Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
Six grandchildren that I never would have met. Шесть внуков, которых я могла бы никогда не увидеть.
The couple has seven grandchildren as well. У пары также есть семь внуков.
Look, kamala would not have approved Of the way Julia is raising our grandchildren. Послушайте, Камала не одобряла как Джулия растит наших внуков.
"Sir, please allow me to build a school where my grandchildren could attend." Но он отказался от неё и сказал: "Господин Президент, разрешите мне построить школу для моих внуков."
Getty did not have enough money to pay the $17 million ransom demand, and his father refused to help, saying "I have 13 other grandchildren, and if I pay one penny now, then I will have 14 kidnapped grandchildren." В течение пяти месяцев Гетти-старший отказывался платить выкуп в размере 17 миллионов долларов, объясняя: «У меня четырнадцать внуков, если я сегодня заплачу один пенни, тогда у меня будет четырнадцать похищенных внуков».
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Tell you what, kids... grandchildren. Вот что, дети... внуки.
How do we know he does not have grandchildren behind those walls down there? Откуда нам знать, может у него внуки за этими стенами?
Kids of his own... my grandchildren. Дети... Мои внуки.
Similarly, grandchildren are now entitled to inherit from their maternal grandfather in the same way as they are entitled to inherit from their paternal grandfather. Наряду с этим внуки по линии дочери отныне могут становиться наследниками своего деда наравне с внуками по линии сына.
Equality of inheritance, with the children of a man's daughter allowed to inherit from their grandfather on an equal footing with the grandchildren of the man's son. В интересах обеспечения справедливости в вопросах наследства внучка и внук по линии матери имеют по обязательному завещанию те же права на наследование имущества их деда, что и внуки по линии сына;
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
I want you to take my Hacky Sack... and-and give it to our grandchildren. Я-я хочу, чтобы ты взяла мой сокс... и-и отдала его нашим внукам.
What'll I tell my grandchildren? О чём я буду рассказывать внукам?
Since many older persons work, particularly in developing countries, or have assets, they may be important sources of household income or may help their children or grandchildren by funding education or contributing to property purchases. В силу того, что многие пожилые люди работают, особенно в развивающихся странах, или имеют имущество, их можно рассматривать в качестве важных источников дохода домашнего хозяйства, и они могут помогать своим детям или внукам в финансировании обучения или в оказании помощи в приобретении имущества.
Today, with the cold war nothing more than a footnote in the history books, and when we can tell our grandchildren of it as though telling of a bad dream, there are new conditions for the construction of a true culture of peace. Сегодня, когда "холодная война" стала не больше, чем сноской в учебниках истории, и когда мы может рассказывать нашим внукам о ней как о кошмарном сне, появились новые условия для становления поистине настоящей культуры мира.
Get the grandchildren of Grga Pitic here! Позвони внукам Грги Питича.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
Usually the grandmother has this role and she will take care of several grandchildren at once. Как правило, эту функцию выполняет бабушка, которая ухаживает одновременно за несколькими внуками.
Many non-working older people stay at home to take care of their grandchildren, sick people or disabled family members. Многие неработающие пожилые люди остаются дома, для того чтобы ухаживать за внуками, больными людьми или нетрудоспособными членами семьи.
But with the grandchildren he can bounce. А с внуками еще как скачет!
This Act further strengthens the legislative protection for children, which had been specially strengthened in 2006 by the passage of Act No. 2006-10 of 6 March 2006 amending the Personal Status Code, which gave grandparents the right of access to their grandchildren. Благодаря принятию этого закона были усилены законодательные положения о защите детей, расширенные в 2006 году в результате принятия закона Nº 2006-10 от 6 марта 2006 года о внесении поправок в Кодекс о личном статусе, в котором было закреплено право бабушек и дедушек встречаться со своими внуками.
Between children, and grandchildren, and all the things a woman has to take care of these days, who has time to think about love? Со всеми детьми, и внуками, и всеми делами, о которых женщина заботится ежедневно, у кого есть время думать о любви?
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Older women assume the responsibility for their grandchildren when the parents are ill or absent. Пожилые женщины берут на себя заботу о внуках, если их родители больны или отсутствуют.
Wondering who will take care of his grandchildren when he's gone. Хочет знать, кто позаботится о его внуках, когда его не станет.
Have you ever written to her about your grandchildren? Вы пишете ей о внуках?
They continue to play the role of the nurturer in the family, taking care of their husbands as well as their grandchildren. В пожилом возрасте женщины продолжают выполнять функцию кормильцев в семье, заботиться о своих мужьях и внуках.
We may be able to think of, and be concerned for, our children or grandchildren, but who can really care for, or even imagine, our descendants hundreds of years in the future? Мы, возможно, думаем и беспокоимся о наших детях и внуках, но кто действительно заботиться и даже думает о наших потомках, которые придут нам на смену через сотни лет?
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
Father, son, daughter-in-law and two grandchildren. Отец, сын, две падчерицы, два внука.
But are you really OK with that family raising another one of our grandchildren? Но для тебя действительно нормально, что эта семья воспитает еще одного нашего внука?
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
She was survived by a brother Philippe, her two daughters Gabrielle and Jacqueline (1954-2011), two grandchildren, and her stepson, Michael. Художницу пережили брат Филипп, дочери Габриэль и Жаклин (1954-2011), два внука и пасынок Майкл.
She is married to Sasha Starr; the couple has one married daughter, Regina and two grandchildren, Mathew and Naomi. Замужем за Сашей Старром; у них дочь Регина и два внука, Мэтью и Наоми.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
So when the children of our grandchildren's children ask us "Who were we," they'll find the answer carved into the granite poetry of our architecture. Так что, когда дети наших правнуков спросят нас "Кем вы были", они найдут ответ высеченным на граните поэзии нашей архитектуры.
She was survived by her daughter Margaret Davis Hayes and several grandchildren and great-grandchildren. Её пережили дочь Маргарет Дэвис Хейс и несколько внуков и правнуков.
She had a total of eight daughters, seven grandchildren, ten great-grandchildren and five great-great-grandchildren. Мария имела восемь дочерей, семь внуков, десять правнуков и пять праправнуков.
She has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren. У неё 12 детей, 29 внуков и 16 правнуков.
And grandchildren, too. А они бы внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Больше примеров...