Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
You turned your back on me and your grandchildren. СТы отвернулась от меня и от своих внуков.
Your grandchildren's upbringing would disappoint kamala; Что Камала бы не одобрила невоспитанность внуков;
An intergenerational activity between grandparents and grandchildren was organized to promote the construction of a society for all ages, Buenos Aires, Argentina, 10 December 2005. Было организовано мероприятие с участием людей двух поколений - дедов и внуков в целях содействия построению общества для людей всех возрастов, Буэнос-Айрес, Аргентина, 10 декабря 2005 года.
Want to see our grandchildren, don't we? Мы ведь хотим понянчить внуков?
This store has given us the savings to give to our grandchildren. Благодаря ему мы смогли отложить немного денег на внуков.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
We would sit together in the garden in the evening and watch our grandchildren grow. Мы бы вместе сидели в саду вечерами и наблюдали за тем, как растут наши внуки.
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы.
In old age, grandchildren are everything В старые времена, внуки были всем.
But what better way to die could he have had... than on his favourite beach... watching the grandchildren that he loved play... play... Но разве есть время и место, где ему было бы лучше умереть, чем на его любимом пляже... глядя, как играют его любимые внуки... играют...
They're both my grandchildren, Они оба мои внуки,
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
Today, with the cold war nothing more than a footnote in the history books, and when we can tell our grandchildren of it as though telling of a bad dream, there are new conditions for the construction of a true culture of peace. Сегодня, когда "холодная война" стала не больше, чем сноской в учебниках истории, и когда мы может рассказывать нашим внукам о ней как о кошмарном сне, появились новые условия для становления поистине настоящей культуры мира.
Explain that to your grandchildren. Объяснишь это своим внукам.
We can tell the grandchildren about that. Будет что внукам рассказать.
Tancredi Pasero's son and grandchildren now run the business guaranteeing that genteel informality which is the secret of the hotel's success. В настоящий момент отель принадлежит сыну и внукам Танкреди Пазеро, которые свято чтят благородные традиции, ставшие основой успеха отеля.
She also knew that one day she'd be regaling her grandchildren with tales of the marvelous adventures she had had . Я знаю, что в один прекрасный день расскажу своим внукам обо всех приключениях, что мне довелось пережить .
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
As long as you comply, nothing will happen to your grandchildren. Пока ты подчиняешься, с твоими внуками ничего не произойдёт.
Alongside her father, brother, children, grandchildren, and great-grandchild, she is a member of the Ennead of Heliopolis. Вместе с отцом, братом, детьми, внуками и правнуками, она является членом Эннеады Гелиополя.
I would prefer he live to see his grandchildren. Я бы предпочел, чтобы он жил и возился с внуками.
AARP continues to advocate that States provide improved benefits, rights, and assistance to grandparents caring for grandchildren. ААП продолжает выступать за то, чтобы государства предоставляли более широкие льготы, права и помощь дедушкам и бабушкам, которые обеспечивают уход за внуками.
We owe it to our children, our grandchildren and thegenerations we will never meet to keep it safe and to pass italong. Мы обязаны перед нашими детьми, внуками и следующимипоколениями, которые мы сами никогда не увидим, сохранить этосокровище и передать им.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
That his legacy will live on through his children and his grandchildren. Что его наследство будет жить в его детях и его внуках.
Are we talking about your grandchildren? Мы говорим о Ваших внуках?
I'm desperate for grandchildren. я отча€нно нуждаюсь во внуках.
I didn't want to be one of those oldsters who invade us by bus, boat and charter, discovering the world when all they can talk about is grandchildren, varicose veins and rheumatism. Я не хочу быть одним из тех стариков, которые отправляются на своих машинах, катерах и чартерах путешествовать по миру, при этом говоря только о внуках, варикозном расширение вен и ревматизме.
It is too early to start the plague because of grandchildren? Что, дети, говорить о внуках мне еще рано?
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
They had eight children and twenty-three grandchildren. У них было восемь детей и двадцать три внука.
Father, son, daughter-in-law and two grandchildren. Отец, сын, две падчерицы, два внука.
But are you really OK with that family raising another one of our grandchildren? Но для тебя действительно нормально, что эта семья воспитает еще одного нашего внука?
As a result of these transactions, Jura has nine wives, 32 children and 63 grandchildren. В результате такого обмена у Джары девять жён, 32 ребёнка и 63 внука.
She was buried on 7 April 1756 at the Église de La Merci in Paris, the traditional burial place of the Soubise line of the House of Rohan in the presence of her late husband's grandchildren the Archbishop of Bordeaux, the Cardinal de Rohan. Марию-Софию похоронили 7 апреля 1756 года в парижской церкви Église de La Merci, которая была традиционным местом погребения линии Субизов дома Роганов, в присутствии внука её последнего мужабудущих архиепископа Бордо и кардинала Рогана.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
You could head into the future to visit your great grandchildren, perhaps even see their children's children. Вы могли бы направиться в будущее и навестить своих правнуков, возможно, даже увидеть детей их детей.
But I might visit your grandchildren to find if they've learnt the secrets, and if they have, well, who knows, I might live with them. Но я, возможно, навещу ваших правнуков, узнать, открыли ли они тайны и, если да - кто знает - останусь с ними.
Marta Krūmiņa-Vitrupe had two children, four grandchildren and six great-grandchildren. У Марты Круминье-Витрупе было двое детей, четверо внуков и шесть правнуков.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
While executing a portrait we use only high-quality materials and in the condition of a good care they will gladden your grandchildren and grand- grandchildren for a long time. При работе над портретами мы используем только высококачественные материалы и при особом уходе портрет будет существовать бесконечно долго и радовать Ваших внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. Это ваши дети, внуки, правнуки.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
Больше примеров...