Английский - русский
Перевод слова Grudge

Перевод grudge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обида (примеров 12)
Besides, my acting school is more important to me than some old grudge. К тому же моя школа актерского мастерства более важна, чем старая обида.
Perhaps it's revenge, or some long-standing grudge. Возможно, это месть или давнишняя обида.
To a woman, a grudge is akin to love. Для женщины обида - чувство родственное любви.
Now can you think of anybody who may have had a personal grudge against your husband? Но не могли бы вы назвать кого-то, у кого была личная обида на вашего мужа?
What was it, a grudge? Что это? Личная обида?
Больше примеров...
Зуб (примеров 70)
Or maybe it's someone with a grudge against Bobby. Или, возможно, тот, у кого был зуб на Бобби.
One that has a grudge against you and Oscar Payn. Тот, у которого есть зуб на тебя и на Оскара Пэйна.
Or do you have a grudge against me? Или у тебя зуб на меня?
Are you suggesting that I have a grudge against the institute? Намекаешь, что у меня зуб на Институт?
He also has a grudge against NCIS, as his son would not have been on the ship if they had not transferred him. Он также имеет зуб на морскую полицию, так как его сын не был бы на корабле, если бы они не перевели его.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 13)
This girl definitely has a grudge against police officers. Эта девушка, определенно, имеет недовольство в отношении сотрудников полиции.
This doesn't feel like a mob grudge. Это не похоже на недовольство толпы.
Well, whatever his grudge, I think you just made him madder. Ну, чем бы ни было вызвано его недовольство, я думаю, что ты просто разозлил его еще больше.
More like a grudge. Больше похоже на недовольство...
Shinogu holds a grudge against Souichi Mikage because in his past life as Delos, he betrayed Aglaia. Синогу выражает недовольство по отношению к Соути Микагэ, так как в прошлой жизни тот предал Аглаю.
Больше примеров...
Зла (примеров 19)
Please don't bear a grudge against Nathan in your heart. Прошу, не держите зла в сердце на Нэйтана.
Don't be a grudge holder, Hank. Не держи зла, Хэнк.
Julia, I bear you no grudge. Хулия, хочу, чтобы ты знала, я не держу на тебя зла.
I've never held a grudge, Ripley. Я никогда не держал на тебя зла, Рипли.
You mean like, "I completely understand why foreman did what he did, and I hold no grudge?" Имеешь в виду, что-то вроде: "Я прекрасно понимаю, почему Форман сделал, то, что сделал, и я не держу на него зла?"
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 16)
What, like Chief Inspector Cameron having a personal grudge against my family? Например, инспектор Камерон испытывает личную неприязнь к моей семье?
All right, well, let's narrow it down to former employees with access to the lab, who know how to modify the tech, and have a personal grudge against you. Так, давайте сузим его до бывших работников с доступом в лабораторию, кто знал как модифицировать технологию и имел личную неприязнь к Вам.
If Mr. Newsome has a personal grudge towards my client, I think it is. Если у мистера Ньюсома есть личная неприязнь, я думаю это уместно.
Never let a personal grudge cloud your judgment, however IMMEASURABLE that grudge may be. [БАКЕТ] Нельзя, чтобы личная неприязнь влияла на суждения, какой бы сильной эта неприязнь ни была.
Is there anyone else who might harbor a grudge against you or wish you harm in any way? Есть ли еще кто-нибудь, кто мог затаить неприязнь против вас? или пожелать вам вреда любыми средствами?
Больше примеров...
Недоволен (примеров 4)
We're checking to see if there's anyone that Erikson has a grudge with. Мы проверяем, есть ли кто-нибудь, кем Эриксон был бы недоволен.
There's got to be somebody who had a grudge against him. Должен же быть кто-то, кто им был недоволен.
Corben has a supersized grudge against you, and if he's as powerful as you say he is... Корбен сильно недоволен тобой, и если он так силён как ты говорил... он...
Maybe you had a grudge. Может, ты был им недоволен?
Больше примеров...
Обижаться (примеров 2)
I ask you now not to bear a grudge against the politicians who were there in Marcoussis and in France. Прошу вас не обижаться на политиков, присутствовавших в Маркусси и во Франции.
If that's true, How long do dragons carry a grudge? Если это так, то как долго драконы способны обижаться?
Больше примеров...
Затаил злобу (примеров 12)
I'm sure Valentine has a grudge against anybody who turned against him. Я уверен, что Валентин затаил злобу на всех, кто обернулся против него.
Cho can get a list of Kelly's cases, see who she put away that held a grudge. Чо получит список дел Келли, посмотрим, кто, их тех, кого она посадила, затаил злобу.
Police stated that someone held grudge against the family but no one was arrested. что некто затаил злобу но никого не арестовали. из-за инцидента. по прошествии 10 лет.
Well, maybe Archer was harboring a grudge against Raines. Ну, может Арчер затаил злобу на Рейнса.
A fella with a grudge? Этот человек затаил злобу?
Больше примеров...
Зло (примеров 7)
Who do you think might have a grudge against us? Как думаешь, кто может держать на нас зло?
No, but it does look like someone might have a grudge against him. Нет, но выглядит будто кто-то затаил на него зло.
There's no way he's still holding on to a grudge. Не может быть, чтобы он до сих пор держал зло на меня за тот случай.
I'll hold the grudge for you. Я поержу зло за тебя.
Do you two have anyone who might have a grudge or something against you... maybe a-a church member who... who might not have liked the fact that you left the church? Есть ли люди, которые могли затаить на вас зло? Может, кто-то из священников, недовольных вашим уходом из церкви?
Больше примеров...