Английский - русский
Перевод слова Handicap

Перевод handicap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Препятствие (примеров 16)
But instead of that making my career it's a handicap. Но вместо делания моей карьеры это препятствие.
As regards the economy, I need hardly recall that debt represents a major handicap for our countries. Что касается экономики, то вряд ли есть смысл напоминать о том, что задолженность представляет серьезное препятствие для наших стран.
The lack of adequate and predictable funding is universally regarded as a serious handicap which may hamper the launch of the implementation phase of the NAPs, which has taken place in very few countries. Недостаточность и непредсказуемость необходимого объема финансирования воспринимается в целом как серьезное препятствие для выхода на стадию осуществления НПД, совершить который удалось лишь в очень небольшом числе стран.
This handicap was noted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in an early statement on globalization, and continues to be relevant at the current time. Данное препятствие было отмечено Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в его достаточно давнем заявлении по глобализации, и оно сохраняется и в настоящее время24.
Thus, the grounds for the transfer of a Roma minority child from primary to special school do not lie in his/her Roma nationality, but in the language handicap at the time of enrolling in a primary school, which represents a serious obstacle to future education. Таким образом, основанием для перевода ребенка, относящегося к меньшинству рома, из начальной школы в специальную является не его принадлежность к народу рома, а языковой барьер на момент зачисления в начальную школу, который представляет собой серьезное препятствие для дальнейшего процесса образования.
Больше примеров...
Инвалидность (примеров 18)
We'll just figure out a way to hide your handicap from your dad. Мы придумаем способ скрыть твою инвалидность от отца.
This can be a heavy medical handicap, long-term unemployment of a family member and a markedly declining living standard, natural disasters and other things. Это может быть тяжелая инвалидность, долгосрочная безработица члена семьи или заметное снижение уровня жизни, стихийные бедствия и другие обстоятельства.
You're a test, his cancer is a test, his son's handicap is a test. Ты - это испытание, рак - испытание, инвалидность сына - тоже испытание.
I have been very lucky that my disability has not been a serious handicap. Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием.
The use of the two terms "disability" and "handicap", as defined in paragraphs 17 and 18 above, should be seen in the light of modern disability history. Использование двух терминов "инвалидность" и "нетрудоспособность", как они определяются в пунктах 17 и 18, выше, следует рассматривать в свете современной истории инвалидности.
Больше примеров...
Гандикап (примеров 18)
He won the Palermo handicap three times. Он три раза выигрывал гандикап Палермо.
Leela vs Stockfish, CCCC bonus games, 1-0 Leela beats the world champion Stockfish engine despite a 1-pawn handicap. Лила против Stockfish, бонусные игры CCCC, 1-0 Лила побеждает чемпиона мира Stockfish, несмотря на гандикап в 1 пешку.
I'm down to a 17 handicap. Покажу свой 17-й гандикап.
We were talking about golf and something called a handicap, the next thing I know, I'm sitting with a cappuccino, muttering to myself in a very soothing voice. Мы говорили о гольфе и о чём-то под названием "гандикап", и следующее, что я помню как я сижу с капучино, ворча на себя очень успокаивающим голосом.
I'm still a two handicap on a golf course, you know. У меня все равно остается огромный гандикап.
Больше примеров...
Недостатком (примеров 23)
Capacity-building remains a considerable challenge, and lack of capacity is a major structural handicap that hampers the development of our continent. Создание потенциала по-прежнему остается важной задачей, а отсутствие необходимого потенциала является серьезным структурным недостатком на пути развития нашего континента.
However, as a result of environmental factors, a disability can become a handicap. Однако в результате воздействия факторов среды инвалидность может стать недостатком.
Because, Mom, look, even though you've always wanted me to, I've never accepted my own handicap. Потому что, мам, не смотря на то, что вы все этого хотели, я не смирился со своим недостатком.
That is how we can best live up to our commitments and overcome what is seen as the handicap of international organizations: the discrepancy between words and deeds. Тем самым мы сможем наилучшим образом выполнить свои обязательства и преодолеть то, что считается общим главным недостатком международных организаций - несоответствие между словами и делами.
They based their decision on the finding that HIV is a handicap within the meaning of the Québec Charter and that dentists have a duty to use protective measures that enable them to treat persons who carry the virus. Они основывали свое решение на том, что ВИЧ является физическим недостатком по смыслу Квебекской хартии и что зубной врач обязан принять защитные меры, позволяющие ему оказать услуги лицу, являющемуся носителем вируса.
Больше примеров...
Недостатками (примеров 18)
These developments, together with three major developments in Dublin, Killarney and Limerick which are due to come on stream in 2000, will provide new facilities for over 170 persons with a mental handicap currently accommodated in psychiatric hospitals and de-designated units. Эти проекты наряду с тремя крупными проектами в Дублине, Килларни и Лимерике, которые должны быть завершены в 2000 году, обеспечат новые помещения для более чем 170 человек с умственными недостатками, которые в настоящее время размещены в психиатрических больницах и перепрофилированных отделениях.
The Department of Health and Children, in conjunction with the health boards and voluntary organizations, has been engaged in a programme to transfer persons with a mental handicap from psychiatric hospitals and other unsuitable placements to more appropriate care settings. Министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства совместно с советами по вопросам здравоохранения и добровольными организациями осуществляет программу по переводу лиц с умственными недостатками из психиатрических больниц и других неподходящих для их содержания мест в более соответствующие учреждения по уходу.
