Английский - русский
Перевод слова Hamlet

Перевод hamlet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гамлета (примеров 176)
What does he make of Hamlet's most famous soliloquy? Что он думает о самом знаменитом монологе Гамлета?
Now let's talk about how this would impact our approach to the role of Hamlet. Теперь поговорим о том, как это можно применить для понимания роли Гамлета.
He has also acted in Shakespeare plays, including Hamlet and Romeo and Juliet. Он также задействован в постановках Шекспира, включая «Гамлета» и «Ромео и Джульетту».
You cannot stage the play of Hamlet without having the scene of the ghost. Нельзя поставить «Гамлета» без сцены с тенью.
Mr. Rago, does Hamlet have a last name or what? Мистер Рэго, у Гамлета была...
Больше примеров...
Гамлет (примеров 165)
Our unfulfilled Hamlet has buried his talent. Наш недоделанный Гамлет закопал свой талант.
It's Billy, our Hamlet. Это Билли, наш Гамлет.
And when you were acting, you and that Hamlet just kept fondling each other. Половину времени ты валялась мертвой. а когда вы играли, я не поняла ты и Гамлет все время обнимались.
Then I'm doing "Hamlet" in Moscow For the British Council, so I have no time. Потом Стокгольм и эта Нобелевская фиговина, потом "Гамлет" в Москве для Британского Совета, так что времени у меня нет.
This technique releases the new power and flexibility of the poetry in plays such as Julius Caesar and Hamlet. Использование этого приёма придаёт поэзии мощь и гибкость в таких пьесах, как «Юлий Цезарь» и «Гамлет».
Больше примеров...
Деревня (примеров 16)
Its western extremity is Cape Queen; to the southeast lies the Inuit hamlet of Cape Dorset. Его западная оконечность - мыс Куин; к юго-востоку лежит инуитская деревня на Кейп-Дорсет.
If you look at the map, it's actually a hamlet. Если посмотрите на карту, то это, скорее, селение, а не деревня.
You don't think there was a hamlet called Foreplay down there we should have popped into first? Вы же не думаете, что где-то здесь есть деревня под названием "Предварительные ласки", в которой мы должны были оказаться сначала?
So the harvest was poor and there was hunger all over the hamlet. Урожай был плохой, вся деревня голодала.
On the southern shore of the river the hamlet Cartabo was built, containing 12 to 15 houses. На южном берегу реки была построена деревня Картабо из 12-15 домов.
Больше примеров...
Деревушка (примеров 5)
Minamata, a small fishing hamlet in the southern region of Japan. Минамата, рыбацкая деревушка в южном регионе Японии.
I take it you're not fond of the sleepy little hamlet of Jupiter. Вижу, тебе не по душе скромная сонная деревушка Джупитер.
It's a hamlet, a little village where they haven't got any fridges and all the milk's gone a bit off. Это деревушка, маленький поселок, где совсем нет холодильников? и все молоко немного испортилось.
A ramshackle hamlet but full of charm and well worth a quiet drink in a waterside café after a wander around. Ветхая деревушка здесь, тем не менее, полна очарования. Обязательно посидите в местном кафе и выпейте что-нибудь после прогулки по местности.
Situated high in the Chamonix Valley beneath Europe's highest mountain, Mont Blanc, the 300 year old hamlet of Argentiere is the perfect base for your summer or winter sports holiday. Расположенная высоко в долине Шамони, за самой высокой горой Европы Монт Бланк, 300 летняя деревушка Аржентьер - идеальное место для вашего летнего или зимнего спортивного отдыха.
Больше примеров...
Гамлету (примеров 13)
Go, some of you, and bring these gentlemen where Hamlet is. Господа, пусть кто-нибудь их к Гамлету проводит.
And whose genius idea was it to have Claudius send Hamlet a text? И кому только пришла в голову эта гениальная идея, чтобы Клавдий отправил Гамлету смс?
Any notes for Billy, our Hamlet? Есть какие-нибудь замечания к Билли, нашему Гамлету?
You really believe him, telling Hamlet to do it, go for it, do something. Вы ему верите, говорит Гамлету сделать это, решиться, сделать что-то.
It is not a question of power, but of public reason and equity, and not necessarily a question of politics, but of ethics, because without reform of the Security Council, we would have a reform that was like Hamlet without the Prince of Denmark. Дело вовсе не в силе, а в общепринятых понятиях здравого смысла и справедливости; это не обязательно вопрос политики, но скорее этики, ибо если мы не реформируем Совет Безопасности, то наша реформа будет подобна «Гамлету» без добавления «принца датского».
Больше примеров...
«гамлете» (примеров 6)
The Ogburns found many parallels between Oxford's life and the works, particularly in Hamlet, which they characterised as "straight biography". Огберны нашли много параллелей между жизнью Оксфорда и его работами, в частности в «Гамлете», которого они назвали «прямой биографией».
He also played the title role in Hamlet at the Guthrie Theatre in 1978-79. Он также играл заглавную роль в «Гамлете» в Театре Гатри в 1978-79 гг.
Since her graduation, she has performed several major roles for the stage, including Ophelia in Hamlet and Blanche DuBois in A Streetcar Named Desire. После окончания исполнила несколько главных ролей на сцене, в том числе и роль Офелии в «Гамлете» и Бланш Дюбюа в «Трамвае "Желание"».
For example, he played an award-winning Benedick in Joseph Papp's production of William Shakespeare's Much Ado About Nothing and played the title role in Hamlet. Например, он играл Бенедикта в спектакле Джозефа Паппа «Много шума из ничего» и заглавную роль в «Гамлете».
He made his return to the stage at the Winter Garden Theatre in January 1866, playing the title role in Hamlet, which would eventually become his signature role. Он вернулся на сцену театра Винтер-Гарден в январе 1866 г., сыграв главную роль в «Гамлете», которая, в конечном итоге, стала самой значительной его ролью.
Больше примеров...
Селении (примеров 15)
In every jorong or hamlet, a public-health volunteer is appointed to oversee 15-20 families. В каждом джоронге, или селении, назначается доброволец общественного здравоохранения для осуществления наблюдения за 15 - 20 семьями.
We want to create an environment in which children in every village and hamlet, county and city can realize his or her potential. Мы хотим создать условия, в которых дети, живущие в каждой деревушке и селении, округе и городе могли бы реализовать свой потенциал.
The battle for people-centred and sustainable development will be won or lost not in the corridors of Governments, but in every hamlet and home, in every village and town, in the daily enterprise of every member of the global community and every institution of civil society. Битва за ориентированное на человека и устойчивое развитие будет выиграна или проиграна не в коридорах правительств, а в каждом доме и каждом селении, в каждой деревне и каждом городе, в повседневных делах каждого члена глобального сообщества и каждого учреждения гражданского общества.
The incident occurred in her home in Nuevo Horizonte hamlet, Huanuco district. Это произошло в ее доме, расположенном в селении Нуэво Орисонте, Уануко.
On 30 April 1997, five East Timorese were arrested in the hamlet of Metagou on charges of having contact with guerrillas. 30 апреля 1997 года в селении Метагу было арестовано пять восточнотиморцев по обвинению в связях с повстанцами.
Больше примеров...