| On 15 September the Greeks launched an assault on the Rimini airfield. | 15 сентября греки начали атаку на аэродром Римини. |
| However, the ethnic Greeks were the predominant population in the southern zone of the region which comprised the best part of modern Greek Macedonia. | Однако этнические греки были преобладающим населением в южной зоне региона, которая и составляет бόльшую часть современной Греческой Македонии. |
| Do we have any Greeks or Italians on the jury? | У нас есть греки или итальянцы среди присяжных? |
| It was known in antiquity as Khalpe, Khalibon, and to the Greeks and Romans as Beroea (Bέpoιa). | В древности Алеппо был известен под именем Халпе или Халибон, а греки и римляне назвали его Бе́роя (др.-греч. |
| Thus, they raised questions as to whether Armenians and Greeks living in Egypt held Egyptian nationality, as well as on the economic and social situation of those groups. | Члены Комитета задали, например, вопрос о том, имеют ли проживающие в Египте армяне и греки египетское гражданство и каково их экономическое и социальное положение. |
| Among the Greeks, the Cult of the Nymphs was a part of ecstatic Orphic or Dionysiac religion. | У греков культ нимф был частью экстатической орфической или дионисийской религии. |
| The Government of Cyprus does not believe in a military solution that will have disastrous consequences for all Cypriots, Greeks and Turks alike. | Правительство Кипра не верит в военное решение, которое будет иметь катастрофические последствия для всех киприотов - и греков, и турок. |
| In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence. | Люди древности, включая греков и римлян, верили в большую силу высказанного проклятия, потому что сказать что-то вслух - значит вызвать это к жизни. |
| The creation of favourable conditions for the return, resettlement and social reintegration of Crimean Tatars, Bulgarians, Armenians, Greeks and Germans that had been deported in the past was a key priority for the authorities. | Создание благоприятных условий для возращения, расселения и социальной реинтеграции депортированных в прежние времена крымских татар, болгар, армян, греков и немцев является для органов государственной власти одним из основных приоритетов. |
| A promising future: they draw the attention of the new generation of Greeks, support its bonds with the motherland, and thus reinforce the foundations for the preservation and dissemination of the Greek language, the Greek culture, and the new dynamic developments of Greece worldwide; | многообещающее будущее: эта деятельность привлекает внимание молодого поколения греков, поддерживает их связи с родиной и тем самым укрепляет основу для сохранения и распространения греческого языка, греческой культуры и облика новой динамичной Греции во всем мире; |
| First recorded battle between Illyrians and Greeks. | Первое письменное упоминание о конфликте между иллирийцами и греками. |
| Celtic tribes fought amongst each other and sometimes they allied themselves with the Romans, the Greeks and other peoples against other Celtic tribes. | Кельтские племена вели войны друг с другом, иногда одно кельтское племя вступало в союз с римлянами, греками или кем-либо ещё в своей борьбе против другого кельтского племени. |
| But he may have been rescued by the Greeks by now. | Но он может быть спасен греками. |
| I strongly recommend that you scuttle this agreement and get tough with the Greeks. | Я настоятельно рекомендую вам разорвать это соглашение и действовать с греками как можно строже. |
| To protect the provide the country with pure Greeks. | ащищать страну. ќбеспечить страну преданными греками. |
| Yet, during the past two centuries this has not prevented them from fearing the Russians, patronizing the Bulgarians, and envying the Greeks. | Однако, на протяжении последних двух столетий это не мешало им бояться русских, покровительствовать болгарам и завидовать грекам. |
| The process of hiring up to 5,000 professional soldiers from Greece to join the ranks of the Greek Cypriot National Guard has started and an agreement has been signed between Greece and South Cyprus which enables Greeks and Greek Cypriots to acquire dual citizenship. | Процесс найма профессиональных военнослужащих из Греции в количестве до 5000 человек, которые должны влиться в состав кипрско-греческой Национальной гвардии, уже начался, и между Грецией и южным Кипром было подписано соглашение, позволяющее грекам и киприотам-грекам приобретать двойное гражданство. |
| That will be just as unpopular as bailing out the Greeks, and probably much more expensive. | Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже. |
| Finally, misleading peoples and parliaments by presenting a bank bailout as an act of "solidarity," while failing to help ordinary Greeks - indeed, setting them up to place an even heavier burden on Germans - was destined to undermine cohesion within the eurozone. | Наконец, введение в заблуждение народов и парламентов, представляя план спасения банков как акт "солидарности", будучи не в состоянии помочь простым грекам - действительно, их стабильность стала еще более тяжелым бременем для немцев - которому было суждено подорвать сплоченность в еврозоне. |
| Sir, letting the Greeks off the hook will set a terrible precedent. | Сэр, позволив грекам соскочить с крючка, мы создадим кошмар прецедент. |
| The participation was lowest among people from the territory of the former Yugoslavia and the Greeks; about 27 per cent. | Самый низкий показатель был у лиц, приехавших из бывшей Югославии и Греции, - приблизительно 27%. |