A number of other developments around the country have also recently been approved and will provide purpose-built residential and day services for persons with a mental handicap in psychiatric hospitals and de-designated units. В стране недавно утвержден ряд других проектов, связанных с предоставлением целевого обслуживания по месту жительства и стационарного обслуживания для лиц с умственными недостатками в психиатрических больницах и перепрофилированных отделениях.
Schools preparing for a job (in particular for mentally handicapped young people with a slight degree of handicap, as well as for those with a serious associated handicap); подготовка в школах к трудовой деятельности (в частности, молодых людей с незначительными психическими недостатками и серьезными нарушениями психики);
Empowering individuals and families affected by poverty, handicap, age and social exclusion through home economics education contributes effectively to achieve poverty eradication and social integration. Расширение прав и возможностей семей и отдельных лиц, находящихся в нищете, с физическими или умственными недостатками, престарелыми и находящимися в социальной изоляции, на основе образования по вопросам экономики семьи действенно способствует достижению искоренения нищеты и социальной интеграции.
Больше примеров...
Для инвалидов (примеров 21)
And don't say it's because my place is not handicap accessible. И не говори, что это связано с тем, что моя квартира неудобна для инвалидов.
You parked in a handicap zone. Парковка только для инвалидов.
And tell him to leave his handicap parking pass when he leaves. И скажи ему, чтобы оставил свой пропуск для инвалидов.
A special handicap friendly (Mira Friend-Matic) version appeared in November 2006. В ноябре 2006 года появилась версия для инвалидов (Mira Friend-Matic).
And tell him to leave his handicap parking pass here as well. И пусть она оставит разрешение на парковку для инвалидов.
Больше примеров...
Помеха (примеров 3)
Yes, no, the Cotillion Handicap is in his calendar. Да, нет, есть некая помеха в его календаре...
Not any kind of handicap. Это вообще не помеха.
It's called a handicap. Это называется "помеха".
Больше примеров...
Увечье (примеров 10)
I need that list of names from you... people who can testify that you're a good father... despite your handicap. Мне с тебя нужен список людей, которые покажут в суде, что ты хороший отец, несмотря на увечье.
You wouldn't refuse to hire me if I was in a wheelchair, if I had a physical handicap or HIV. Вы бы не отказали мне, если бы я ездил в инвалидном кресле, имел физическое увечье или ВИЧ.
Category B: moderate and lasting occupational handicap that places a permanent limitation on capacity to adapt to work; Ь) Категория В: среднее и длительное трудовое увечье, влекущее за собой постоянное ограничение трудоспособности;
Children of Fund members with no age limits if they have a physical handicap that prevents their gainful employment. дети застрахованного лица без ограничения по возрасту, имеющие физическое увечье, которое не позволяет им заниматься оплачиваемой деятельностью.
Category A: occupational handicap whose slight or temporary nature is such that satisfactory adaptation to the work may be expected within two years; а) Категория А: трудовое увечье, легкий или временный характер которого дает основания ожидать удовлетворительной адаптации к труду не позднее чем через два года;
Больше примеров...
Физический недостаток (примеров 6)
I didn't lie about my handicap. И я не врал про свой физический недостаток.
And he had a handicap. Но у него был один физический недостаток.
Mom, that's his handicap. Мама, это физический недостаток.
Your husband has a handicap? У твоего мужа есть физический недостаток?
Data from the most recent survey conducted nationwide by the National Institute of Statistics in 1996 shows that about 2.1% of the female population in Angola has some kind of physical handicap. Данные самого последнего обследования, проведенного по всей стране Национальным институтом статистики в 1996 году, показывают, что примерно 2,1 процента женщин в Анголе имеют тот или иной физический недостаток.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 2)
The impact of extreme weather events around the globe is enormous, and continues to handicap the advancement of the struggling developing economies. Экстремальные погодные явления оказывают огромное воздействие в масштабах всей планеты и продолжают препятствовать развитию развивающихся стран, которые с большим трудом преодолевают их последствия.
In addition, it was necessary to reform certain labour institutions that could handicap efforts to keep up with the rapid changes in technology and adapt to the reality of international economic dependence. Кроме того, МОТ считает, что необходимо провести реформу некоторых учреждений, занимающихся вопросами труда, которые могут препятствовать усилиям, направленным на технологическую модернизацию и адаптацию к современным условиям, для которых характерна взаимозависимость международной экономики.
Больше примеров...
Недостатка (примеров 9)
There are various ways the international community can help small States overcome this handicap. Есть разные способы оказания международным сообществом помощи малым государствам в преодолении этого недостатка.
The Commission is of the opinion that this kind of exclusion may be discrimination on the basis of handicap. Комиссия считает, что исключение такого рода может рассматриваться как дискриминация на основе физического недостатка.
A disability pension is granted to an insured person between 16 and 67 whose working capacity is permanently reduced by at least 50 per cent due to illness, injury or handicap. Пенсия по инвалидности предоставляется застрахованному лицу в возрасте от 16 до 67 лет, трудоспособность которого необратимо снизилась не менее чем на 50% в результате болезни, травмы или физического или умственного недостатка.
The accused must also have counsel if the court - or the investigator or prosecutor in pre-trial proceedings - considers it necessary, in particular if in doubt about the accused's capacity of adequate defence because of a physical or mental handicap. Кроме того, обвиняемое лицо должно иметь адвоката, если суд - или следователь или прокурор на досудебной стадии - сочтет это необходимым, в частности, если он сомневается в способности обвиняемого лица адекватно защищать себя вследствие наличия у последнего какого-либо физического недостатка или психического расстройства.
Because of Spalding's handicap. Из-за физического недостатка Сполдинга.
Больше примеров...