Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
And give you grandchildren to be proud of. И родит тебе внуков для гордости.
Among her grandchildren were the well-known Spanish actor, Fernando Fernán Gómez. Среди её внуков известный испанский актер Фернандо Фернан Гомес.
But nonetheless, he's the uncle of my grandchildren, and, well, I'm going to need you to talk to him, Nick. Но все же, он дядя моих внуков, и мне нужно, чтобы ты поговорил с ним, Ник.
Entire families, from grandparents to grandchildren, were wiped out in the attack, including five members of the Almog family from Haifa, and five members of the Zer-Aviv family from Kibbutz Yagur. Этот взрыв унес жизни целых семей - от бабушек и дедушек до внуков, включая пять членов семьи Алмог из Хайфы и пять членов семьи Зер-Авив из Киббутц-Ягура.
Two or more consanguine sisters: They have two thirds where there are no sisters who are bodily heirs, no grandchildren by a son, no consanguine brothers of theirs and no father or grandfather. Две или более кровных сестер: они получают две трети в случае отсутствия сестер, являющихся прямыми наследниками по нисходящей линии, внуков от сына, кровных братьев, отца или деда.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Julia mentioned that she felt that your grandchildren were afraid of you. Джулии кажется, что Внуки вас боятся.
Marriages between close blood relatives, such as brothers and sisters, parents and children, grandparents and grandchildren, are universally prohibited by the states. Браки между близкими кровными родственниками, такими, как братья и сестры, дети и родители, бабушки и дедушки и их внуки, запрещены во всех штатах.
However, brothers, sisters and grandchildren may only receive survivor benefits if they do not have able-bodied parents or if they do not receive maintenance from their parents. При этом братья, сестры и внуки - при условии, если они не имеют трудоспособных родителей или если они не получают алименты от родителей.
The grandchildren would have been angels. Мои внуки были бы ангелами.
Married, has a son and daughter, grandchildren Soon after his retirement from the law enforcement, Nikolai Brykin became the founder of the "Southern Breeze" LLC (TIN 2302055962), registered on October 12, 2007, in Krasnodar Krai. Женат, есть сын и дочь, внуки Вскоре после увольнения из правоохранительных органов Николай Брыкин стал учредителем компании ООО «Южный бриз» (ИНН 2302055962), зарегистрированной 12.10.2007 в Краснодарском крае.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
Grandmothers love to give their stuff to their grandchildren. Бабушки любят отдавать свои вещи внукам.
Furthermore, many older persons find support and resources seriously depleted at the same time they are called on to help others, such as their orphaned grandchildren. Кроме того, многие лица старшего возраста оказываются без поддержки и почти без накоплений как раз в то самое время, когда они должны оказывать помощь другим, например своим осиротевшим внукам.
I will tell my grandchildren about you. Я расскажу о вас внукам.
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
relatives of persons listed in bullet points 1-3 - parents, foster parents, children, adopted children, brothers and sisters, grandparents, grandchildren and spouses. родственникам лиц, перечисленных в вышеуказанных подпунктах 1 - 3, - родителям, приемным родителям, детям, приемным детям, братьям, сестрам, дедушкам и бабушкам, внукам, внучкам и супругам.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
I too saw myself as a nice granny, surrounded with grandchildren. Я так же видела себя любящей бабушкой, окруженной внуками...
Her three children were raised in anonymity; however, as the only grandchildren of the pretender, they have been the subject of Jacobite interest since their lineage was uncovered in the 20th century. Трое её детей выросли в неизвестности; однако, будучи единственными внуками претендента, они стали предметом интереса якобитов, и их происхождение было раскрыто в ХХ веке.
A retired CIA agent takes his grandchildren to Disneyland where, unbeknownst to him, his former enemies lie in wait. Агент ЦРУ в отставке едет с внуками в Диснейленд, где его тайно поджидают его старые враги со времён работы.
Do you want to be running after Dina when she's a granny herself, with ten grandchildren by five different men? Хочешь и дальше бегать за ней, пока она сама не превратится в бабушку, с десятью внуками от пяти разных мужчин?
At a time when it is more normal for adult children to look after their ageing parents, many older persons find themselves with the unexpected responsibility of caring for frail children or with the task of becoming sole parents to grandchildren. Сейчас, когда зачастую взрослые дети обеспечивают уход за своими стареющими родителями, многие пожилые люди сами сталкиваются с неожиданной необходимостью ухода за своими ослабленными болезнью детьми или вынуждены брать на себя все заботы по уходу за внуками.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
She's got visions of 17 grandchildren dancing 'round her feet. Она мечтает о семнадцати внуках, которые танцевали бы вокруг нее.
For instance, 48% of grandparents in Hong Kong reported that they are taking care of their grandchildren. Например, 48% бабушек и дедушек в Гонконге сообщили, что они заботятся о своих внуках.
They thought not only of themselves; they thought as well of their children and their grandchildren. Они думали не только о себе; они думали также о своих детях и внуках.
In many countries, older women increasingly act as caregivers for their adult children infected with HIV/AIDS as well as for their orphaned grandchildren, despite the fact that they often face extreme poverty, isolation and abandonment. Во многих странах пожилые женщины все в большей степени берут на себя заботу о своих взрослых детях, инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также об оставшихся сиротами внуках, несмотря на тот факт, что зачастую сами они живут в крайней нищете, одиночестве и социальной изоляции.
I didn't want to be one of those oldsters who invade us by bus, boat and charter, discovering the world when all they can talk about is grandchildren, varicose veins and rheumatism. Я не хочу быть одним из тех стариков, которые отправляются на своих машинах, катерах и чартерах путешествовать по миру, при этом говоря только о внуках, варикозном расширение вен и ревматизме.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
I have two grandchildren from Christine's sister. У меня два внука от сестры Кристин.
Victoria and Albert had 42 grandchildren, of whom 34 survived to adulthood. У Виктории и Альберта было 42 внука, 34 из которых дожили до взрослых лет.
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
President of Hensley Financial Services since 1992, married to Christine since 1976... two adult children, three grandchildren, patron of the arts. Президент "Финансовых услуг Хенсли" с 1992, женат на Кристине с 1976... Двое взрослых детей, три внука, покровитель искусств.
I have a daughter-in-law and two grandchildren. На моем попечении остались его молодая вдова и два внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
So when the children of our grandchildren's children ask us "Who were we," they'll find the answer carved into the granite poetry of our architecture. Так что, когда дети наших правнуков спросят нас "Кем вы были", они найдут ответ высеченным на граните поэзии нашей архитектуры.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
She had a total of eight daughters, seven grandchildren, ten great-grandchildren and five great-great-grandchildren. Мария имела восемь дочерей, семь внуков, десять правнуков и пять праправнуков.
I have a wife, three children, seven grandchildren and various nieces and nephews. У меня есть жена, З детей, 7 правнуков... и куча племянниц и племянников.
And grandchildren, too. А они бы внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...