| I would also like to hail the Secretary-General for his courage and his unwavering commitment to peace. | Я хотел бы также приветствовать Генерального секретаря за его мужество и его неизменную приверженность миру. |
| It is also a great pleasure for me to come to the rostrum to hail and support the cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. | Мне также доставляет огромное удовольствие приветствовать и поддержать с этой трибуны сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран. |
| In this framework of increasing freedom that the region now demonstrates, I should like particularly to hail the historic process of elections in El Salvador, which has put behind it a long period of confrontation. | В рамках возросшей свободы, которая наблюдается сейчас в регионе, я хотел бы особо приветствовать исторический избирательный процесс в Сальвадоре, который пришел на смену длительному периоду конфронтации. |
| I should like to hail here the American initiative to hold a ministerial-level meeting of the Security Council to strengthen the capacity of African States to build peace through conflict prevention and management and by the improvement of good governance. | Позвольте мне приветствовать здесь инициативу Соединенных Штатов провести заседание Совета Безопасности на уровне министров для укрепления возможности африканских государств строить мир на основе предупреждения и регулирования конфликтов и улучшения благого управления. |
| We hail the political progress made, including the holding of the Loya Jirga, the formation of the transitional Government, and in general the great step forward that Afghanistan has taken towards establishing a participatory democracy. | Мы хотели бы приветствовать прогресс, достигнутый в политической области, в том числе проведение Лойя джирги, учреждение переходного правительства и в целом крупный шаг вперед, который сделал Афганистан, по пути создания демократической системы с привлечением широких слоев населения. |
| Reinforcements came under a hail of stones and bullets, forcing soldiers to abandon their vehicles. | На прибывшее подкрепление обрушился град камней и пуль, что заставило солдат оставить их автомобили. |
| If you throw pebbles against a window, people think it's hail... and then they come and close the window. | Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град... и встают, чтобы закрыть окно. |
| Because of its mountainous terrain, Armenia is prone to experience frequent events such as heavy rains, hail, thunder and squally winds, and occasional tornadoes. | Горный рельеф Армении обусловливает частые метеорологические явления, такие как сильные ливни, град, грозы, шквалистый ветер и периодические ураганы. |
| There's record rainfall in Albuquerque, hail in the Panhandle and three major rivers cresting. | В Альбукерке выпало рекордное количество осадков, в Вирджинии выпал град размером с мячики для гольфа... и три главные реки вышли из берегов. |
| By hail or by thunder | Пусть идет град, Пусть будет гроза, |
| The lands from which you hail matters no longer. | То, откуда вы родом, теперь уже не важно. |
| OZ supports instantaneous translation services for every language in the world, so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from. | Оз поддерживает услуги мгновенного перевода со всех языков мира, и Вы можете разговаривать с кем угодно, откуда бы он ни был он родом. |
| It is very important for those of us who hail from regions ravaged by the scourge of illicit arms trafficking to apply our minds to finding collective wisdom that will add impetus to our efforts to develop meaningful and practical confidence-building measures in the field of conventional weapons. | Для тех из нас, кто родом из регионов, опустошенных таким бедствием, как незаконная торговля оружием, очень важно направить наши усилия на поиски коллективных мудрых решений, которые придадут импульс нашей деятельности по разработке значимых и практических мер укрепления доверия в области обычных вооружений. |
| Where's he hail from, Ken? | Откуда он родом, Кен? |
| You hail from Buffalo. | Вы родом из Буффало. |
| Couple Hail Marys and I'd be off the hook. | Пара "Аве Марий" и я был бы свободен |
| Hail Satan, it is... it's done. | Аве Сатана. все сделано. |
| Hail, Claudius Caesar. | Аве, Клавдий Цезарь! |
| Ten Lord's Prayers and ten Hail Marys. | Десять "Отче наш" и десять "Аве Мария". |
