And olives, apricots, and grapes. | И оливки, абрикосы, и виноград. |
You're always eating grapes at the grocery store. | Ты всегда ешь виноград в продуктовом. |
While wine was the most common table beverage in much of Europe, this was not the case in the northern regions where grapes were not cultivated. | В то время как вино было основным застольным напитком в большей части Европы, в северных регионах Европы, где виноград не культивировался, дела обстояли наоборот. |
Preparatory discussions on Standard Layout, early and ware potatoes, table grapes, apples, peaches and nectarines, sweet peppers, apricots and cucumbers | Предварительное обсуждение Типовой формы стандартов, стандартов на ранний и продовольственный картофель, столовый виноград, яблоки, персики и нектарины, сладкий перец, абрикосы и огурцы |
The following products will be discussed: Aubergines, Mushrooms, Grapes, Onions, Brussels sprouts, Courgettes, Leeks, Avocados and Nuts. | На них будут обсуждаться следующие продукты: баклажаны, грибы, виноград, лук, брюссельская капуста, кабачки, лук-порей, авокадо и орехи. |
So as a compromise we decided first to get married and then... to eat a lot of grapes. | Поэтому мы решили сначала пожениться, а потом... съесть много винограда. |
Free admission. Cost of picked grapes depends on weight. | Вход бесплатный, стоимость собранного винограда расчитывается по весу. |
The following minimum size requirements per bunch are defined for table grapes grown under glass and for open-grown table grapes, small-berry varieties listed in the annex, or other varieties respectively. | Для тепличного винограда и соответственно для крупноплодного и мелкоплодного столового винограда, выращенного в открытом грунте, установлен следующий минимальный вес отдельной грозди. |
I remember one day a vintager gave us a bunch of grapes out of charity. | Я помню, как однажды сборщик винограда дал нам гроздь винограда в качестве милостыни. |
The wine-making area is equipped with a technologically advanced system which allows for the extraction of all the noble parts of the grapes while controlling every phase of the wine-making process. | Винодельческий отдел обладает технической базой, позволяющей извлекать наиболее ценные части винограда и контролировать все этапы создания вина. |
Yes, Bruce is a magician with my grapes. | Да, Брюс творит чудеса с моим виноградом. |
Dried grapes with capstems are currently being traded in regional trade in Central Asia and sometimes also in international trade. | В настоящее время торговые операции с сушеным виноградом с плодоножками ведутся в рамках региональной торговли в Центральной Азии, а также иногда в рамках международной торговли. |
"I want to feed you grapes and feed you bread and cheese..." | Хочу покормить тебя виноградом, хлебом, сыром... |
Labelling the type of presentation: Provided it is agreed that the trade of dried grapes with capstems attached is possible, this type of presentation must be indicated. | Указание в маркировке формы поступления продукта в продажу: если будет достигнута договоренность в отношении возможности осуществления торговых операций с сушеным виноградом с прикрепленными плодоножками, указание формы поступления продукта в продажу должно быть обязательным. |
The demand for a guaranteed supply of grapes drives vine producers' associations to buy grapevines from individual owners and form larger land parcels that can better meet the industry's needs. | В целях обеспечения гарантированного снабжения виноградом ассоциации производителей вин закупают виноград как у индивидуальных фермеров, так и у владельцев более крупных земельных участков, которые могут лучше удовлетворять потребности данного сектора. |
Sometimes, we all eat grapes, to celebrate the future, and to remember those days when we met and were happy. | Порой, мы все едим виноградины, чтобы отмечать судьбу, и чтобы вспоминать те дни, когда мы встретились и были счастливы. |
They developed into grapes, and now at the end of April, they're almost the size of apples. | Потом стали как виноградины, а сейчас, в конце апреля... уже почти размером с яблоко. |
These grapes taste sour. | Эти виноградины кислые на вкус. |
Right... Snip your grapes off. | Да... отшмякивать твои виноградины. |
Here's her choice: one grapes or two grapes. | И вот ее выбор: одна виноградина или две виноградины. |
Document INF. contains the French proposal to the Codex working group on table grapes. | В документе INF. содержится предложение Франции для рабочей группы Кодекса по столовому винограду. |
Working groups (Early and Ware Potatoes, Table Grapes and Peaches and Nectarines) | Рабочие группы (по раннему и продовольственному картофелю, столовому винограду и персикам и нектаринам) |
