Английский - русский
Перевод слова Handicap

Перевод handicap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Препятствие (примеров 16)
The debt burden constituted a serious handicap to development efforts. Бремя задолженности представляет собой серьезное препятствие для усилий в области развития.
While we appreciate the measures taken so far, we note with regret that these measures have not proved to redress adequately this devastating handicap. Хотя мы ценим меры, принятые к настоящему моменту, мы с сожалением отмечаем, что они оказались неспособными устранить это ужасное препятствие.
The absence of institutional measures to address the issue of truth and justice in Liberia is still considered by many to be a major handicap in the country's transition to democracy and the rule of law. Отсутствие институциональных мер, необходимых для решения вопроса, связанного с установлением истины и обеспечением справедливости в Либерии, по-прежнему рассматривается многими как серьезное препятствие, мешающее переходу этой страны к демократии и законности.
This handicap is worse in the inland areas of the South, where people must deal with very limited public transport and a poorly maintained system of roads. Это препятствие носит еще более серьезный характер во внутренних районах южной части страны, где существенно не хватает общественного транспорта и система дорог находится в очень плохом состоянии.
This fact is not the only handicap to my country's development. Это не единственное препятствие на пути развития моей страны.
Больше примеров...
Инвалидность (примеров 18)
There also, for the first time, handicap was defined as a function of the relationship between persons with disabilities and their environment. Кроме того, впервые инвалидность была определена как функция отношений между инвалидами и их окружением.
You're a test, his cancer is a test, his son's handicap is a test. Ты - это испытание, рак - испытание, инвалидность сына - тоже испытание.
It's a built-in handicap. Она как встроенная инвалидность.
The emphasis is on human dignity, respect and the right to equality rather than merely on the biomedical condition. A "handicap" may exist even without proof of physical limitations or other ailments. Упор следует делать на человеческое достоинство, уважение и право на равенство, а не на простое биомедицинское состояние. "Инвалидность" не обязательно требует доказательства физических ограничений или наличия какого-либо другого недуга.
The use of the two terms "disability" and "handicap", as defined in paragraphs 17 and 18 above, should be seen in the light of modern disability history. Использование двух терминов "инвалидность" и "нетрудоспособность", как они определяются в пунктах 17 и 18, выше, следует рассматривать в свете современной истории инвалидности.
Больше примеров...
Гандикап (примеров 18)
He won the Palermo handicap three times. Он три раза выигрывал гандикап Палермо.
Golf. What's your handicap? Какой у тебя гандикап в гольфе?
Maybe they came in after, maybe they were just grief, but why ask his handicap? Возможно, он кричал уже позже, возможно, это было выражение скорби, но почему вы спросили про его гандикап?
I'm down to a 17 handicap. Покажу свой 17-й гандикап.
Later, the team of Studd and Bundy teamed up in Handicap matches-a two against one wrestling match-against André, which renewed the feud between André and Studd. Позже команда Стадда и Банди объединились в Гандикап матче - двое против одного в поединке против Андре Гиганта, который возобновил вражду между Андре и Стаддом.
Больше примеров...
Недостатком (примеров 23)
This is clearly a handicap for the organization, and reaching agreement on the basic purpose for organizing intergovernmental meetings in UNCTAD will be important if its institutional effectiveness is to be improved. Это, безусловно, является недостатком для организации, и достижение договоренности о принципиальной цели организуемых межправительственных совещаний в ЮНКТАД будет иметь важное значение для повышения ее институциональной эффективности.
Because, Mom, look, even though you've always wanted me to, I've never accepted my own handicap. Потому что, мам, не смотря на то, что вы все этого хотели, я не смирился со своим недостатком.
The annual pledging system prevailing in the United Nations development system remained a serious handicap for its institutions when compared with the multi-year replenishments of the international financial institutions. Преобладающая в системе Организации Объединенных Наций практика объявления ежегодных взносов по-прежнему является большим недостатком для ее учреждений по сравнению с многолетними рамками пополнения фондов, существующими в международных финансовых институтах.
Each facility is equipped to cater for particular handicap groups. Каждая подобная структура имеет все необходимое для приема детей с каким-либо конкретным физическим недостатком.
As of 31 December 2008,637 Ivorians with a handicap had already benefited from this Government measure. На 31 декабря 2008 года этой правительственной программой воспользовались уже 637 граждан Кот-д'Ивуара с тем или иным физическим недостатком.
Больше примеров...
Недостатками (примеров 18)
The provisions of the revised mental health legislation, when it is implemented, will also apply to persons with a mental handicap accommodated in psychiatric hospitals. Положения пересмотренного законодательства в области психического здоровья после его принятия будут также распространяться на лиц с умственными недостатками, помещенных в психиатрические больницы.
These developments, together with three major developments in Dublin, Killarney and Limerick which are due to come on stream in 2000, will provide new facilities for over 170 persons with a mental handicap currently accommodated in psychiatric hospitals and de-designated units. Эти проекты наряду с тремя крупными проектами в Дублине, Килларни и Лимерике, которые должны быть завершены в 2000 году, обеспечат новые помещения для более чем 170 человек с умственными недостатками, которые в настоящее время размещены в психиатрических больницах и перепрофилированных отделениях.
In this show viewers were asked to donate money for charity, in order to open a special village for people with a handicap. В этом шоу телезрителей просили жертвовать деньги на благотворительность, чтобы открыть специальный поселок в районе Арнем для людей с физическими недостатками.
