Look, Daniel, even titans need a safe harbor from the storms - | Послушай, Дениел, даже Титанам нунжа безопасная гавань во время шторма - |
There is a safe harbor here. | Здесь есть безопасная гавань. |
The large stylish lounge includes an English and Norwegian library, while the rooftop outlook offers spectacular views over the harbor. | В большом стильном лаунже находится библиотека с книгами на английском и норвежском языках. С верхнего этажа отеля открывается изумительный вид на гавань. |
Later, the yacht arrived at Tulagi harbor, where a commissioner who knew Mr. Haggin sent him a message. | Позднее Яхта «Ариель» прибыла на гавань Тулаги, где на берегу острова Флориада проживал верховный комиссар, который будучи знаком с мистером Хаггином, узнал Джерри. |
Includes a bridge across harbor (600 m), bridge across Dnieper River (344 m), bridge across creek Desenka (300 m), bridge over Raduzhne Lake. | входят мост через Гавань (600 м), мост через Днепр (344 м), мост через залив Десенка (300 м), мост через озеро Радужное. |
This function is used to store information that is specific for a given area, such as a VTS center or a harbor. | Данная функция используется для хранения информации, характерной для указанной зоны, как, например, центр СДС или порт. |
However, the sandy soil around Biloxi complicated agriculture, and storms also shifted sands into Biloxi harbor, while the New Orleans site could be considered a deepwater port, closer to agricultural lands. | Но так как песчаные почвы вокруг Билокси осложняли сельскохозяйственные работы и штормы затягивали песок в порт, а Новый Орлеан был глубоководным портом близко к сельскохозяйственным угодьям, столицу решено было перенести. |
These are little opportunities to intercept those pollutants before they enter the harbor, | Это те малые способы сдерживания загрязняющих веществ до момента их проникновения в порт. |
Using Baku harbor, the biggest harbor in the Caspian Sea, cargos can be transported within the borders of Caspian Sea and Volga River. | Через крупнейший порт на Каспии - Баку осуществляются перевозки грузов, как в пределах данного бассейна, так и Волги. |
The strategic location, the natural harbor, the Atlantic Ocean all has made the place crossroads for world trade and commerce. | Более того, здесь расположен порт, сюда приходят и отсюда отправляются различные товары, сырье, продукты питания. Здесь кипит жизнь. |
And we can't call the dive team and have them search the entire harbor. | Но мы не можем вызвать подводников, чтобы обыскать целый залив. |
I mean, I got a crib that's overlooking the Harbor. | В смысле, у меня хата с видом на залив. |
You should actually see the harbor. | И надо видеть залив. |
Hai Xia Hao was constructed for Bay Ferries as The Cat and operated seasonally in from 2002-2005 in international service from May to October across the Gulf of Maine between Yarmouth, Nova Scotia and Bar Harbor, Maine. | Hai Xia Hao был построен по заказу Bay Ferries и эксплуатировался в 2002-2005 годах как паром через залив Мэн с мая по октябрь между канадскими городами Ярмут (штат Новая Шотландия) и Бар Харбор (штат Мэн). |
Later, it became the winter time port of the town of Sfakia, due to the fact that the enclosed bay and the small island in its entrance create a natural harbor where ships can be safe even at very bad weather conditions. | Позднее она стала портом зимнее время город Сфакиа, в связи с тем, что прилагаемое залив и малым островным в своем входе создает естественную гавань, где суда могут быть безопасным даже при очень плохих погодных условиях. |
I did dump a body in the Boston Harbor once. | Как-то раз я сбросил тело в Бостонской бухте. |
And how exactly are we fighting the Commies from an island in Boston Harbor? | Шутите? И как они борются с коммунистами на острове в Бостонской бухте? |
I am sorry to trouble Your Lordship with a letter almost wholly on the subject of the barbaric treatment our officers received on board your prison ship in New York Harbor. | Мне жаль, что приходится заставлять Вашу светлость читать письмо, содержание которого полностью посвящено тому варварскому отношению, которому подверглись наши офицеры на борту вашей плавучей тюрьмы в бухте Нью-Йорка. |
Two drunken ships passing in a harbor swill hole. | Два пьяных корабля причаливают к бухте в заливе пойла. |
I'm at the shack by Fairview Harbor. | Я у хижины в бухте Фэрвью. |