| Amen. Say three Our Fathers, three Hail Marys and three Glory Bes. | Прочти З раза "Отче наш", З - "Аве Марии" и З - "Слава Отцу нашему". |
| Hail Thodin, winner of His Shadow's award of merit | Слава Тодину, лауреату Награды Отличия Божественной Тени! |
| It's got kind of an "all hail our glorious leader" | "Слава нашему великому повелителю!" |
| Hail to King Reynart of Tara! | Слава королю Тары Рейнарту! |
| Hail to Odin, Thor... | Слава Одину, Тору... |
| Five "Hail Marys" and a "Glory Be." | Пять раз "Аве Мария" и "Слава Отцу". |
| Hail to Freja, Loki, and Frigg. | Да здравствуют Фрейя, Локи и Фригг. |
| All hail the new Daleks! | Да здравствуют новые далеки! |
| So all hail, Macbeth and Banquo! | Да здравствуют Макбет и Банко! |
| Hail, Men of the Labor Service! | Да здравствуют Солдаты Трудовой Службы! |
| Hail to the heroes! | Героям - слава! Да здравствуют герои! |
| Hail Caesar and everything, sir. | Благодарю. Хайль Цезарь и все остальные, сэр. |
| Of course it is from now on: Hail Adler. | Отныне, конечно, правильно "Хайль Адлер". |
| 1, "Everything is Wonderful", "Widow's Sting", "Hail Hydra", "Alone Against A.I.M.", "Prisoner of War", and "Secret Invasion". | 1, «Все чудесно», «Жало вдовы», «Хайль Гидра», «Один против А. И.М.», «Военнопленный» и «Секретное Вторжение». |
| Draco: All hail Lord Voldemort | Хайль, Лорд Волдеморт. |
| Hail, Satan! - Hail, Satan! | Великий год! Хайль Сатан! |
| "Hail, Columbia" is an American patriotic song that is the ceremonial entrance march of the Vice President of the United States. | «Hail, Columbia» (Да здравствует Колумбия) - патриотическая песня США, используется как встречный марш вице-президента Соединённых Штатов Америки. |
| Though Yorke described Hail to the Thief as "very acoustic", he denied that it was a "guitar record". | Хотя Йорк описывал Hail to the Thief как «очень акустический» альбом, он также отрицал то, что он являлся «гитарной записью». |
| In addition to Tigran's folk influence, he is much influenced by American jazz traditions and to some extent, as on his album Red Hail, by progressive rock. | Исполняет в основном свои композиции, в которых ощущается влияние армянской народной традиции, а также американского джаза и, например в случае альбома Red Hail, прогрессивного рока. |
| In 2004, after finishing the world tour in support of their sixth studio album Hail to the Thief (2003), Radiohead went on hiatus. | В 2004 году, после окончания турне в поддержку своего шестого альбома Hail to the Thief (2003), Radiohead решили взять паузу в творческой деятельности. |
| In Batman: The Brave and the Bold, the Arrow-Car is seen as the car Green Arrow uses in the episode "Hail the Tornado Tyrant!". | В мультсериале «Batman: The Brave and the Bold» Стреломобиль появляется именно как машина Зелёной стрелы, которую он использует в эпизоде «Hail to Tornado Tyrant!» и еще в нескольких. |
| All hail the rightful ruler of Sugar Rush... | Да здравствует законная правительница "Сладкого форсажа" |
| All hail your hay king! | Да здравствует ваш Соломенный Король! |
| Hail, Earl Ragnar! | Да здравствует, Рагнар! Рагнар! |
| Hail, Malcolm, king of Scotland! | Да здравствует Шотландии король! |
| Hail, hail Freedonia, land of the brave and free. | Да здравствует Фридония, страна смелых и свободных! |
| Hail to the Mystic Law of the Lotus Sutra! | Славься Тайное знание и Сутра Лотоса! |
| All hail the great and powerful Oz! | Славься, великий Волшебник Оз! |
| Hail, Brother Blood! | Славься, брат Блад! |
| "'Hail, king that shalt be."' | "Славься грядущий наш Король". |
| Plus, say three Our Fathers, three Hail Marys, and a Glory Be. | А также прочесть трижды "Отче наш", трижды "Богородице" и "Славься". |
| Target Valen's weapons and hail him. | Цельтесь в оружие Вейлена и вызовите его. |
| Hannity, hail the U.S.S. Truman. | Хэннети, вызовите УСС "Трумэн" |
| Hail them on the upper and lower band frequencies, Mr. Worf. | Вызовите их на ВЧ и НЧ диапазонах, мистер Ворф. |
| Get a weapons lock and hail them. | Наведите орудия и вызовите их. |
| Hail them, Lieutenant. | Вызовите их, лейтенант. |
| All hail, King Xerxes of Persia. | Все славьте, Царя Персии Артаксеркса. |
| Praise the Lord and all hail the blue line. | Хвалите Господа, и славьте синюю линию. |
| Hail me, brethren, for the moment of ascendency has arrived. | Славьте меня, братья, ибо наступил момент величия. |
| All hail first recon! | Все славьте первый разведывательный! |
| All hail, King Xerxes! | Все славьте, Царя Артаксеркса! |