The Working Party adopted for Table Grapes the section on minimum maturity requirements as a UNECE recommendation on trial until 2007 to be further discussed at the next session of Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables. | Рабочая группа утвердила раздел по столовому винограду, касающийся минимальных требований к зрелости, в качестве рекомендации ЕЭК ООН на испытательный период до 2007 года и будет дополнительно обсужден на следующей сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи. |
Ballistically similar to grapes? | А она баллистически идентична винограду? |
Work was being carried out on the explanatory brochures for Citrus Fruits, Apples, Pears, Table Grapes, Cucumbers, Potatoes, Pistachios, Hazelnuts and Prunes and on the definition of commercial types of melons. | В настоящее время ведется работа над пояснительными брошюрами по цитрусовым, яблокам, грушам, столовому винограду, огурцам, картофелю, фисташковым орехам, лесным орехам и сливам, а также над определением поступающих в торговлю видов дынь. |
Cyprus is self-sufficient in citrus, most other fruit, grapes, potatoes and vegetables. | Кипр удовлетворяет свои потребности в цитрусовых, большинстве других фруктов, винограде, картофеле и овощах. |
This is reflected in its generous bounty, its grains of goodness and in its grapes and olives, a sustenance for mankind. | Это нашло отражение в его щедрости, зернах великодушия, а также в его винограде и оливках, основной пище человечества. |
Those are all found in grapes. | Всё это содержится в винограде. |
No efficient alternatives for azinphos-methyl for the use on apples, crab apples, apricots, blackberries, cherries, cranberries, grapes, pears, peaches, plums, prunes or raspberries existed at the time of notification. | На момент уведомления отсутствовали эффективные альтернативы азинфос-метилу для применения на яблоне, кислице, абрикосе, ежевике, вишне, клюкве, винограде, груше, персике, сливе, домашней сливе или малине. |
The first fermentation begins in the same way as any wine, converting the natural sugar in the grapes into alcohol while the resultant carbon dioxide is allowed to escape. | Первоначальное брожение начинается так же, как для любого другого вина - в бочках или резервуарах из нержавеющей стали, где природный сахар в винограде превращается в алкоголь, при этом побочная двуокись углерода улетучивается. |
She's a genius, but just don't hand her an odd number of grapes. | Она гениальна, но не давай ей нечетное количество виноградин. |
At midnight, you eat 12 grapes, you make 12 wishes, one for each month of the year. | В полночь нужно съесть 12 виноградин и загадать 12 желаний, по одному на каждый месяц. |
I mean, just last week we were having breakfast and he had a couple grapes on his plate. | На той неделе мы вместе завтракали и у него на тарелке было несколько виноградин. |
Do you mind feeding me a couple of grapes? | Вы не дадите мне несколько виноградин? |
I need a price check on two grapes. | Мне нужна стоимость 2 виноградин. |
Not as fun as the night we blew up grapes in the microwave. | Не такой забавный, как та ночь, когда мы взорвали виноградинки в микроволновке. |
I brought you a housewarming gift... glass grapes! | Я принесла вам подарок в честь новоселья... стеклянные виноградинки! |
Why do they cut grapes for 8- year-olds? | А зачем они виноградинки для восьмилеток режут? |
lt was only two grapes! | Но я же всего две виноградинки! |
The thing made her look like a pixy stick smuggling volleyballs smuggling grapes smuggling craisins. | И выглядела в нем, как сладкая соломка, провозящая контрабандой волейбольные мячи, провозящие виноградинки, провозящие изюминки. |
You say you came in with 12 grapes, and now you've only got six. | Вы сказали, что пришли сюда с 12тью виноградинами, а сейчас у вас только 6. |
Many, many people live their whole lives with grapes in their brains, and never even know it. | Огромное множество людей всю свою жизнь живут с виноградинами в мозгу и даже не знают об этом. |
As far as Fabienne's gaze wandered she saw vines with firm grapes. | Взгляд Фабьены блуждал... Она увидела спелую лозу с крупными виноградинами... |
Company's founder Luigi Di Majo from the very beginning was the follower of the local grapes and his son Alessio, the present head of the family Di Majo, continues in his father's manner. | Основатель компании Луиджи Ди Майо (Luigi Di Majo) с самого начала был приверженцем местных сортов винограда, и его сын Алессио (Alessio), нынешний глава семьи Di Majo, продолжает в том же духе. |