| Engels observed the steps leading to a class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism. | Энгельс проследил движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения, начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом. |
| The adjective "Macedonian" was used extensively, especially in northern Greece where two and a half million Macedonian Greeks lived. | Прилагательное «македонский» широко используется, особенно в северной части Греции, где проживают два с половиной миллиона греков македонского происхождения. |
| Over the ages Italian literature had a vast influence on Western philosophy, beginning with the Greeks and Romans, and going onto Renaissance, The Enlightenment and modern philosophy. | Италия на протяжении веков имела значительное влияние на западную философию, начиная с Древней Греции и Древнего Рима, в продолжение ренессансного гуманизма, эпохи Просвещения и философии Нового времени. |
| The paradox that Greek presence was more prominent in Bactria than in areas far closer to Greece can possibly be explained by past deportations of Greeks to Bactria. | Парадоксально, но греческое влияние более ощущалось в удалённой Бактрии, нежели в гораздо более близких к Греции территориях. |
| Some, student group complained about Greeks being the only students in the ticket lottery so. | Так себе, кучка студентов жалуется на Греческую систему будучи единственными участниками в этой лотерее. |
| Has it occurred to you that all the girls you like hate the Greeks? | Ты замечал, что все девушки которые тебе нравятся ненавидят Греческую систему? |
| Why would you discuss the exclusively-Greek ticket lottery with the head of a group that hates Greeks? | Почему ты обсуждаешь эксклюзивную Лотерею Грик С главой общества которое ненавидит Греческую систему? |
| The Greeks and Slovaks, we'll see later. | О греках и словаках подумаем позже. |
| He accepted the census information provided in response to his question about Bulgarians and Greeks. | Он также принимает к сведению данные переписи населения, представленные в качестве ответа на его вопрос о болгарах и греках. |
| We've read all the Greeks. | Мы читали всё о греках. |
| The brochure added to the disc tells much about the ensemble itself and the Greeks who live on the territory of Ukraine in general - you will have the chance to read everything by yourselves. | Брошюра, прилагаемая к диску, достаточно говорит и о самом ансамбле, и о греках на территории Украины вообще - так что уж сами почитаете. |
| And plays about the Greeks, where they have to pluck out their eyes... because they married their mothers by mistake. | И пьесы о греках, которым выкололи глаза, ...потому что они поженились на своих матерях по ошибке. |
| This idea was heavily supported by Pierre de Coubertin, the founder of the modern Olympics, as well as by the Greeks. | Эту идею поддержал Пьер де Кубертен, основатель современных Олимпийских Игр, так же как и её греческие организаторы. |
| Later Greeks accounts writes about Shapur's invasion of Syria, where he destroyed everything except important religious sanctuaries of the cities. | Позже греческие хроники писали, что во время своего вторжения в Сирию, Шапур уничтожал всё, кроме важных святилищ. |
| That month she joined the French squadron of six pre-dreadnoughts assigned to prevent any interference by the Greeks with Allied operations on the Salonica front. | Вскоре после этого он был включен в состав отряда из шести броненосцев, направленных в греческие воды дабы предупредить любые попытки греческого флота вмешаться в действия на Салоникском Фронте. |
| Individual Greeks received six U.S. Distinguished Service Crosses, 32 Silver Stars, 110 Bronze Stars. | Отдельные греческие военные были награждены 6 американскими Крестами «За выдающиеся заслуги», 32 американскими Серебряными звёздами, 110 американскими Бронзовыми звёздами. |
| I'm on the Greeks now. | Сейчас я вспоминаю греческие имена. |
| Europe does not need the French plan for coordination of tax policies, or another IMF, but there does need to be fiscal discipline to prevent other countries from free riding, as the Greeks seem to have done. | Европе не нужен французский план по координации политики налогообложения или по созданию нового МВФ, но существует необходимость того, чтобы финансовая дисциплина мешала другим странам заниматься "бесплатным участием", как, кажется, сделала Греция. |
| Regarding the frequency of chronic diseases in European Union member States, Greece keeps, in comparison with the other members, an intermediate position with 7 Greeks out of 100 suffering from a chronic disease. | В сравнении с другими странами - членами Европейского союза Греция по частоте хронических заболеваний занимает промежуточное положение - 7 из 100 греков страдают хроническими болезнями. |
| Greece belongs to the Greeks and Christians! | Греция принадлежит грекам и христианам. |
| So there you are: a Greek veto on Macedonia's national aspirations until it has chosen a name that does not make the Greeks shiver in fear of aggression from the north. | И вот теперь Греция налагает вето на национальные интересы Македонии до тех пор, пока она на подберёт себе названия, которое не будет вызывать у греков страх перед агрессией с севера. |
| Greece entered the First World War in 1917 with the intention of seizing Constantinople (Istanbul) and Smyrna (İzmir) from the Ottomans, with the encouragement of Britain and France, who also promised the Greeks Cyprus at a certain stage. | Греция хотела вернуть себе Константинополь (ныне Стамбул) и Смирну (ныне Измир) при политической поддержке Великобритании и Франции, которые также обещали Греции вернуть Кипр. |