I promise I'll wear my shiniest halo. |
Я обещаю скромно нести свой венец. |
Don't put that halo on me. |
Не надевайте на меня этот венец. |
Joyce sees her, she'll rip the halo right off her head. |
Джойс увидит её и точно сорвет венец с её головы. |
Don't put that halo on me. |
Не надевайте на меня этот венец. Сара! |
can you tell me where the halo should go on this saint? |
Можете ли вы мне сказать, где у этой святой должен быть венец? |
You're wearing a halo right now. |
На тебе сейчас венец. |
The Crown of Immortality is a literary and religious metaphor traditionally represented in art first as a laurel wreath and later as a symbolic circle of stars (often a crown, tiara, halo or aureola). |
Венец бессмертия является литературной и религиозной метафорой, которая была традиционно представлена в искусстве сначала как лавровый венок, а затем как символический круг звёзд (часто в виде венца, диадемы или ореола). |