Abortion beyond the twelfth week after conception was permitted only if the mother's life was in danger, however, or if it was clear that the child would be born with a major, incurable handicap or deformity. В то же время аборты после 12 недель с момента зачатия разрешены только в тех случаях, когда существует угроза для жизни матери, или если ясно, что ребенок появится на свет с серьезными неизлечимыми физическими недостатками или пороками.
Schools preparing for a job (in particular for mentally handicapped young people with a slight degree of handicap, as well as for those with a serious associated handicap); подготовка в школах к трудовой деятельности (в частности, молодых людей с незначительными психическими недостатками и серьезными нарушениями психики);
Больше примеров...
Для инвалидов (примеров 21)
You can park in a handicap spot, Morty. Можешь припарковаться на месте для инвалидов, Морти.
And tell him to leave his handicap parking pass when he leaves. И скажи ему, чтобы оставил свой пропуск для инвалидов.
If your mother needs a handicap space, you just let me know, 'cause I got these parking people on the speed dial, all right? Если твоей маме понадобится стоянка для инвалидов, просто дай знать, у меня есть там связи.
It was parked in a handicap zone. Она стояла на парковке для инвалидов.
I saw you park your Jag in the handicap zone, Sarah. Запарковалась в зоне для инвалидов, Сара?
Больше примеров...
Помеха (примеров 3)
Yes, no, the Cotillion Handicap is in his calendar. Да, нет, есть некая помеха в его календаре...
Not any kind of handicap. Это вообще не помеха.
It's called a handicap. Это называется "помеха".
Больше примеров...
Увечье (примеров 10)
My attorney understands this concept, despite his racial handicap. Мой адвокат понимает эту концепцию, несмотря на своё рассовое увечье.
What's your wife's handicap? Что за увечье у вашей жены?
I need that list of names from you... people who can testify that you're a good father... despite your handicap. Мне с тебя нужен список людей, которые покажут в суде, что ты хороший отец, несмотря на увечье.
Category C: grave and permanent occupational handicap or one that calls for extensive adjustment of the workstation. с) Категория С: трудовое увечье, которое носит тяжелый и постоянный характер или требует серьезного переоборудования рабочего места.
Children of Fund members with no age limits if they have a physical handicap that prevents their gainful employment. дети застрахованного лица без ограничения по возрасту, имеющие физическое увечье, которое не позволяет им заниматься оплачиваемой деятельностью.
Больше примеров...
Физический недостаток (примеров 6)
I didn't lie about my handicap. И я не врал про свой физический недостаток.
My sense is, we got the jury we wanted, but the... handicap of the opposing counsel has undercut my earlier assumptions. У меня такое чувство, что мы получили то жюри присяжных, какое хотели, но этот... физический недостаток адвоката защиты перечеркнул мои прежние логические посылки
And he had a handicap. Но у него был один физический недостаток.
Your husband has a handicap? У твоего мужа есть физический недостаток?
Data from the most recent survey conducted nationwide by the National Institute of Statistics in 1996 shows that about 2.1% of the female population in Angola has some kind of physical handicap. Данные самого последнего обследования, проведенного по всей стране Национальным институтом статистики в 1996 году, показывают, что примерно 2,1 процента женщин в Анголе имеют тот или иной физический недостаток.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 2)
The impact of extreme weather events around the globe is enormous, and continues to handicap the advancement of the struggling developing economies. Экстремальные погодные явления оказывают огромное воздействие в масштабах всей планеты и продолжают препятствовать развитию развивающихся стран, которые с большим трудом преодолевают их последствия.
In addition, it was necessary to reform certain labour institutions that could handicap efforts to keep up with the rapid changes in technology and adapt to the reality of international economic dependence. Кроме того, МОТ считает, что необходимо провести реформу некоторых учреждений, занимающихся вопросами труда, которые могут препятствовать усилиям, направленным на технологическую модернизацию и адаптацию к современным условиям, для которых характерна взаимозависимость международной экономики.
Больше примеров...
Недостатка (примеров 9)
No handicap, no drummer in your band. Ќет недостатка - нет ударника нашей группы.
There are various ways the international community can help small States overcome this handicap. Есть разные способы оказания международным сообществом помощи малым государствам в преодолении этого недостатка.
The Commission is of the opinion that this kind of exclusion may be discrimination on the basis of handicap. Комиссия считает, что исключение такого рода может рассматриваться как дискриминация на основе физического недостатка.
A disability pension is granted to an insured person between 16 and 67 whose working capacity is permanently reduced by at least 50 per cent due to illness, injury or handicap. Пенсия по инвалидности предоставляется застрахованному лицу в возрасте от 16 до 67 лет, трудоспособность которого необратимо снизилась не менее чем на 50% в результате болезни, травмы или физического или умственного недостатка.
The accused must also have counsel if the court - or the investigator or prosecutor in pre-trial proceedings - considers it necessary, in particular if in doubt about the accused's capacity of adequate defence because of a physical or mental handicap. Кроме того, обвиняемое лицо должно иметь адвоката, если суд - или следователь или прокурор на досудебной стадии - сочтет это необходимым, в частности, если он сомневается в способности обвиняемого лица адекватно защищать себя вследствие наличия у последнего какого-либо физического недостатка или психического расстройства.
Больше примеров...