Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
She was surrounded by her sons, grandchildren and great-grandchildren. Они счастливы в окружении детей и внуков.
Please think about the lives of your own grandchildren as you consider the choices before you today. Пожалуйста, подумайте о жизни наших внуков, когда вы рассматриваете представленные вам сегодня варианты выбора.
The Cosbys have three grandchildren. Супруги Косби также имеют трёх внуков.
Two of her grandchildren went down with it as well as a garden man and scullery maid, who may or may not have been cavorting. Двое ее внуков слегло с тифом, а также садовник и посудомойка, которые, возможно, резвились вместе.
Furthermore, the combined effects of migration and economic transition had undermined traditional social and family structures where older people found themselves in the role of careers of grandchildren left in their care and had to mostly rely on their pensions to support the family. Кроме того, совокупное воздействие миграции и экономического перехода нарушило традиционные социально-семейные устои, в рамках которых пожилые люди выполняли роль воспитателей внуков, оставленных на их попечение, и сейчас по большей части для обеспечения семьи вынуждены рассчитывать только на свои пенсии.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
But now you have grandchildren, and you have so much to share with them. Но теперь у вас есть внуки, и вы можете многим поделиться с ними.
Just thought maybe my grandchildren, or... Я подумал, может, мои внуки прочтут.
Don't pretend to have any concern for my house, my grandchildren or me. Не делайте вид, будто вас заботит мой дом, мои внуки или я.
And [their] kids will be saved, and their grandchildren will be saved, and this passes on. И их дети будут спасены, и их внуки будут спасены и так далее.
Furthermore, grandchildren were now entitled to inherit from their maternal grandfather in the same way as from their paternal grandfather. Кроме того, сейчас внуки являются наследниками как их деда со стороны матери, так и деда со стороны отца.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
I want you to take my Hacky Sack... and-and give it to our grandchildren. Я-я хочу, чтобы ты взяла мой сокс... и-и отдала его нашим внукам.
This is a homecoming I'll tell my grandchildren about. Это встреча, о которой я расскажу внукам.
The sins of the father are visited upon the children, and now it's the grandchildren. Грехи отца передаются детям, а потом и внукам.
I will tell my grandchildren about you. Я расскажу о вас внукам.
Often overlooked is the smaller but not-negligible proportions of older persons providing financial, physical and material support to their children and/or grandchildren. Зачастую обходится вниманием менее многочисленная, но довольно значительная доля пожилых людей, которые оказывают финансовую, физическую и материальную поддержку своим детям и/или внукам.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
Oren lived here with his grandchildren, Andy and Rebecca. Орен жил тут со своими внуками, Энди и Ребеккой.
But with the grandchildren he can bounce. А с внуками еще как скачет!
Many of their contributions are not measured in economic terms but are equally important: for example, caring for grandchildren and other family members, housework and household maintenance, productive subsistence work and voluntary activities in the community. Хотя их вклад зачастую нельзя измерить в экономическом выражении, он имеет не менее важное значение: это, например, уход за внуками и другими членами семьи, выполнение домашних обязанностей и другой работы на дому, ведение продуктивного натурального хозяйства и добровольческая деятельность в общине.
Of the 3,889 grandparents reported to have lived with their grandchildren, 71 per cent were responsible for childcare. По имеющимся данным, 71 процент из 3889 бабушек и дедушек, проживающих совместно со своими внуками, занимались уходом за детьми.
And I watched my own young grandchildren now come along andthey're, much to the distress of my children, they are acting justlike we did. You know? You imprint them. Я наблюдал за своими молодыми внуками, которые растутсейчас, и они, к большому несчастью моих детей, ведут себя также, как мы себя вели. Знаете что? Вы оставляете на них свойслед.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Likewise, more than 40% of grandparents across 11 European countries care for their grandchildren in the absence of the parents. Кроме того, более 40% бабушек и дедушек в 11 европейских странах заботятся о своих внуках в отсутствие родителей.
Well, I don't like your unemployed genes in my grandchildren, Jerry, but life is made of little concessions. Ну а мне не нравятся твои безработные гены в моих внуках, Джерри, но жизнь состоит из маленьких уступков.
We were next to a car with an "Ask me about my grandchildren" bumper sticker, and I was afraid if we ran into them on the way out, I'd be obligated to do so. Мы оказались следом за машиной с наклейкой "Спроси меня о моих внуках!" на бампере, и я боялся, что если мы врежемся в них по дороге назад, я буду обязан спросить.
I'm desperate for grandchildren. я отча€нно нуждаюсь во внуках.
It is too early to start the plague because of grandchildren? Что, дети, говорить о внуках мне еще рано?
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
King George was left with twelve surviving children and no surviving legitimate grandchildren. У короля Георга III осталось двенадцать детей и не было ни одного законного внука.
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
I hear I've two new grandchildren? Я слышал, что у меня появились ещё два внука?
President of Hensley Financial Services since 1992, married to Christine since 1976... two adult children, three grandchildren, patron of the arts. Президент "Финансовых услуг Хенсли" с 1992, женат на Кристине с 1976... Двое взрослых детей, три внука, покровитель искусств.
Almost every day CH receives more than thousand of calls where children of varied age ask for help or simply want to have a talk, rarely those are adults who would like to comprehend their children or grandchildren. Почти каждый день на ТД звонят свыше тысяче людей - это и дети разных возрастов, которые просят о помощи или просто хотят поговорить, и - изредка - также какой-нибудь взрослый, который хочет понять своего ребенка или внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
It was reported that he had several dozen grandchildren and great-grandchildren. Сообщалось, что у него было несколько десятков внуков и правнуков.
Vietoris was survived by his six daughters, 17 grandchildren, and 30 great-grandchildren. Вьеториса пережили его 6 дочерей, 17 внуков и 30 правнуков.
They left behind five children (Mark, Greg, Gloria, David, and Barry) and twenty grandchildren. Было пять детей (Марк, Грег, Глория, Дэвид и Барри), двадцать внуков и пять правнуков.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
While executing a portrait we use only high-quality materials and in the condition of a good care they will gladden your grandchildren and grand- grandchildren for a long time. При работе над портретами мы используем только высококачественные материалы и при особом уходе портрет будет существовать бесконечно долго и радовать Ваших внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. Это ваши дети, внуки, правнуки.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...