| I promise I'll wear my shiniest halo. | Я обещаю скромно нести свой венец. |
| Don't put that halo on me. | Не надевайте на меня этот венец. |
| Joyce sees her, she'll rip the halo right off her head. | Джойс увидит её и точно сорвет венец с её головы. |
| Don't put that halo on me. | Не надевайте на меня этот венец. Сара! |
| can you tell me where the halo should go on this saint? | Можете ли вы мне сказать, где у этой святой должен быть венец? |
| You're wearing a halo right now. | На тебе сейчас венец. |
| The Crown of Immortality is a literary and religious metaphor traditionally represented in art first as a laurel wreath and later as a symbolic circle of stars (often a crown, tiara, halo or aureola). | Венец бессмертия является литературной и религиозной метафорой, которая была традиционно представлена в искусстве сначала как лавровый венок, а затем как символический круг звёзд (часто в виде венца, диадемы или ореола). |