Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
How many grandchildren shall you have by now? Сколько у вас сейчас уже должно быть внуков?
Say it and I will kill you, your children, and your grandchildren. Только заикнись об этом, и я убью тебя, твоих детей и внуков.
And special people deserve special attention, and I do have a lot of money, like you noticed, but money has never bought me happiness, and what I really want is grandchildren to spoil with gifts. А особые люди заслуживают особого внимания, и у меня есть много денег, как ты заметил, но они никогда не могли купить моего счастья, а я действительно хочу баловать внуков подарками.
A provision that allowed grandparents and great-grandparents to claim family allowances for grandchildren and great-grandchildren placed in institutions has been amended. было изменено положение, которое позволяло бабушкам и дедушкам, а также прабабушкам и прадедушкам получать семейные пособия на внуков и правнуков, помещенных в соответствующее детское учреждение.
I just wish I could've stuck around long enough for grandchildren. Жаль, что я не смогу увидеть своих внуков.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Young man. I am a woman with grandchildren. Молодой человек, я женщина, у которой есть внуки.
She's dead, like her son, her grandchildren, her whole house. Она мертва, как и ее сын, внуки и весь ее род.
And please help Richard to marry Diane so that I may have grandchildren and the Pope may have more followers. И прошу тебя, Господи, помоги Ричарду жениться на Диане, чтобы у меня были внуки, а у Папы Римского больше последователей.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
Do you have any grandchildren? Есть ли у Вас внуки?
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
In years to come, you'll be able to take your grandchildren... to Madame Tussaud's and point me out. Через много лет будете показывать меня своим внукам в музее мадам Тюссо.
Televised in over 200 countries and aired in 33 different languages, this is no longer just a race, this is the day you'll be telling your grandchildren about. Она транслируется на 200 стран и комментируется на 33 языках, и это уже не просто гонка, это день, о котором вы будете рассказывать своим внукам.
In the year 2045, I wish to be able to stand and meet the gaze of my children, and my grandchildren, and say, "We did our best". Я хотел бы иметь возможность в 2045 году, глядя в глаза своим детям и внукам, сказать: "Мы сделали все, что могли".
Something to tell the grandchildren about. Будет о чем внукам рассказать.
We can tell the grandchildren about that. Будет что внукам рассказать.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
As long as you comply, nothing will happen to your grandchildren. Пока ты подчиняешься, с твоими внуками ничего не произойдёт.
You tell him for me, may he rot in the lowest pit of hell, and his children and his grandchildren and everybody he ever knew and the... Передайте ему, чтоб он гнил на дне ада с его детьми и внуками, и всеми, кого он знал и...
The law is where your true loyalty lies, that you've sacrificed everything else... home life, your relationships with your husband, your daughter, your grandchildren. Закон, в котором ваша настоящая правда заключается в том, что вы пожертвовали всем... домашней жизнью, вашими отношениями с мужем, вашей дочерью, вашими внуками.
(e) Consider the need to address the specific situation of the generation of people who have to care, simultaneously, for their parents, their own children and their grandchildren; ё) рассмотрение необходимости решения конкретных проблем представителей поколения, которое вынуждено одновременно обеспечивать уход за своими родителями, детьми и внуками;
In Africa, for instance, 16 per cent of older women and 9 per cent of older men live alone with their grandchildren, in many cases because the parents of the latter have succumbed to AIDS. Например, в Африке 16 процентов пожилых женщин и 9 процентов пожилых мужчин живут одни со своими внуками часто из-за того, что родители последних скончались от СПИДа.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
He is still single and lives with his parents who have long dreamed of having grandchildren. Он проживает с родителями, которые уже давно мечтают о внуках.
For instance, 48% of grandparents in Hong Kong reported that they are taking care of their grandchildren. Например, 48% бабушек и дедушек в Гонконге сообщили, что они заботятся о своих внуках.
"The world we want" consultations organized by the United Nations (see) have highlighted the unmet needs of older people for health care, jobs and a regular income, for justice when faced with violence and assault and for support in caring for grandchildren. Консультации «Мир, который мы хотим» Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) высветили неудовлетворенные потребности пожилых людей в обеспечении медицинским обслуживанием, работой и регулярным доходом, правосудием, когда они сталкиваются с насилием и оскорблением, поддержкой заботы о внуках.
Have you ever written to her about your grandchildren? Вы пишете ей о внуках?
It is too early to start the plague because of grandchildren? Что, дети, говорить о внуках мне еще рано?
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
They had eight children and twenty-three grandchildren. У них было восемь детей и двадцать три внука.
King George was left with twelve surviving children and no surviving legitimate grandchildren. У короля Георга III осталось двенадцать детей и не было ни одного законного внука.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
President of Hensley Financial Services since 1992, married to Christine since 1976... two adult children, three grandchildren, patron of the arts. Президент "Финансовых услуг Хенсли" с 1992, женат на Кристине с 1976... Двое взрослых детей, три внука, покровитель искусств.
I have a daughter-in-law and two grandchildren. На моем попечении остались его молодая вдова и два внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
So when the children of our grandchildren's children ask us "Who were we," they'll find the answer carved into the granite poetry of our architecture. Так что, когда дети наших правнуков спросят нас "Кем вы были", они найдут ответ высеченным на граните поэзии нашей архитектуры.
Vietoris was survived by his six daughters, 17 grandchildren, and 30 great-grandchildren. Вьеториса пережили его 6 дочерей, 17 внуков и 30 правнуков.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
While executing a portrait we use only high-quality materials and in the condition of a good care they will gladden your grandchildren and grand- grandchildren for a long time. При работе над портретами мы используем только высококачественные материалы и при особом уходе портрет будет существовать бесконечно долго и радовать Ваших внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...