-community harmony and dialogue. Недавно было создано объединение организаций и этнических и религиозных групп Австралии, чтобы развивать гармоничные отношения и диалог между общинами.
They contribute to bring together all Rwandans and enhance peace, harmony and unity. Занятия спортом способствуют сплочению всех руандийцев и укрепляют мир, гармоничные отношения и единство общества.
At the same time, such harmony can only be forged, and flourish, if Governments remain committed to the promotion of freedom of religion or belief in a neutral and balanced manner. В то же время такие гармоничные отношения могут созидаться и процветать только в случае неизменной приверженности правительств делу поощрения свободы религии или убеждений на основе нейтрального и сбалансированного подхода.
The challenge for indigenous peoples is this: How can changes in land tenure policies and legislation that will help secure land tenure for indigenous people be brought about in a way that preserves harmony with the ecosystem? Суть задачи, стоящей перед коренными народами, заключается в следующем - как сделать так, чтобы изменения в стратегиях и законодательстве по вопросам землепользования, призванные закрепить земельные права за коренными народами, не нарушали гармоничные отношения с экосистемой.
Harmony between and among religious communities can only flourish if Governments remain committed to the promotion of freedom of religion or belief in a neutral and balanced manner. Такие гармоничные отношения могут процветать только в случае неизменной приверженности правительств делу поощрения свободы религии или убеждений на основе нейтрального и сбалансированного подхода.
Больше примеров...
Гармоничной (примеров 16)
Cambodia commended Australia's efforts to be a fairer and more inclusive country, with respect of human rights as core principles of living in harmony. Камбоджа с удовлетворением отметила прилагаемые Австралией усилия к созданию более справедливого и инклюзивного общества, уважающего права человека как ключевой принцип гармоничной жизни.
Daikin Industries released from January UX and R series of new RACs for 2004 featuring greatly improved basic performance and harmony with the interior by adopting new technologies and materials. Daikin Industries с января начала выпуск UX и R серий новых ККВ на 2004 год, в которых значительно расширена базовая функциональность и создана система гармоничной интеграции в интерьер с применением новых технологий и материалов.
The Kingdom of Swaziland believes that the fundamental principles on which the United Nations was founded still present the best and only chance for humankind to live and work in harmony with one another. Королевство Свазиленд считает, что важнейшие принципы, на которых была основана Организация Объединенных Наций, по-прежнему дают человечеству наилучшую, и единственную, возможность для гармоничной жизни и работы.
In that vision, health is placed at the centre of development and ASEAN cooperation is strengthened to ensure that our peoples are healthy in mind and body and that they are living in harmony in safe environments. В Декларации провозглашается центральная роль здравоохранения в процессе развития и поощряется укрепление сотрудничества между членами АСЕАН для того, чтобы помочь нашим граждан поддерживать физическое и духовное здоровье и жить в гармоничной и благоприятной среде.
(a) Resolve individual cases to lower the cost of direct and indirect workplace conflict and to create greater harmony in the workplace: а) рассматривать отдельные дела в целях уменьшения последствий прямых и косвенных трудовых конфликтов и установления более гармоничной обстановки на работе:
Больше примеров...
Созвучие (примеров 2)
Harmony with nature in accord with your soul. Созвучие с природой в гармонии Вашей души.
We have really good harmony. У нас прекрасное созвучие.
Больше примеров...
Благозвучие (примеров 1)
Больше примеров...
Harmony (примеров 30)
He is buried in Harmony Grove Cemetery. Был похоронен на местном кладбище Harmony Grove Cemetery.
Along with Fifth Harmony, Normani has been involved with many charities like Girl Scouts of America and the Ryan Seacrest Foundation. Наряду с Fifth Harmony Нормани взаимодействует со многими благотворительными организациями, такими как «Girl Scouts of America» и Фондом «Ryan Seacrest Foundation».
After replacing guitarist Jeff Cease with Marc Ford from blues-rock power trio Burning Tree, the band released its second album The Southern Harmony and Musical Companion in 1992. После замены гитариста Джефа Сиза на Марка Форда, группа выпускает второй альбом The Southern Harmony and Musical Companion в 1992 году.
On January 23, 2014, Fifth Harmony headlined the MTV Artists To Watch concert, an annual concert which showcases breakout artists that will be promoted by MTV during the year. 23 января 2014 года Fifth Harmony были хэдлайнерами «MTV Artists To Watch» - ежегодного концерта, на котором демонстрируются артисты, выступающие в поддержку MTV в течение года.
At the 29th "Global Environment and Energy Harmony Expo." the latest information, equipment and systems related to energy and environment were exhibited grandiosely, and new energy saving technologies and products were introduced. На 29 "Глобальной выставке гармонии природы энергии" (Global Environment and Energy Harmony Expo) были представлена последняя информация, оборудование и продукты в области взаимоотношений энергии и окружающей среды, а также энергосбережения.
Больше примеров...
Хармони (примеров 89)
That's where Harmony's 2 grand went. Вот куда пошли две штуки Хармони.
Harmony just pulled me out of a very promising poker game... down in Accounts Receivable, so this better be good. Хармони просто оторвала меня от очень многообещающего покера... внизу в Дебиторской Задолженности, поэтому лучше бы это были хорошие новости.
And Mitch and Harmony! И Митча и Хармони!
Harmony, contact list. Хармони, список контактов.
Your friend Harmony is a - Твоя подружка Хармони, она...
Больше примеров...
Соответствует (примеров 56)
The main objective of the Convention is in perfect harmony with the convictions of Switzerland. Главная цель Конвенции абсолютно соответствует убеждениям, бытующим в Швейцарии.
This is in harmony with the National Area Development Plan and the National Development Plan. Это соответствует государственному плану регионального развития и государственному плану развития страны.
Lebanon believed that the restructuring of the Department to apportion its activities among three divisions was in harmony with the reform of the Organization as a whole. Ливан считает, что реорганизация Департамента, подразумевающая распределение его деятельности между тремя отделами, по своей сути соответствует принципам реформы самой Организации.
This initiative is fully in harmony with the desire expressed for almost two years now by the International Olympic Committee and its President, Juan Antonio Samaranch, to strengthen cooperation between the United Nations and the world Olympic Movement. Эта инициатива полностью соответствует призыву, который вот уже на протяжении почти двух лет высказывается Международным олимпийским комитетом и его Президентом Хуаном Антонио Самаранчем, к укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и всемирным Олимпийским движением.
Lastly, in March 1996, parliament had adopted an act on the fundamental rights of the child which was in perfect harmony with the relevant international instruments. И наконец, в марте 1996 года парламент принял Закон об основных правах ребенка, который полностью соответствует положениям принятых в этой области международных договоров.
Больше примеров...