Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
That my father could have lived to have seen his grandchildren, take them fishing. Мой отец мог бы жить увидеть своих внуков, научить их рыбачить.
They were married for 60 years, had five children, plenty of grandchildren. Они были женаты 60 лет, у них было пятеро детей, множество внуков.
Grandchildren, grandsons, am I right? Внуков. Внуков. Не так ли?
He loved his grandchildren. Он обожал своих внуков.
If she can ensure that her son is one of the fortunate few males who wins most of the copulations in the society when he grows up, she will have an enormous number of grandchildren. Если она сможет добиться того, чтобы её сын стал одним из тех немногих удачливых индивидуумов, на долю которых выпадает большая часть копуляций в том сообществе, где они выросли, то у неё будет огромное число внуков.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Julia mentioned that she felt that your grandchildren were afraid of you. Джулии кажется, что Внуки вас боятся.
At least my grandchildren should be skinny. Пусть хотя бы мои внуки будут худыми.
Some felt that taking entire families on a journey that their grandchildren wouldn't see the end of was inhuman. Кое-кто считает, что брать в путешествие целые семьи, даже внуки в которых не достигнут конечной цели, бесчеловечно.
Stepchildren, grandchildren and other children without parents, whom the insured person has supported; неродные дети (пасынки и падчерицы), внуки и дети-сироты, которых содержало застрахованное лицо;
A spouse, children born out of that marriage, children born out of an extramarital relationship, adopted children, stepchildren, grandchildren, brothers, sisters and parents; and супруг(а), незаконнорожденные дети, дети, рожденные вне брака, усыновленные дети, приемные дети, внуки, братья, сестры и родители; и
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
But when I'm old I'll be able to tell my grandchildren I touched greatness. Но когда я состарюсь я смогу сказать своим внукам, что я дотронулся до величия.
The Committee also recommends that the State party revise its legislation to ensure that women and men are equally legally entitled to pass their Aboriginal status to their grandchildren. Комитет также рекомендует государству-участнику пересмотреть его законодательство, с тем чтобы мужчины и женщины обладали равным правом на передачу своего статуса представителей коренных народов своим внукам.
It is gift for giving him job and place to stay and for allowing him to be with grandchildren. Это подарок за то, что вы дали ему ночлег и работу. А также доступ к внукам.
The Committee is also concerned that under federal legislation, Aboriginal men are legally entitled to pass their Aboriginal status to two generations while Aboriginal women do not have the right to pass their Aboriginal status to their grandchildren. Комитет также обеспокоен тем, что в соответствии с федеральным законодательством представители коренных народов имеют право передать на законных основаниях свой статус представителей коренных народов двум последующим поколениям, а женщины, являющиеся представительницами таких народов, не имеют права передавать этот статус своим внукам.
relatives of persons listed in bullet points 1-3 - parents, foster parents, children, adopted children, brothers and sisters, grandparents, grandchildren and spouses. родственникам лиц, перечисленных в вышеуказанных подпунктах 1 - 3, - родителям, приемным родителям, детям, приемным детям, братьям, сестрам, дедушкам и бабушкам, внукам, внучкам и супругам.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
As long as you comply, nothing will happen to your grandchildren. Пока ты подчиняешься, с твоими внуками ничего не произойдёт.
You are keeping my grandchildren from me. Ты не позволяешь мне видеться со внуками.
In Africa, for instance, 16 per cent of older women and 9 per cent of older men live alone with their grandchildren, in many cases because the parents of the latter have succumbed to AIDS. Например, в Африке 16 процентов пожилых женщин и 9 процентов пожилых мужчин живут одни со своими внуками часто из-за того, что родители последних скончались от СПИДа.
In southern Europe, where co-residence is more prevalent, grandparents provide the greatest amount of care to their grandchildren. В странах южной части Европы, где совместное проживание представляет собой явление более распространенное, бабушки и дедушки чаще всего занимаются внуками.
Oftentimes, despite lower income levels, older persons may be the main providers for the household and the primary caregivers, including for the care of grandchildren and other members of the family. Зачастую, несмотря на более низкий уровень доходов, пожилые люди являются основным источником поступлений в домашних хозяйствах и на них лежит основное бремя ухода за нуждающимися в помощи, в том числе за внуками и другими членами семьи.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
He is still single and lives with his parents who have long dreamed of having grandchildren. Он проживает с родителями, которые уже давно мечтают о внуках.
Older women assume the responsibility for their grandchildren when the parents are ill or absent. Пожилые женщины берут на себя заботу о внуках, если их родители больны или отсутствуют.
In Britain, around 63% of grandparents care for their grandchildren who are under 16 years old. В Великобритании около 63% бабушек и дедушек заботятся о своих внуках в возрасте до 16 лет.
When I'm showing my senility, darling, you'll be occupying your time with your grandchildren. Когда я начну старится, дорогая, то ты будешь поглощена заботами о внуках.
At a time when older persons assume that they will be the ones being cared for by their children, they find themselves with sole responsibility for caring for frail children and even for their grandchildren. В то время когда пожилые люди по традиции рассчитывают на то, что за ними будут ухаживать их дети, они сами оказываются единственными, кто в состоянии взять на себя заботу о нередко больных и беспомощных собственных детях и даже внуках.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
Victoria and Albert had 42 grandchildren, of whom 34 survived to adulthood. У Виктории и Альберта было 42 внука, 34 из которых дожили до взрослых лет.
King George was left with twelve surviving children and no surviving legitimate grandchildren. У короля Георга III осталось двенадцать детей и не было ни одного законного внука.
I hear I've two new grandchildren? Я слышал, что у меня появились ещё два внука?
Almost every day CH receives more than thousand of calls where children of varied age ask for help or simply want to have a talk, rarely those are adults who would like to comprehend their children or grandchildren. Почти каждый день на ТД звонят свыше тысяче людей - это и дети разных возрастов, которые просят о помощи или просто хотят поговорить, и - изредка - также какой-нибудь взрослый, который хочет понять своего ребенка или внука.
She was buried on 7 April 1756 at the Église de La Merci in Paris, the traditional burial place of the Soubise line of the House of Rohan in the presence of her late husband's grandchildren the Archbishop of Bordeaux, the Cardinal de Rohan. Марию-Софию похоронили 7 апреля 1756 года в парижской церкви Église de La Merci, которая была традиционным местом погребения линии Субизов дома Роганов, в присутствии внука её последнего мужабудущих архиепископа Бордо и кардинала Рогана.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
You could head into the future to visit your great grandchildren, perhaps even see their children's children. Вы могли бы направиться в будущее и навестить своих правнуков, возможно, даже увидеть детей их детей.
But I might visit your grandchildren to find if they've learnt the secrets, and if they have, well, who knows, I might live with them. Но я, возможно, навещу ваших правнуков, узнать, открыли ли они тайны и, если да - кто знает - останусь с ними.
And great grandchildren someday. И для правнуков, когда-нибудь!
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
They left behind five children (Mark, Greg, Gloria, David, and Barry) and twenty grandchildren. Было пять детей (Марк, Грег, Глория, Дэвид и Барри), двадцать внуков и пять правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. Это ваши дети, внуки, правнуки.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...