Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
After all these years since she saw her grandchildren on Caladan. После всех этих лет, с тех пор, как она увидела внуков на Каладае.
He was survived by his three children, two grandchildren and sister. Он пережил трёх своих детей, двух внуков и сестру.
This is what it's all about, so he can see his grandchildren! В этом все дело - чтобы он смог увидеть своих внуков!
Sophie says... says that you don't enjoy visiting with your grandchildren anymore? Софи говорит, что визиты внуков уже не доставляют вам удовольствия.
So you won't have any grandchildren! Если утебя не будет внуков, я тут совсем ни при чем.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Well, I just want you to know that my grandchildren are going to be Auburn Tigers. Хочу предупредить тебя, что мои внуки будут за "Оберн Тайгерс".
I'm not so sure my grandchildren... want you for a grandfather! Я не уверен, что мои внуки... захотят иметь такого деда, как ты!
Well, until we have grandchildren. Ну, пока у нас не появятся внуки.
We're just grandchildren of a war criminal. Мы просто внуки военного преступника.
No one can turn you off Drogheda so long as one of your father's grandchildren lives. Никто не посмеет вас выгнать отсюда, до тех пор, пока живы ваши внуки.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
This is a homecoming I'll tell my grandchildren about. О твоем возвращении домой я буду рассказывать внукам.
Tell your grandchildren that you were there when word came that the great tyrant Darken Rahl was gone forever. Раскажешь своим внукам, что ты был там когда пришла весть, что великий тиран Даркен Рал ушёл навсегда.
I want to look my grandchildren in the eye, even if it's just for a day. Я хочу смотреть своим внукам прямо в глаза, даже хотя бы один день.
This Act will allow for spouses to maintain each other; for parents to maintain their children and grandparents to maintain their grandchildren. Согласно данному закону, супруги оказывают друг другу материальную поддержку; родители - материальную поддержку своим детям, а бабушки и дедушки - материальную поддержку своим внукам.
Otherwise, how else do we tell our grandchildren that your grandparents sat in that room in neat little rows like cornstalks and watched this professor at the end talk about content and, you know, you didn't even have a rewind button? Иначе, как ещё мы можем рассказать нашим внукам, что ваши дедушки и бабушки сидели в этих аудиториях стройными рядами, как стебли кукурузы, и слушали профессора до конца, затем обсуждали услышанное и вовсе не было никакой клавиши перемотки...
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
I too saw myself as a nice granny, surrounded with grandchildren. Я так же видела себя любящей бабушкой, окруженной внуками...
Oren lived here with his grandchildren, Andy and Rebecca. Орен жил тут со своими внуками, Энди и Ребеккой.
The Civil Code also recognizes the right of grandparents to have personal relations with their grandchildren (art. 300). Наряду с этим Гражданским кодексом признается право дедушки и бабушки поддерживать личные отношения со своими внуками (статья 300).
AARP continues to advocate that States provide improved benefits, rights, and assistance to grandparents caring for grandchildren. ААП продолжает выступать за то, чтобы государства предоставляли более широкие льготы, права и помощь дедушкам и бабушкам, которые обеспечивают уход за внуками.
I'm going to see my grandchildren. Я увижусь с внуками.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Therefore, grandparents taking care of their grandchildren has become a prevalent phenomenon around the world. Таким образом, забота о внуках стала распространенным явлением во всем мире.
Throughout her life, Lettice Knollys cared for her siblings, children, and grandchildren. На протяжении всей своей взрослой жизни Летиция заботилась о своих братьях и сёстрах, а также детях и внуках.
Well, I don't like your unemployed genes in my grandchildren, Jerry, but life is made of little concessions. Ну а мне не нравятся твои безработные гены в моих внуках, Джерри, но жизнь состоит из маленьких уступков.
We may be able to think of, and be concerned for, our children or grandchildren, but who can really care for, or even imagine, our descendants hundreds of years in the future? Мы, возможно, думаем и беспокоимся о наших детях и внуках, но кто действительно заботиться и даже думает о наших потомках, которые придут нам на смену через сотни лет?
Usually grandmothers take care of the grandchildren while the mothers are at work. Обычно бабушки заботятся о своих внуках, пока матери работают.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
They had eight children and twenty-three grandchildren. У них было восемь детей и двадцать три внука.
I hear I've two new grandchildren? Я слышал, что у меня появились ещё два внука?
President of Hensley Financial Services since 1992, married to Christine since 1976... two adult children, three grandchildren, patron of the arts. Президент "Финансовых услуг Хенсли" с 1992, женат на Кристине с 1976... Двое взрослых детей, три внука, покровитель искусств.
She was survived by a brother Philippe, her two daughters Gabrielle and Jacqueline (1954-2011), two grandchildren, and her stepson, Michael. Художницу пережили брат Филипп, дочери Габриэль и Жаклин (1954-2011), два внука и пасынок Майкл.
I have a daughter-in-law and two grandchildren. На моем попечении остались его молодая вдова и два внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
You could head into the future to visit your great grandchildren, perhaps even see their children's children. Вы могли бы направиться в будущее и навестить своих правнуков, возможно, даже увидеть детей их детей.
So when the children of our grandchildren's children ask us "Who were we," they'll find the answer carved into the granite poetry of our architecture. Так что, когда дети наших правнуков спросят нас "Кем вы были", они найдут ответ высеченным на граните поэзии нашей архитектуры.
It was reported that he had several dozen grandchildren and great-grandchildren. Сообщалось, что у него было несколько десятков внуков и правнуков.
Marta Krūmiņa-Vitrupe had two children, four grandchildren and six great-grandchildren. У Марты Круминье-Витрупе было двое детей, четверо внуков и шесть правнуков.
She had a total of eight daughters, seven grandchildren, ten great-grandchildren and five great-great-grandchildren. Мария имела восемь дочерей, семь внуков, десять правнуков и пять праправнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...