| The Greeks believed that weeping together created a bond between people. | Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь. |
| First it was the stars and the sun, then the Greeks and Romans anthropomorphised them. | Сначала это были звёзды и солнце, и греки и римляне обожествили их. |
| The Greeks got 'em. Know what I mean? | Греки наказывают их. знаешь, что я имею в виду? |
| Of this curve, the famous scientist Francis Galton said, "It would have been deified by the Greeks if they had known it. | Этому закону посвящены слова знаменитого учёного Франсиса Гальтона: «Если бы древние греки о нём знали, они бы его обожествили. |
| Later the Congolese Greeks played a significant role in launching the country's important music tradition by founding several recording companies like Olympia, Ngoma, Opika and others. | Конголезские греки сыграть значительную роль в становлении музыкальной традиции страны, основав несколько звукозаписывающих компаний - «Олимпия», «Нгома», «Опика» и другие. |
| Agamemnon - King of Mycenae, leader of the Greeks. | Агамемнон - Царь Микен, предводитель греков. |
| C Squadron, 18th New Zealand Armoured Regiment relieved B Squadron 20th Armoured Regiment in the line supporting the Greeks. | З-й эскадрон 18 новозеландского бронетанкового полка сменил 20-й полк на линии поддержки греков. |
| The challenge to every new generation of Greeks, and the challenge to our neighbours, is to learn from our history, and not to become slaves to it. | Задача каждого нового поколения греков и задача наших соседей состоит в том, чтобы научиться извлекать уроки из истории, а не быть ее рабами. |
| Maybe the Greeks never existed. | Твоих греков, может, вообще никогда не было. |
| Their ships, which were relatively small were not capable of direct naval battle with the heavier war-ships of the Greeks and Romans and most of the time were defeated. | Их корабли, бывшие относительно небольшими, не были приспособлены к открытому бою на море против более тяжёлых военных кораблей, которые были в то время у греков и римлян, чаще всего в таких битвах иллирийцы терпели поражения. |
| They were automatically granted Greek nationality, since they had always been considered Greeks. | Им автоматически предоставляется греческое гражданство, поскольку их всегда считали греками. |
| Three o'clock, we got the Greeks. | Совещание с греками в З часа. |
| Most of the area that would form the Albanian state was occupied at this time, by the Greeks in the south and the Serbs in the north. | Бо́льшая часть территории, которая позже вошла в состав Албанского государства, была занята греками на юге и сербами на севере. |
| Jevtić, a patriot, soon took his place in the firing line, first with the Greeks and Bulgarians against the Ottomans, then against the Bulgarians who wanted to compromise the Greek-Serbian Alliance of 1913. | Евтифик, патриот, вскоре занял свое место на линии огня, сначала с греками и болгарами против османов, а затем против болгар, которые хотели пойти на компромисс между греко-сербским альянсом 1913 года. |
| Three o'clock, we got the Greeks. | В три часа совещание с греками. |
| It is hard to advise Greeks how to vote on July 5. | Трудно советовать грекам, как им голосовать 5 июля. |
| He taught that it was fitting for the Greeks to enslave other peoples. | Он учил, что грекам дозволено порабощать другие народы. |
| Most dearly welcome to the Greeks... | Её добро не знает меры к Грекам... |
| That will be just as unpopular as bailing out the Greeks, and probably much more expensive. | Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже. |
| (door closes) Those statues were on their way back to the Greeks, who so generously allowed us to display them here. | Те статуи уже были на пути обратно к грекам, которые так щедро позволили показывать их здесь. |
| Access to Greek public services was open to all Greeks irrespective of their ethnic, religious or cultural background. | Доступ к государственным службам Греции открыт для всех греков независимо от их этнического, религиозного или культурного происхождения. |
| However, these harsh actions, together with the plundering of Greece's natural resources by the Germans, turned Greeks more against the occupiers. | Тем не менее, эти жёсткие меры, наряду с ограблением природных ресурсов Греции ещё больше настроили население против оккупантов. |
| May eurozone leaders have the forbearance to recognize the flawed "No" that has been delivered, and to be more Greek than the Greeks. | Надеюсь, что у лидеров еврозоны найдется терпение для того, чтобы определить недостатки греческого отказа и в ответ оказать Греции больше помощи, чем ее граждане. |
| After the participation of our choreographer (Marina Borzilova) at the educational program for choreographers which was organized by the General Secretariat for Greeks Abroad in 1999, at Kalamata (Greece), the ensemble's repertoire was enriched by traditional dances from Ipirus and the islands. | После участия нашего хореографа в семинаре по обучению хореографов, организованном Генеральным Секретариатом по делам греков зарубежья в 1999 году в греческом городе Каламата, репертуар коллектива пополнился традиционными танцами материковой Греции и ее многочисленных островов. |