I want to thank you and your administration For making this next stage of redevelopment for Baltimore's harbor a reality. | Я хочу поблагодарить вас и вашу администрацию... за то, что новый этап реконструкции балтиморской бухты... стал реальностью. |
And better than 70 of them are sitting right now just outside your harbor in full support of it. | И более, чем 70 из них, сейчас находятся снаружи вашей бухты полностью поддерживая это. |
And his body swinging over the harbor of this place sends a powerful message. | И его тело болтающееся в петле этой бухты посылает мощное сообщение. |
See how the island juts out to the harbor? | Видишь как остров выпирает из бухты? |
Absecon inlet to great egg harbor. | От залива Абсекон до бухты Грейт Эгг Харбор. |
When we get to the harbor, I'll arrange passage for you. | Когда прибудем в бухту, я организую ваше отплытие... |
He'd have walked us down to the harbor, nice and easy. | Он бы тихой сапой провел нас в бухту. |
Including... our way into New York Harbor. | Например... Наш способ пробраться в бухту Нью-Йорка. |
The next contact I'll make will be to arrive in Charlestown harbor with you in my possession. | Следующий контакт будет по прибытии в бухту Чарльстона с тобой на борту. |
"Completed in 1597, Morro Castle stands grimly guarding"the beautiful harbor of Havana, "with its history of piratical plundering, slave traders and buccaneers." | "Законченная в 1597-м, крепость Морро угрюмо охраняет прекрасную бухту Гаваны, с её историей грабежей, работорговли и пиратства". |
The man's body was pulled from the harbor. | Тело мужчины было найдено в воде у пристани. |
I found him sleeping behind the store at the harbor. | Я нашёл его, спящим у склада на пристани. |
Gideon, set the course to shipping harbor dock 39. | Гидеон, проложи курс к пристани 39 в заливе. |
Let's go to the harbor's ice bar to eat that shave ice that we had before. | Пойдем в кафе на пристани и поедим того мелкого льда, что мы ели раньше. |
Don't let any of this leave the harbor! | Может, двинем к пристани? |
Doesn't sound like the kind of guy who'd harbor a fugitive. | Не похоже на парня, который бы стал укрывать беглеца. |
Nor are we here to harbor foreign agents of the FBI, Agent Keen. | А мы здесь не для того, чтобы укрывать иностарнных агентов ФБР, агент Кин. |
Its membership is chosen by only 7% of the total Hong Kong electorate, and its voting procedures seek to prevent the nomination of any candidates who may harbor democratic sympathies. | В ее состав выбирается только 7% от общего Гонконгского электората, и ее процедуры голосования стремятся предотвратить выдвижение каких-либо кандидатов, которые могут укрывать демократические симпатии. |
Not exactly the types to harbor a fugitive. | Они бы не стали укрывать беглецов. |
I wouldn't harbor a fugitive. | Я бы не стал укрывать беглеца. |
Cold Spring Harbor Laboratory (CSHL) is a private, non-profit institution with research programs focusing on cancer, neuroscience, plant biology, genomics, and quantitative biology. | Лаборатория в Колд Спринг Харбор (англ. The Cold Spring Harbor Laboratory, CSHL) - частная некоммерческая организация, занимающаяся исследованиями в области онкологии, нейробиологии, генетики растений, геномики и биоинформатики. |
Its environs the ancient Greeks named Bathus Limen or Bathys Limen (i.e., "deep harbor", a description rightfully applicable to the gulf on which Batumi itself stands), whence the city's modern name. | Её окрестности древние греки называли «Батус Лимен» или «Батис-Лимен» («deep harbor» - «глубокая гавань»), отсюда и современное название города. |
An 86-acre (350,000 m2) tract of land bordering Liberty State Park is being redeveloped into a transit-oriented development known as Liberty Harbor North, which will consist of 6,000 residential units and millions of square feet of commercial space. | Пустующая земля рядом с Liberty State Park перестраивается в насыщенный транспортом центр под названием Liberty Harbor North, который будет состоять из 6000 квартир и большого количества коммерческой площади. |
Google adheres to the US Safe Harbor Privacy Principles of Notice, Choice, Onward Transfer, Security, Data Integrity, Access and Enforcement, and is registered with the U.S. Department of Commerce's Safe Harbor Program. | Google придерживается принятых в США принципов конфиденциальности, приведенных в программе защиты US Safe Harbor, относительно уведомления, выбора, передачи данных, безопасности, целостности данных, доступа и обеспечения соблюдения требований. Компания Google также зарегистрирована в Программе Safe Harbor Министерства торговли США. |
