Английский - русский
Перевод слова Grudge

Перевод grudge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обида (примеров 12)
Well, we know it's got to be a serious grudge if he's willing to hold onto it for 17 years. Что ж, мы знаем, что это должна быть серьезная обида, раз он хранил её аж 17 лет.
You got some kind of grudge against me? У тебя на меня какая-то обида?
These things are etched in the tribal memory, and so strife, which may have been provoked by something fairly insignificant, continues because the resentment, the grudge, has lost nothing in the telling and retelling. Эти вещи укоренились в племенной памяти, поэтому междоусобная борьба, которую могло спровоцировать незначительное событие, продолжается, потому что возмущение, обида, нисколько не притупляются в рассказах и пересказах.
Personal vendetta, institutional grudge, PTSD? Личная вендетта, обида на начальство, ПТС?
What was it, a grudge? Что это? Личная обида?
Больше примеров...
Зуб (примеров 70)
I don't know why he's got a grudge against you but please make an attempt to bury the hatchet. Я не знаю, почему у него зуб на вас но, пожалуйста, сделайте попытку чтобы зарыть топор войны.
Anyone with a grudge against Mr King? У кого-нибудь был зуб на м-ра Кинга?
If Hector Griego was sleeping with Payn's wife, then we have a suspect that has a grudge against Al and wanted Payn out of the way. Если Гектор Гриего спал с женой Пэйна, то у нас есть подозреваемый, у которого зуб на Эла и желание убрать Пэйна с пути.
You have a grudge against her. У вас на нее зуб.
While the Mexican was carrying a grudge against Alvarez and SAMCRO. А единственный, кто точит зуб на Альвареза и Сэмкро...
Больше примеров...
Недовольство (примеров 13)
This doesn't feel like a mob grudge. Это не похоже на недовольство толпы.
Much later Mussolini said he felt by 1919 "Socialism as a doctrine was already dead; it continued to exist only as a grudge". Намного позже при жизни Муссолини сказал, что в 1919 году он чувствовал, что «социализм как доктрина был уже мёртв; он продолжал существовать лишь как недовольство».
I wouldn't hold such a grudge now. Теперь я не стану сдерживать свое недовольство.
She really holds a grudge, doesn't she? Она всегда свое недовольство сдерживает, да?
Shinogu holds a grudge against Souichi Mikage because in his past life as Delos, he betrayed Aglaia. Синогу выражает недовольство по отношению к Соути Микагэ, так как в прошлой жизни тот предал Аглаю.
Больше примеров...
Зла (примеров 19)
If you apologize, I won't bear you a grudge. Если ты извинишься, я не буду держать на тебя зла.
Okay, so, I had a grudge against this person, and she got herself into some trouble. Я была жутко зла на одного человека, и она попала в передрягу.
Julia, I bear you no grudge. Хулия, хочу, чтобы ты знала, я не держу на тебя зла.
I know you informed the matron of our presence... but I want you to know I hold no grudge. Я в курсе, что ты поставила смотрительницу в известность о нашем присутствии, но знай, я не держу на тебя зла.
You mean like, "I completely understand why foreman did what he did, and I hold no grudge?" Имеешь в виду, что-то вроде: "Я прекрасно понимаю, почему Форман сделал, то, что сделал, и я не держу на него зла?"
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 16)
The accused recently expressed a grudge against Brandon Mitchell... to NYPD detectives no less. Обвиняемая недавно высказала неприязнь в отношении Брэндона Митчелла не кому иному, как детективам полиции.
"Exactly, meaning it's a personal grudge." Именно, значит, это личная неприязнь.
Do you have some kind of lifelong grudge against facial hair? Может, у тебя неприязнь к растительности на лице?
Really, it's a grudge. Серьезно, у нас личная неприязнь.
Perhaps he harboured some grudge, some festering resentment. Возможно, он затаил обиду, глубокую неприязнь.
Больше примеров...
Недоволен (примеров 4)
We're checking to see if there's anyone that Erikson has a grudge with. Мы проверяем, есть ли кто-нибудь, кем Эриксон был бы недоволен.
There's got to be somebody who had a grudge against him. Должен же быть кто-то, кто им был недоволен.
Corben has a supersized grudge against you, and if he's as powerful as you say he is... Корбен сильно недоволен тобой, и если он так силён как ты говорил... он...
Maybe you had a grudge. Может, ты был им недоволен?
Больше примеров...
Обижаться (примеров 2)
I ask you now not to bear a grudge against the politicians who were there in Marcoussis and in France. Прошу вас не обижаться на политиков, присутствовавших в Маркусси и во Франции.
If that's true, How long do dragons carry a grudge? Если это так, то как долго драконы способны обижаться?
Больше примеров...
Затаил злобу (примеров 12)
Was there anybody that might have held a grudge against you? Может кто-нибудь затаил злобу на вас?
Well, maybe Archer was harboring a grudge against Raines. Ну, может Арчер затаил злобу на Рейнса.
Could this be someone harboring a grudge against religion? Может быть, кто-то затаил злобу на религию?
He's the one with the grudge against the Service. Он затаил злобу на Секретную службу.
They've just got out and they've held a grudge. Только что вышел и затаил злобу на нее.
Больше примеров...
Зло (примеров 7)
Taking out a personal grudge on a student? Вымещать свое зло на учениках?
No, but it does look like someone might have a grudge against him. Нет, но выглядит будто кто-то затаил на него зло.
So what if he had a grudge against Bladen and killed him? А если она затаила зло на Блэйдена и убила его?
I'll hold the grudge for you. Я поержу зло за тебя.
Do you two have anyone who might have a grudge or something against you... maybe a-a church member who... who might not have liked the fact that you left the church? Есть ли люди, которые могли затаить на вас зло? Может, кто-то из священников, недовольных вашим уходом из церкви?
Больше примеров...