When I was five my grandpa, General de Greville, sent me to buy him... Cigarettes... | Когда мне было пять лет, мой дедушка - генерал де Гревиль - решил послать меня купить ему... сигарет. |
Grandpa says you can get ghosts. | Дедушка говорит, что они вокруг нас. |
Grandpa will not expect you to chop vegetables. | Дедушка не собирается ставить тебя на нарезку овощей. |
LAUREN: I think Grandpa's sweet. HANK: | Я думаю, дедушка милый. |
Grandpa, it's time to eat. | Дедушка, пора есть. |
So Grandpa's having this barbecue, and Uncle Terry doesn't want to go. | Дед устраивает барбекю, а дядя Терри не хочет ехать. |
Maybe Grandpa Hucklebuckle wanted to make sure the store was run properly. | Может, дед Хаклбакл хотел, чтобы магазином хорошо управляли? |
Say what, grandpa? | Говорить о чем, дед? |
Grandpa, Nima is here! | Дед! Нима приехал. |
He saved me, Grandpa. | Он меня спас, дед. |
See, grandpa, you may think you're in charge here... | Слушай, дедуля, ты по ходу думаешь, что ты тут командуешь... |
How will grandpa let me go for a week? | Дедуля меня ни за что не отпустит на неделю. |
Listen, Grandpa... when Warlow gets here, I'll be ready for him. | Слушай, дедуля... когда Варлоу доберется сюда, я буду готов. |
It's alright, grandpa. | Просто отличная, дедуля... |
Going on a trip, grandpa? | Собираетесь в путешествие, дедуля? |
Mind your own business, grandpa. | Не лезь не в своё дело, дедок. |
Well, it doesn't look like bad grandpa's leaving tonight. | Ну что, не похоже, что этот вредный дедок сегодня съедет. |
No, it's not, you boring grandpa. | Нет, ты скучнейший дедок. |
I HOPE YOU'RE NOT COUNTING ON YOUR GRANDPA TO GIVE YOU BACKUP. | Надеюсь ты не ждешь, что тебя прикроет этот дедок. |
As grandpa had heard from his grandpa, many a king's sons had tried to get through the slubbery... | Слышал дедок от деда своего, что много коропевичей поймано было в зароспинах... |
Did grandpa Patrick make you want to jump on a cargo plane back to Afghanistan? | Старик Патрик вызвал у тебя желание запрыгнуть на ближайший самолет до Афганистана? |
Your time is over abuelito. (grandpa) | Твоё время ушло, старик... |
That won't help you, grandpa. | Не поможет, старик. |
Grandpa's a friend. | Старик нас не обманет. |
And when my children ask me who that tall gray stranger in the window is, I'll remind them, "That's your grandpa." | А когда мои дети спросят меня, кто этот высокий седой старик в окне, я напомню им, что это их дедушка. |
He writes well like his grandpa unlike his dad. | а не как отец. |
Your dad is so excited to be a grandpa. | Твой отец, очень рад, что стал дедушкой. |
Dad didn't raise me, Grandpa did. | Отец не растил меня, это делал дедушка. |
And there's just Grandpa, Father, me, my wife and Bikash. | Кроме них тут только я, моя жена отец, дед и Бикаш |
Live up to what Grandpa did in the first war, and Dad did in the second. | Сделать то же, что дед сделал во время первой мировой, а отец - во время второй. |
Isn't he just the spitting image of his grandpa? | Не так ли он ну просто-таки вылитый дедушкин портрет? |
Well, then go play on Grandpa's computer. | Тогда иди поиграй в дедушкин компьютер. |
Well, why don't you rent out Grandpa's old apartment house? | А почему бы тебе не сдавать в аренду дедушкин старый дом? |
Check out Grandpa on the billboard. | Посмотрите на дедушкин плакат. |
Can I wear Grandpa's jacket now? | Можно я надену дедушкин пиджак? |
When the train started moving, Grandpa broke down in tears again. | Когда мы уже подошли к поезду, бабушка опять разрыдалась. |
Grandma, if you go to see grandpa... | Бабушка, но если ты отправишься к дедушке,... |
Now, Grandma and Grandpa didn't like to talk about things that were uncomfortable, emotional, or in any way... real. | Знаете, бабушка и дедушка не любят разговаривать о вещах, которые являются неудобными, эмоциональными, или каким-нибудь способом... реальными. |
Grandpa, do you think it's weird Nana invited you to her wedding? | Дедушка, ты не находишь это странным, что бабушка пригласила тебя на свадьбу? |
Grandma and Grandpa will get over it. | Бабушка с дедушкой переживут. |