The Greeks have owed him $1.3 billion for ten years. | Греки задолжали ему $ 1,3 млрд за десять лет. |
Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch your brother fight. | Греки пересекли море не для того, чтобы увидеть, как бьется твой брат. |
The Greeks say we suffer our way to wisdom. | Греки говорят, что мы страдаем на нашем пути к мудрости. |
We Greeks invented democracy. | Мы, греки, придумали демократию. |
Greeks are dying! Row! | Греки погибают, гребите! |
The Greeks said they represented beauty, balance and wisdom. | Для греков они символизируют красоту, спокойствие и мудрость. |
In 2010, nearly 70 years after the last celebration, the historical carnival was revived by a celebrating group of Greeks and Turks who sang, danced and paraded in costumes through the streets of Şişli district. | В 2010 году, спустя почти 70 лет после последнего празднования, исторический карнавал был возрожден группой греков и турок, которые пели, танцевали и шествовали в костюмах по улицам Шишлинского района. |
The remaining minorities number fewer than 10,000 people, and these are: Armenians about 8,000; Greeks and Macedonians, about 5,000; Czechs, about 2,000 to 3,000; Tartars, about 25,000; Karaims, about 150-200 people. | Остальные меньшинства, которые насчитывают менее 10000 человек, включают в себя армян - примерно 8000 человек, греков и македонцев - примерно 5000 человек; чехов - примерно 2000 - 3000 человек; татар - примерно 2500 человек; караимов - примерно 150 - 200 человек. |
In the summer of 1999 he plays the lead role in the film Beware of Greeks Bearing Guns directed by Australian director John Tatoulis. | Летом 1999 года он играет главную роль в фильме «Берегись вооруженных греков» австралийского режиссёра Джона Татулиса. |
Now you see the first disc released in Ukraine that presents the folk tradition of Turkic-speaking Greeks of Azov region - and this is one of the oldest nations that reside on the territory of Ukraine. | Вы видите перед собой первый на Украине диск, презентующий фольклорную традицию тюркоязычных греков Приазовья - а это один из древнейших народов на территории Украины. |
Thracians were seen as "Barbarians" by other peoples, namely the Greeks and the Romans. | Фракийцы воспринимались как «варвары» другими народами, в первую очередь греками и римлянами. |
Some aliens married to Greeks either assist their husband in his enterprise or have small enterprises of their own. | Некоторые иностранки, состоящие в браке с греками, помогают своим мужьям в их работе или сами открывают мелкие предприятия. |
Like much of the Mediterranean coast of the Iberian Peninsula, it was colonized by Ancient Greeks, who chose to settle in Roses. | Как и многие другие земли на средиземноморском побережье Иберийского полуострова, Каталония была колонизирована древними греками, которые избрали для поселения Росас. |
What is Ziggy doing near the Greeks? | Что за дела у Зигги с греками? |
It's cryptography developed by the Greeks. | Эта криптограмма была открыта греками. |
Most dearly welcome to the Greeks... | Её добро не знает меры к Грекам... |
But it wanted to give Greeks a chance to weigh in on this issue, so critical for their country's future wellbeing. | Но правительство захотело дать грекам шанс высказаться по этому вопросу, столь критически важному для будущего благополучия их страны. |
I'm quite sure - uses to the Greeks! | Я уверена - поможем Грекам. |
With this narrative, Greeks could avoid admitting the role of their own government's policy mistakes in thrusting them into recession. | Такие рассуждения помогали грекам не признавать значения политических ошибок их собственных властей, ввергнувших страну в рецессию. |
None of the foregoing conditions applied to people of Greek origin, "omogenis", whose forebears had emigrated for economic reasons, or to Greeks who lived in Eastern Europe or the former Soviet Union. | Ни одно из упомянутых выше условий не применяется по отношению к лицам греческого происхождения - «омогенис», - предки которых эмигрировали по экономическим причинам, или же к грекам, проживавшим в Восточной Европе или бывшем Советском Союзе. |
The great pre-Columbian civilizations Inca, Maya, Aztec had ended their independent history had paralleled the Greeks at the end of their heroic age and were about to change into class societies | Великие доколумбовы цивилизации - ...инки, майя, ацтеки находились к концу своей независимой истории в точке, соответствующей Греции в конце героического периода и были на пороге перехода к классовым обществам. |
Greeks do not separate with the first difficulty. | Жители Греции не разводятся при возникновения первой трудности. |
And there was a big movement to free Greece, led by Greeks, but also by some Britons, notably Lord Byron, who died there. | Тогда существовало большое движение за освобождение Греции, возглавляемое греками, а также несколькими британцами, в частности лордом Байроном, который погиб там. |
The Tax Justice Network has said that there are over €20 billion in Swiss bank accounts held by Greeks. | Тах Justice Network (англ.)русск. называет цифру неуплаченных налогов в 20 млрд евро, указывая, что эти средства хранятся на банковских счетах граждан Греции в Швейцарии, и отмечает наличие 10 тысяч греческих офшорных компаний. |