| In 1939, she was commissioned with the decoration of the interior of the Greek pavilion at the New York's World Fair, which she did with gigantic collages expressing in an extremely selective manner the physical similarities between ancient and modern Greeks. | В 1939 году она была послана в Нью-Йорк декорировать павильон Греции на Всемирной выставке, что она выполнила, установив гигантские фото-коллажи, подчёркивая тождество внешнего облика древних и современных греков. |
| Some, student group complained about Greeks being the only students in the ticket lottery so. | Так себе, кучка студентов жалуется на Греческую систему будучи единственными участниками в этой лотерее. |
| Has it occurred to you that all the girls you like hate the Greeks? | Ты замечал, что все девушки которые тебе нравятся ненавидят Греческую систему? |
| Why would you discuss the exclusively-Greek ticket lottery with the head of a group that hates Greeks? | Почему ты обсуждаешь эксклюзивную Лотерею Грик С главой общества которое ненавидит Греческую систему? |
| The Greeks and Slovaks, we'll see later. | О греках и словаках подумаем позже. |
| He accepted the census information provided in response to his question about Bulgarians and Greeks. | Он также принимает к сведению данные переписи населения, представленные в качестве ответа на его вопрос о болгарах и греках. |
| We've read all the Greeks. | Мы читали всё о греках. |
| Immigrants came to Cameroon from the five continents and included Indians, Pakistanis, Greeks, Africans, Europeans and Americans. | В связи с эмигрантами стоит отметить, что речь идет о выходцах с пяти континентов: в частности, можно упомянуть об индопакистанцах, греках, африканцах, европейцах и американцах. |
| And plays about the Greeks, where they have to pluck out their eyes... because they married their mothers by mistake. | И пьесы о греках, которым выкололи глаза, ...потому что они поженились на своих матерях по ошибке. |
| This is the bay where the Greeks and Turks fought a huge war. | Это залив, где сражались греческие и турецкие воины. |
| That month she joined the French squadron of six pre-dreadnoughts assigned to prevent any interference by the Greeks with Allied operations on the Salonica front. | Вскоре после этого он был включен в состав отряда из шести броненосцев, направленных в греческие воды дабы предупредить любые попытки греческого флота вмешаться в действия на Салоникском Фронте. |
| The force deployment will be as follows: in the North, the Spanish troops; the French and Danish in Durres; Austrians, Greeks, Italians and Turks in the central area; and in the South, Italians, Greeks and Romanians. | Силы будут развернуты следующим образом: на севере испанские войска; французские и датские войска в Дурресе; турецкие, греческие, австрийские и итальянские войска в центральном районе, а итальянские, греческие и румынские войска на юге. |
| I'm on the Greeks now. | Сейчас я вспоминаю греческие имена. |
| By the 1920s there were established Greek fishing and trading communities in the trading cities of Luapula and Katanga, where the Greeks plied the river trade of the Congo, ranging as far as Zambia where many settled. | К 1920-м годам были созданы греческие рыбацкие и торговые общины в городах Луапула и Катанга, откуда корабли плыли по реке Конго в Замбию для торговли, там многие и поселились. |
| That partly explained why Greeks had become so sensitive about freedom of speech and of the press. | Это, в частности, является одной из причин, по которым Греция сегодня настолько чувствительно относится к свободе средств массовой информации и свободе выражения мнений. |
| This is a recipe for continuing political problems, as the Greeks would always consider the interest rate too high, while Germany would consider it too low (at least relative to market rates). | Это является рецептом создания продолжающихся политических проблем, так как Греция всегда будет считать процентные ставки слишком высокими, а Германия слишком низкими (по крайней мере, по сравнению с рыночными ставками). |
| Koutsianikoulis played for one half against Spain during the competition Group stage, and then again in the competition Final, once more against Spain, where the Greeks narrowly lost the title (1-0). | Кутсианикулис сыграл один тайм против Испании на групповом этапе, а затем в финале снова против Испании, где Греция проиграла с минимальным счётом. |
| Greece belongs to the Greeks and Christians! | Греция принадлежит грекам и христианам. |
| Mycenaean Greece: some cultural exchanges across the Mediterranean are very clear, with Argarians adopting Greek funerary customs (individual burials, first in cist and then in pithos), while Greeks also import the Iberian tholos for the same purpose. | Микенская Греция: существовали торговые связи между Эль-Аргар и Микенской Грецией, при этом аргарцы усвоили местные погребальные обычаи (индивидуальные захоронения сначала в саркофагах, затем в пифосах), тогда как греки импортировали иберские толосы с той же целью. |