Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
I want to see my grandchildren before I go. Я хочу посмотреть на своих внуков, прежде чем умру.
This is what it's all about, so he can see his grandchildren! В этом все дело - чтобы он смог увидеть своих внуков!
Woman might choose to live through her children (often her son) or her grandchildren but she faces "solitude, regret, and ennui". Женщина может выбрать жить жизнью своих детей (чаще всего сына) или внуков, но она «оказываются ни с чем перед пустотой будущего, во власти одиночества, сожалений, скуки».
Queen Victoria was saddened when she heard of trouble in the marriage from Sir George Buchanan, her chargé d'affaires, but refused to consent to her grandchildren's divorce because of their daughter, Elisabeth. Королева Виктория была опечалена, когда она услышала о проблемах в браке у внуков от своего поверенного в делах сэра Джорджа Уильяма Бьюкенена, но она отказалась рассмотреть вопрос о возможном разводе Эрни и Даки из-за их дочери Елизаветы, которая была любимой правнучкой королевы.
And I looked in the eyes of my little grandchildren, andthink how much we've harmed this planet since I was theirage. я смотрю в глаза моих внуков и думаю о том, какой ущерб мынанесли планете с тех пор, как я была ребенком.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
So at the very least, maybe your grandchildren won't lose their father. Так что, по крайней мере, может твои твои внуки не потеряют своего отца.
And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build. И вы должны лишь следовать этим простым правилам: действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки.
Coronado is dead, and so are all of his grandchildren. Он помер, и все его внуки тоже!
I've got grandchildren. У меня есть внуки.
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970sturn the desert that you see on the right there back to grassland, and thankfully, now their grandchildren are on the land with hopefor the future. В 1970-х гг. я помогал одной семье в Карру превратитьпустыню в покрытый растительностью луг. К счастью, это удалось, итеперь их внуки обрели надежду на будущее.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
But when I'm old I'll be able to tell my grandchildren I touched greatness. Но когда я состарюсь я смогу сказать своим внукам, что я дотронулся до величия.
The love for my grandchildren who do not exist rots on the vine. Любовь к внукам, которых нет, чахнет на корню.
The sins of the father are visited upon the children, and now it's the grandchildren. Грехи отца передаются детям, а потом и внукам.
What will I tell my grandchildren? Что я скажу своим внукам?
At least you have anything to say grandchildren, right? Забавная история, хочу рассказать своим внукам.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
I would prefer he live to see his grandchildren. Я бы предпочел, чтобы он жил и возился с внуками.
I too saw myself as a nice granny, surrounded with grandchildren. Я так же видела себя любящей бабушкой, окруженной внуками...
You tell him for me, may he rot in the lowest pit of hell, and his children and his grandchildren and everybody he ever knew and the... Передайте ему, чтоб он гнил на дне ада с его детьми и внуками, и всеми, кого он знал и...
You are keeping my grandchildren from me. Evoked an unexpected response. Ты не позволяешь мне видеться со внуками. вызвала неожиданную рекцию.
Oftentimes, despite lower income levels, older persons may be the main providers for the household and the primary caregivers, including for the care of grandchildren and other members of the family. Зачастую, несмотря на более низкий уровень доходов, пожилые люди являются основным источником поступлений в домашних хозяйствах и на них лежит основное бремя ухода за нуждающимися в помощи, в том числе за внуками и другими членами семьи.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Likewise, more than 40% of grandparents across 11 European countries care for their grandchildren in the absence of the parents. Кроме того, более 40% бабушек и дедушек в 11 европейских странах заботятся о своих внуках в отсутствие родителей.
I'm desperate for grandchildren. я отча€нно нуждаюсь во внуках.
All night I listen to Mrs Prackhauskas speak, about her children, her grandchildren. Я весь вечер слушала, как говорит миссис Прахаускас, о своих детях и внуках.
I didn't want to be one of those oldsters who invade us by bus, boat and charter, discovering the world when all they can talk about is grandchildren, varicose veins and rheumatism. Я не хочу быть одним из тех стариков, которые отправляются на своих машинах, катерах и чартерах путешествовать по миру, при этом говоря только о внуках, варикозном расширение вен и ревматизме.
We may be able to think of, and be concerned for, our children or grandchildren, but who can really care for, or even imagine, our descendants hundreds of years in the future? Мы, возможно, думаем и беспокоимся о наших детях и внуках, но кто действительно заботиться и даже думает о наших потомках, которые придут нам на смену через сотни лет?
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
I have two grandchildren from Christine's sister. У меня два внука от сестры Кристин.
I hear I've two new grandchildren? Я слышал, что у меня появились ещё два внука?
She was survived by a brother Philippe, her two daughters Gabrielle and Jacqueline (1954-2011), two grandchildren, and her stepson, Michael. Художницу пережили брат Филипп, дочери Габриэль и Жаклин (1954-2011), два внука и пасынок Майкл.
I have a daughter-in-law and two grandchildren. На моем попечении остались его молодая вдова и два внука.
She was buried on 7 April 1756 at the Église de La Merci in Paris, the traditional burial place of the Soubise line of the House of Rohan in the presence of her late husband's grandchildren the Archbishop of Bordeaux, the Cardinal de Rohan. Марию-Софию похоронили 7 апреля 1756 года в парижской церкви Église de La Merci, которая была традиционным местом погребения линии Субизов дома Роганов, в присутствии внука её последнего мужабудущих архиепископа Бордо и кардинала Рогана.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
Marta Krūmiņa-Vitrupe had two children, four grandchildren and six great-grandchildren. У Марты Круминье-Витрупе было двое детей, четверо внуков и шесть правнуков.
I have a wife, three children, seven grandchildren and various nieces and nephews. У меня есть жена, З детей, 7 правнуков... и куча племянниц и племянников.
We got four children, seven grandchildren, two great-grandchildren... У нас четверо детей, семеро внуков, двое правнуков
A provision that allowed grandparents and great-grandparents to claim family allowances for grandchildren and great-grandchildren placed in institutions has been amended. было изменено положение, которое позволяло бабушкам и дедушкам, а также прабабушкам и прадедушкам получать семейные пособия на внуков и правнуков, помещенных в соответствующее детское учреждение.
And grandchildren, too. А они бы внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. Это ваши дети, внуки, правнуки.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Больше примеров...