It was established in 1987 and is published twice monthly by Cold Spring Harbor Laboratory Press in association with The Genetics Society. | Основан в 1987 году и издаётся два раза в месяц издательством лаборатории Cold Spring Harbour (Cold Spring Harbor Laboratory Press (англ.)) в ассоциации с Genetics Society. |
And following that, there were mayors schmoke and o'malley with inner harbor east. | А после были мэры Шмоук и О'Мэлли проект Иннэр Харбор Ист. |
Suppose she's living in Shell Harbor right now. | Полагаю, что сейчас она живёт в Шелл Харбор |
Also some slowing on the 1 there, between Rock Harbor and the Key Largo Chamber of Commerce. | Также пробки на первой миле между Рок Харбор и Торговой Палатой Кей Ларго. |
Was I at the Inner Harbor? | Был ли я в районе Иннер Харбор? |
Hai Xia Hao was constructed for Bay Ferries as The Cat and operated seasonally in from 2002-2005 in international service from May to October across the Gulf of Maine between Yarmouth, Nova Scotia and Bar Harbor, Maine. | Hai Xia Hao был построен по заказу Bay Ferries и эксплуатировался в 2002-2005 годах как паром через залив Мэн с мая по октябрь между канадскими городами Ярмут (штат Новая Шотландия) и Бар Харбор (штат Мэн). |
He sublets a one-bedroom in Sag Harbor. | Он снимает комнату в двушке в Саг Харборе. |
I went to Harbor with Seth. | Я училась в Харборе с Сэтом. |
What did you see at the Inner Harbor today? | Что ты видел в Иннер Харборе сегодня? |
You're at your Sag Harbor place, on the front porch in a rocking chair. | Ты в своём доме в Саг Харборе, на крыльце в кресле-качалке. |
Okay, what if three years ago his family had planned to move here but you did instead, taking the last spot at Harbor? | Ну, что, если З года назад его семья решила переехать сюда и, вместо Брауна, учился здесь, в Харборе? |
You're to come to the harbor hospital. | Тебя просят приехать в портовый госпиталь. |
Harbor Patrol and Customs will meet you on site. | Портовый патруль и таможенники встретят вас на месте. |
It looks like the fugitive took Harbor Way Number 4 and exited somewhere near Cygnus. | Предполагается, что Бриарей использовал портовый хайвэй номер 4 и скрылся в районе Сигнус. |
I want the Harbor Patrol and the Coast Guard. | Вызовите портовый патруль и береговую охрану. |
Have harbor patrol pick up hilburn. | Пусть портовый патруль ловит Хилбурна. |
The Harbor hotel was good, but the air was stuffy in the bathroom. | Гостиница НагЬог нормальная, только в ванной сильно затхлый воздух был. |
So the computers put Miss Garnett at the top of the list, but a Harbor Hospital doctor removed her from it? | Так компьютеры поместили Мисс Гарнетт на вершину списка, но доктор госпиталя НагЬог убрал ее оттуда? |
The Harbor Hotel is just within a 5 minutes drive by taxi from the railway station or 15 minutes walk from it. | Гостиница НагЬог Hotel находится в 5ти минутах на такси от железнодорожного вокзала или 15ти минутах пешком. |
It's from the harbor hospital. | Это из портового госпиталя. |
Tobias took them down to a street near Harbor Boulevard, where his friend Gary Goose told him they didn't police very much. | Тобиас повёл их на улицу неподалёку от Портового бульвара, где, по словам его друга Гари Гуза, полиция бывает крайне редко. |
The 260 Harbor division members operate out of a $40-million, 50,000-square-foot (4,600 m2) police station, that was opened in April 2009 on John S. Gibson Blvd. | 260 сотрудников портового дивизиона работают в полийцейском участке площадью 50000 квадратных футов (4600 м²), который был открыт в апреле 2009 года на бульваре Джона С. Гибсона. |
Southwest Division The Southwest Area (#3) serves all of the city limits south of the Santa Monica Freeway, west of the Harbor Freeway, north of Vernon Avenue, and east of the Culver City/Lennox/Baldwin Hills area. | Юго-Западный дивизион Юго-Западная зона покрытия ( З) обслуживает всё от городской черты к югу шоссе Санта-Моника, к западу от портового шоссе, северу Вернон Авеню, и к востоку от Калвер-Сити/Леннокс/Болдуин Хиллс. |
Most of his paintings deal with the life of the harbor. | Большая часть его песен посвящена жизни этого портового города. |