And I know you think that because it's based on a building that was build 2,500 years ago by the Greeks. | Оно вызывает у вас такие ассоциации, потому что моделью для него послужило строение, созданное в Древней Греции 2500 лет назад. |
Some, student group complained about Greeks being the only students in the ticket lottery so. | Так себе, кучка студентов жалуется на Греческую систему будучи единственными участниками в этой лотерее. |
Has it occurred to you that all the girls you like hate the Greeks? | Ты замечал, что все девушки которые тебе нравятся ненавидят Греческую систему? |
Why would you discuss the exclusively-Greek ticket lottery with the head of a group that hates Greeks? | Почему ты обсуждаешь эксклюзивную Лотерею Грик С главой общества которое ненавидит Греческую систему? |
He accepted the census information provided in response to his question about Bulgarians and Greeks. | Он также принимает к сведению данные переписи населения, представленные в качестве ответа на его вопрос о болгарах и греках. |
We've read all the Greeks. | Мы читали всё о греках. |
Immigrants came to Cameroon from the five continents and included Indians, Pakistanis, Greeks, Africans, Europeans and Americans. | В связи с эмигрантами стоит отметить, что речь идет о выходцах с пяти континентов: в частности, можно упомянуть об индопакистанцах, греках, африканцах, европейцах и американцах. |
The brochure added to the disc tells much about the ensemble itself and the Greeks who live on the territory of Ukraine in general - you will have the chance to read everything by yourselves. | Брошюра, прилагаемая к диску, достаточно говорит и о самом ансамбле, и о греках на территории Украины вообще - так что уж сами почитаете. |
And plays about the Greeks, where they have to pluck out their eyes... because they married their mothers by mistake. | И пьесы о греках, которым выкололи глаза, ...потому что они поженились на своих матерях по ошибке. |
This is the bay where the Greeks and Turks fought a huge war. | Это залив, где сражались греческие и турецкие воины. |
This idea was heavily supported by Pierre de Coubertin, the founder of the modern Olympics, as well as by the Greeks. | Эту идею поддержал Пьер де Кубертен, основатель современных Олимпийских Игр, так же как и её греческие организаторы. |
Later Greeks accounts writes about Shapur's invasion of Syria, where he destroyed everything except important religious sanctuaries of the cities. | Позже греческие хроники писали, что во время своего вторжения в Сирию, Шапур уничтожал всё, кроме важных святилищ. |
That month she joined the French squadron of six pre-dreadnoughts assigned to prevent any interference by the Greeks with Allied operations on the Salonica front. | Вскоре после этого он был включен в состав отряда из шести броненосцев, направленных в греческие воды дабы предупредить любые попытки греческого флота вмешаться в действия на Салоникском Фронте. |
The force deployment will be as follows: in the North, the Spanish troops; the French and Danish in Durres; Austrians, Greeks, Italians and Turks in the central area; and in the South, Italians, Greeks and Romanians. | Силы будут развернуты следующим образом: на севере испанские войска; французские и датские войска в Дурресе; турецкие, греческие, австрийские и итальянские войска в центральном районе, а итальянские, греческие и румынские войска на юге. |
Since the earthquakes, Greeks and Turks are using every opportunity to explore their newly found neighbours, and to come together, meet, exchange experiences and make up for lost time. | После землетрясений Греция и Турция пользуются любой возможностью для развития совсем недавно обретенных добрососедских отношений для проведения встреч, обмена опытом, стремясь наверстать упущенное время. |
Koutsianikoulis played for one half against Spain during the competition Group stage, and then again in the competition Final, once more against Spain, where the Greeks narrowly lost the title (1-0). | Кутсианикулис сыграл один тайм против Испании на групповом этапе, а затем в финале снова против Испании, где Греция проиграла с минимальным счётом. |
Regarding the frequency of chronic diseases in European Union member States, Greece keeps, in comparison with the other members, an intermediate position with 7 Greeks out of 100 suffering from a chronic disease. | В сравнении с другими странами - членами Европейского союза Греция по частоте хронических заболеваний занимает промежуточное положение - 7 из 100 греков страдают хроническими болезнями. |
Mycenaean Greece: some cultural exchanges across the Mediterranean are very clear, with Argarians adopting Greek funerary customs (individual burials, first in cist and then in pithos), while Greeks also import the Iberian tholos for the same purpose. | Микенская Греция: существовали торговые связи между Эль-Аргар и Микенской Грецией, при этом аргарцы усвоили местные погребальные обычаи (индивидуальные захоронения сначала в саркофагах, затем в пифосах), тогда как греки импортировали иберские толосы с той же целью. |
Greece entered the First World War in 1917 with the intention of seizing Constantinople (Istanbul) and Smyrna (İzmir) from the Ottomans, with the encouragement of Britain and France, who also promised the Greeks Cyprus at a certain stage. | Греция хотела вернуть себе Константинополь (ныне Стамбул) и Смирну (ныне Измир) при политической поддержке Великобритании и Франции, которые также обещали Греции вернуть Кипр. |