Английский - русский
Перевод слова Grudge

Перевод grudge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обида (примеров 12)
Besides, my acting school is more important to me than some old grudge. К тому же моя школа актерского мастерства более важна, чем старая обида.
To a woman, a grudge is akin to love. Для женщины обида - чувство родственное любви.
You got some kind of grudge against me? У тебя на меня какая-то обида?
Now can you think of anybody who may have had a personal grudge against your husband? Но не могли бы вы назвать кого-то, у кого была личная обида на вашего мужа?
What was it, a grudge? Что это? Личная обида?
Больше примеров...
Зуб (примеров 70)
Travelers have a grudge against anyone that draws their magic from nature, something about witches cursing the land to turn it against them. Путешественники имеют зуб против кого-либо, что привлекает их магию из природы, что-то о ведьмах проклинающих земли чтобы перевернуть его против них
The Cardinal has a personal grudge against me. У кардинала зуб на меня.
She holds quite the grudge against you. У неё на тебя зуб.
Or erm, someone outside with a grudge against the nuns? Или, может о том, что кто-то в деревне имеет зуб на монахинь?
She has a grudge, doesn't she? У нее зуб на вас, да?
Больше примеров...
Недовольство (примеров 13)
I wouldn't hold such a grudge now. Теперь я не стану сдерживать свое недовольство.
She really holds a grudge, doesn't she? Она всегда свое недовольство сдерживает, да?
More like a grudge. Больше похоже на недовольство...
Anyone with a serious grudge? Кто-нибудь выражал особо сильное недовольство?
And the best way to keep a grudge is under the same roof. А выражать свое недовольство удобнее всего, живя под одной крышей.
Больше примеров...
Зла (примеров 19)
Okay, so, I had a grudge against this person, and she got herself into some trouble. Я была жутко зла на одного человека, и она попала в передрягу.
In spite of everything, I do not bear a grudge against you. Несмотря ни на что, я не держу на вас зла.
I know you don't bear a grudge. Я же знаю, ты не держишь зла.
I know you informed the matron of our presence... but I want you to know I hold no grudge. Я в курсе, что ты поставила смотрительницу в известность о нашем присутствии, но знай, я не держу на тебя зла.
Someone with a grudge maybe? Возможно кто-то хотел ему зла?
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 16)
He has an epic grudge against the Blossoms, so yes. У него эпическая неприязнь к Блоссомам, так что да.
All right, well, let's narrow it down to former employees with access to the lab, who know how to modify the tech, and have a personal grudge against you. Так, давайте сузим его до бывших работников с доступом в лабораторию, кто знал как модифицировать технологию и имел личную неприязнь к Вам.
Do you have some kind of lifelong grudge against facial hair? Может, у тебя неприязнь к растительности на лице?
Really, it's a grudge. Серьезно, у нас личная неприязнь.
Anyone in here in particular have a grudge with him? Здесь кто нибудь имеет неприязнь к нему?
Больше примеров...
Недоволен (примеров 4)
We're checking to see if there's anyone that Erikson has a grudge with. Мы проверяем, есть ли кто-нибудь, кем Эриксон был бы недоволен.
There's got to be somebody who had a grudge against him. Должен же быть кто-то, кто им был недоволен.
Corben has a supersized grudge against you, and if he's as powerful as you say he is... Корбен сильно недоволен тобой, и если он так силён как ты говорил... он...
Maybe you had a grudge. Может, ты был им недоволен?
Больше примеров...
Обижаться (примеров 2)
I ask you now not to bear a grudge against the politicians who were there in Marcoussis and in France. Прошу вас не обижаться на политиков, присутствовавших в Маркусси и во Франции.
If that's true, How long do dragons carry a grudge? Если это так, то как долго драконы способны обижаться?
Больше примеров...
Затаил злобу (примеров 12)
I'm sure Valentine has a grudge against anybody who turned against him. Я уверен, что Валентин затаил злобу на всех, кто обернулся против него.
Police stated that someone held grudge against the family but no one was arrested. что некто затаил злобу но никого не арестовали. из-за инцидента. по прошествии 10 лет.
Was there anybody that might have held a grudge against you? Может кто-нибудь затаил злобу на вас?
Someone with a grudge... Кто-то, кто затаил злобу.
They've just got out and they've held a grudge. Только что вышел и затаил злобу на нее.
Больше примеров...
Зло (примеров 7)
Who do you think might have a grudge against us? Как думаешь, кто может держать на нас зло?
Taking out a personal grudge on a student? Вымещать свое зло на учениках?
There's no way he's still holding on to a grudge. Не может быть, чтобы он до сих пор держал зло на меня за тот случай.
So what if he had a grudge against Bladen and killed him? А если она затаила зло на Блэйдена и убила его?
Do you two have anyone who might have a grudge or something against you... maybe a-a church member who... who might not have liked the fact that you left the church? Есть ли люди, которые могли затаить на вас зло? Может, кто-то из священников, недовольных вашим уходом из церкви?
Больше примеров...