| That was OK, he was harmless. | Да ладно, он же безобидный. |
| You know he's as harmless as Duke. | Я знаю, что он безобидный, как и Дюк. |
| Okay, he's a perfectly harmless guy who happens to worship the ground I walk on. | Ладно, он отличный безобидный парень, который порой целует землю по которой я хожу. |
| No, he's not harmless. | Нет, он не безобидный. |
| You're not just some harmless driver. | Ты не просто безобидный водитель. |
| Nice, little, harmless, sharp-toothed, hungry croco dile. | Милый, маленький, безвредный, острозубый, голодный кроко дил. |
| It's harmless, not a big bad. | Он безвредный, а не зловредный. |
| And the mostly harmless Alan Davies. | И практически безвредный Алан Девис |
| The strain is harmless, nonreactogenic, does not have any allergic properties, and the antigens of the strain increase the resistance of a macroorganism to infectious diseases. | Штамм безвредный, нереактогенный, не обладающий аллергическими свойствами, антигены которого повышают сопротивляемость макроорганизма против инфекционных заболеваний. |
| Not a bioweapon, just harmless flour protein. | а безвредный белок муки! |
| It's harmless, it's just there. | Оно безопасно, только в там. |
| C Nothing, as diesel fuel is harmless | С) Ничего не делать, так как дизельное топливо безопасно. |
| But if you give me another shot, I promise to deliver harmless, scary fun. | Но если ты дашь мне ещё один шанс, я обещаю, что будет весело, страшно и безопасно. |
| Harmless to you, I know, but to your vessel, not so much. | Безопасно для вас, я знаю, но для вашего судна, не на столько. |
| The formula broadens the effects of products with the specified purpose, demonstrates high effectiveness, is not addictive, does not affect the ratio of slow phase and fast phase sleep, and is harmless in the event of an overdose. | Средство расширяет арсенал средств указанного назначения, обладает высокой эффективностью, не вызывает привыкания, не влияет на соотношение фаз медленного и быстрого сна, безопасно при передозировке. |
| So it's harmless to most people. | Так что, он безопасен для большинства людей. |
| Now the plastic in our bomb casings is completely harmless. | На данный момент пластик с наших оболочек бомб совершенно безопасен. |
| It's not that. It's just that I'm harmless. | Что вы, просто я безопасен. |
| But it provides a harmless solution for women seeking to manage their fertility and infertility and is being used by millions of couples around the world (see and). | Однако этот метод безопасен для женщин, желающих регулировать свой цикл фертильности, и его используют миллионы супружеских пар во всем мире (см. и). |
| In earlier times with no formidable adversaries in the political arena, this was a harmless it is an extremely dangerous attitude with people like Sarkozy ready, willing and able to impose high political costs upon the bank should it stumble. | Прежде, не имея значительных противников на политической арене, такой вид поведения был безопасен, но он становится очень опасным, когда есть такие люди, как Саркози, готовые, желающие и могущие востребовать выплаты политических издержек за возможные ошибки банка. |
| These things have proven themselves harmless. | Сами по себе эти вещи безопасны. |
| "When eaten raw, the mushrooms are harmless, but when cooked, they release a toxin fatal to Blutbaden." | Грибы безопасны при их поедании в сыром виде, но при приготовлении из них высвобождается смертельный для потрошителей токсин. |
| Until the majority of scientific evidence suggested that genetically modified crops were harmless, he would follow the European Union's practice of employing the principle of precaution. | До тех пор пока большинство ученых не подтвердит, что генетически измененные зерновые безопасны, он будет придерживаться мнения Европейского союза о мерах предосторожности. |
| It would also be serious to accept the assertion that nuclear tests are harmless and safe in the absence of convincing evidence from independent, impartial international specialized institutions. | Столь же безответственным было бы согласиться с тем утверждением, будто ядерные испытания безвредны и безопасны в отсутствие убедительных свидетельств, которые были бы представлены независимыми, беспристрастными международными специализированными учреждениями. |
| My nanoprocessors are harmless to you. | Мои нанопроцессоры для вас безопасны. |
| The carrier may require articles and substances whose carriage is prohibited to be unloaded, destroyed or rendered harmless at any time or place, without any compensation. | Перевозчик вправе потребовать, причем без всякой компенсации, выгрузки, уничтожения либо обезвреживания в любой момент и в любом месте предметов и веществ, транспортировка которых запрещена . |
| (e) Claims in respect of the removal, destruction or rendering harmless of the cargo of the vessel; | е) требования в отношении удаления, уничтожения или обезвреживания груза судна; |
| Operators are required to employ BATNEEC to prevent or, where that is not practicable, to minimize and render harmless, releases of certain prescribed substances. | Для предотвращения или - когда это практически неосуществимо - сведения к минимуму и обезвреживания выбросов некоторых указанных в предписаниях веществ операторы должны применять правило наилучшей имеющейся технологии ЕЭС. |
| In the Russian Federation, special units had been set up to defuse explosive remnants of war, and every year tens of thousands of explosive remnants were rendered harmless. | В Российской Федерации созданы специальные подразделения для обезвреживания взрывоопасных пережитков войны, и каждый год обезвреживаются десятки тысяч взрывоопасных предметов. |
| Please find attached an outline of the activities carried out by the Agency during the past six months under the plan for the destruction, removal or rendering harmless, which you might find useful for the preparation of your report. | В приложении направляю Вам краткую информацию о мероприятиях, осуществленных Агентством в течение предыдущих шести месяцев в соответствии с планом уничтожения, изъятия или обезвреживания средств, которая может оказаться Вам полезной при подготовке Вашего доклада. |
| (a) Locating weapons of mass destruction and rendering them harmless; | а) обнаружение и обезвреживание оружия массового уничтожения; |
| (a) He or she destroys a cluster munition or renders it harmless; or | а) уничтожение либо обезвреживание кассетного боеприпаса или |
| The Act sets out rules under which waste can be handled (used, rendered harmless, treated, stored, transported, sorted, etc.). | В этом законе излагаются нормы работы с отходами (использование, обезвреживание, переработка, хранение, транспортировка, сортировка и т.д.). |
| Treatment modules are being brought in at on-shore installations to decontaminate industrial and domestic waste water, and technological solutions enabling waste from electrochemical processes and used battery electrolytes to be rendered harmless, regenerated or recycled are being introduced. | На береговых предприятиях внедряются очистительные модули, которые обеспечивают обезвреживание производственных, бытовых сточных вод, вводятся технологические решения, которые обеспечивают обезвреживание, регенерацию, утилизацию отходов гальванического производства, отработанных растворов электролитов аккумуляторов. |
| Destruction, removal or rendering harmless | Уничтожение, изъятие или обезвреживание |
| The use of such devices renders the munitions virtually harmless. | При таком решении боеприпас становится практически безопасным. |
| On the surface, it seemed so simple and harmless and clean. | На земле все кажемся простым и безопасным |
| They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business. | Но они не будут дружелюбны очень долго... если они узнают, что мой бизнес - наркотики, а не азартные игры... которые они считают безопасным пороком. |
| Iks has a calm and trusting persona, appearing to be harmless. | Икс - спокойный, добрый, искренний человек, кажущийся безопасным. |
| The use of such devices renders the munitions virtually harmless (they can no longer be detonated by their igniter and only remain dangerous as filled but unfuzed shells). | При таком решении боеприпас становится практически безопасным (теряет способность инициирования от взрывателя, оставаясь опасным лишь как неокончательно снаряженный снаряд). |