| That was OK, he was harmless. | Да ладно, он же безобидный. |
| He's a bit of a rogue, but harmless enough, you know? | Он немного мошенник, но достаточно безобидный, понимаете? |
| I'm your teacher, you know me, I'm harmless, and you're good with teachers, aren't you, Alex? | Я твой учитель, и ты знаешь, что я безобидный, а у тебя все так хорошо складывается с преподавателями, не так ли, Алекс? |
| You're so harmless now. | А сейчас вы такой безобидный. |
| You're a real harmless guy. | Ты реально безобидный парень. |
| A nerve agent that is harmless to most humanoids but it is deadly to Cardassians. | Нервно-паралитический газ, безвредный для большинства гуманоидов, но смертельный для кардассианцев. |
| And all this time, I've been smoking harmless tobacco. | И все это время я курил безвредный табак. |
| I suspect your friend has ingested some relatively harmless narcotic. | Я подозреваю ваш друг употребил какой-то относительно безвредный наркотик |
| Okay, so big brawny guy right there is completely harmless, he's a crier. | Итак, парень с мускулатурой совершенно безвредный, он нытик. |
| The strain is harmless, nonreactogenic, does not have any allergic properties, and the antigens of the strain increase the resistance of a macroorganism to infectious diseases. | Штамм безвредный, нереактогенный, не обладающий аллергическими свойствами, антигены которого повышают сопротивляемость макроорганизма против инфекционных заболеваний. |
| It's harmless, it's just there. | Оно безопасно, только в там. |
| Well, a race sounds pretty harmless. | Ну, гонка звучит довольно безопасно. |
| But if you give me another shot, I promise to deliver harmless, scary fun. | Но если ты дашь мне ещё один шанс, я обещаю, что будет весело, страшно и безопасно. |
| Whatever is in me is held in, is kept harmless... when I am happy. | Чтобы это не было, оно заключено во мне... это безопасно, пока я счастлива. |
| The emissions is harmless, Doctor. | Его излучение безопасно, доктор. |
| So it's harmless to most people. | Так что, он безопасен для большинства людей. |
| Now the plastic in our bomb casings is completely harmless. | На данный момент пластик с наших оболочек бомб совершенно безопасен. |
| But it provides a harmless solution for women seeking to manage their fertility and infertility and is being used by millions of couples around the world (see and). | Однако этот метод безопасен для женщин, желающих регулировать свой цикл фертильности, и его используют миллионы супружеских пар во всем мире (см. и). |
| In earlier times with no formidable adversaries in the political arena, this was a harmless it is an extremely dangerous attitude with people like Sarkozy ready, willing and able to impose high political costs upon the bank should it stumble. | Прежде, не имея значительных противников на политической арене, такой вид поведения был безопасен, но он становится очень опасным, когда есть такие люди, как Саркози, готовые, желающие и могущие востребовать выплаты политических издержек за возможные ошибки банка. |
| Phrases such as "may be dangerous", "no health effects", "safe under most conditions of use", or "harmless" are also not recommended. | Не рекомендуются также использовать такие словосочетания и фразы, как: "может представлять опасность", "не оказывает воздействия на здоровье", "безопасен при большинстве способов применения", или "безвреден". |
| Or you could come with me and I can prove to you that it's completely harmless. | Или вы можете пойти со мной, и я докажу вам, что они совершенно безопасны. |
| These things have proven themselves harmless. | Сами по себе эти вещи безопасны. |
| Warts are ugly but harmless. | Бородавки некрасивы, но безопасны. |
| They're harmless enough, I think. | Я думаю, они безопасны. |
| It would also be serious to accept the assertion that nuclear tests are harmless and safe in the absence of convincing evidence from independent, impartial international specialized institutions. | Столь же безответственным было бы согласиться с тем утверждением, будто ядерные испытания безвредны и безопасны в отсутствие убедительных свидетельств, которые были бы представлены независимыми, беспристрастными международными специализированными учреждениями. |
| The major activities related to the destruction, removal and rendering harmless of proscribed items involved continuing efforts to locate and identify items required to be reported to IAEA. | Основные мероприятия, касающиеся уничтожения, изъятия или обезвреживания запрещенных средств, включали дальнейшее осуществление усилий по обнаружению и идентификации средств, информация о которых должна представляться МАГАТЭ. |
| The carrier may require articles and substances whose carriage is prohibited to be unloaded, destroyed or rendered harmless at any time or place, without any compensation. | Перевозчик вправе потребовать, причем без всякой компенсации, выгрузки, уничтожения либо обезвреживания в любой момент и в любом месте предметов и веществ, транспортировка которых запрещена . |
| (e) Claims in respect of the removal, destruction or rendering harmless of the cargo of the vessel; | е) требования в отношении удаления, уничтожения или обезвреживания груза судна; |
| If carriage cannot be resumed within a period satisfactory to the carrier, the authorities shall ensure the necessary means to enable him to unload, destroy or render harmless the dangerous goods, under the international conventions on the contract for carriage . | Если перевозка не может быть возобновлена в удовлетворительные для перевозчика сроки, эти же компетентные органы должны обеспечить ему необходимые средства для выгрузки, уничтожения или обезвреживания опасных грузов в осуществление международных конвенций, касающихся договора перевозки. |
| This is the seventh semi-annual report on the implementation by IAEA of the plan for destruction, removal or rendering harmless covering the period from 18 June to 17 December 1994. | З. Настоящий доклад является седьмым полугодовым докладом об осуществлении МАГАТЭ плана уничтожения, изъятия или обезвреживания упомянутых выше средств, охватывающим период с 18 июня по 17 декабря 1994 года. |
| It is therefore quite important that the Agency continue its strenuous efforts to fulfil its mandate to identify, destroy, remove or render harmless the relevant materials, installations and equipment. | Поэтому представляется весьма важным, чтобы Агентство продолжило свои настойчивые усилия по выполнению своего мандата, подразумевающего обнаружение, уничтожение, изъятие и обезвреживание соответствующих материалов, установок и оборудования. |
| As I have reported previously, the Agency has ensured the destruction, removal or rendering harmless of all discovered proscribed items and has placed dual-use items under monitoring. | Как я уже докладывал ранее, Агентство обеспечило уничтожение, изъятие или обезвреживание всех обнаруженных запрещенных единиц оборудования и поставило единицы оборудования двойного назначения под контроль. |
| The Act sets out rules under which waste can be handled (used, rendered harmless, treated, stored, transported, sorted, etc.). | В этом законе излагаются нормы работы с отходами (использование, обезвреживание, переработка, хранение, транспортировка, сортировка и т.д.). |
| Treatment modules are being brought in at on-shore installations to decontaminate industrial and domestic waste water, and technological solutions enabling waste from electrochemical processes and used battery electrolytes to be rendered harmless, regenerated or recycled are being introduced. | На береговых предприятиях внедряются очистительные модули, которые обеспечивают обезвреживание производственных, бытовых сточных вод, вводятся технологические решения, которые обеспечивают обезвреживание, регенерацию, утилизацию отходов гальванического производства, отработанных растворов электролитов аккумуляторов. |
| Destruction, removal or rendering harmless | Уничтожение, изъятие или обезвреживание |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела. |
| The use of such devices renders the munitions virtually harmless. | При таком решении боеприпас становится практически безопасным. |
| Hold on, man, what happened to harmless flirting? | Эй, чувак, что случилось с безопасным флиртом? |
| You look harmless to me. | Вы же кажетесь мне безопасным. |
| Iks has a calm and trusting persona, appearing to be harmless. | Икс - спокойный, добрый, искренний человек, кажущийся безопасным. |