There are many varieties including Kyoho, Campbell, and Muscat grapes. | В парке представлен богатый выбор различных сортов винограда: "нэо-мускат", японский сорт "кёхо", "кянбэл" и др. |
According to National Institution of Vine and Wine inhabitants of Florest, Falesti, Riscani and Rezina regions are also interested in planting new vineyards. They sign contracts for buying planting stocks of table grapes which are frost proof and disease resistant. | По данным НИВИВ, интерес к закладке новых виноградников проявляют и жители Флорештского, Фалештского, Рышканского и Резинского районов, которые заключают договоры с институтом на закупку больших партий саженцев столовых сортов отечественной селекции, устойчивых к морозам и болезням. |
In the republic the late grapes for table use harvest time starts. | В республике началась уборка поздних сортов столового винограда. |
), with a single aim - TO RAISE THE QUALITY OF GRAPES. | Малые предприятия-виноградари уже воздали должное преимуществу производства высококачественных сортов, за что ХЕПОК их щедро вознаграждает. |
From goats to grapes. | От молочной козы до виноградной лозы. |
Most of them suffered from severe skin problems such as burning sensations and cheeks swollen to the size of baseballs from overexposure to Dormex, a chemical used to speed up the growth of grapes. | Большинство из них страдают острой формой кожного раздражения, как, например, сильное жжение и одутловатость, подчас до размеров бейсбольного мяча, что обусловлено контактом с "Дормекс" в высокой концентрации, химикатом, используемым для ускорения роста виноградной лозы. |
For each vintage, the CIVC rated the villages of the area based on the quality of their grapes and vineyards. | Каждый год после сбора урожая комитет CIVC составляет рейтинг коммун района на основе качества их виноградной лозы. |
They start to transform the grapes on the 1985 and currently they produce an average of 60.000,00 bottles of wines each year. | С/х Предприятие DEGIORGIS SERGIO, общеизвестное в области выращивания виноградной лозы, в 1985-м году начало переработку собственного винограда и в настоящее время выпускает около 60.000 бутылок вина. |
There was a sprig of grapes under her body. | Около нее нашли кусок виноградной лозы. |
Wonderful green fields, and they grow apples and grapes. | С чудесными зелёными полями, яблонями и виноградниками. |
The value of one dunum of grapes planted in the Hebron area is $2,800. | Стоимость одного дунама земли, занятой виноградниками, в районе Хеврона, составляет 2800 долл. США. |
The care of the vineyard and the low production for Ha, are the main objective of the firm, because they believe that the quality of the grapes is the most important thing to obtain a wine of high quality. | Главной целью Предприятия является уход за виноградниками и низкий урожай с гектара, поскольку мы считаем, что для получения вина высокого качества самым важным элементом является качество винограда. |
There are many more factors that determine the difference between wines, and that result in wines produced in the same area and made from the same grapes being distinctly different from one another. | В Африке виноградники появились в середине XVII века. Калифорния и Австралия были засажены виноградниками в конце XVIII века, а Новая Зеландия получила свои первые виноградные лозы несколькими десятилетиями позже. |
In fact, it's one of the top five vintages in the history of grapes. | По сути, это один из пяти высших урожаев за историю виноградника. |
When the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants, to receive from them his share of the harvest. | и в свое время он послал к виноградарям раба, чтобы они дали ему плодов из виноградника; |
The severe winter did not allow reaching a record-breaking yield of table grapes in the amount of 500 thousand tons,... | Constimax S.R.L. продаёт плантацию виноградника, общей площадью 6 ha: 5 ha... |
The Nebbiolo and Barbera grapes come from the 16-hectare (40-acre) vineyard Cascina Francia in Serralunga d'Alba, entirely owned by the Giacomo Conterno estate. | Виноград Неббайоло и Барбера произрастает на 16 гектарах виноградника Cascina Francia в Serralunga d'Alba, который полностью принадлежит Джакомо Контерно. |
A third of it is planted with vines, mostly Sangiovese, Cabernet, Merlot and Syrah, grapes here ripen two weeks before the Chianti holdings. | На одной трети виноградника высажены главным образом лозы Sangiovese, Cabernet, Merlot and Syrahб виноград здесь созревает за две недели до сбора Кьянти. |
You are not de-stemming those grapes. | Вы не уберете эти гребни. |
You are not de-stemming those grapes. | Вы не станете удалять гребни. |