Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
We have a responsibility to strengthen the Organization for our grandchildren and beyond. Мы обязаны укрепить Организацию для наших внуков и потомков, которые будут жить после них.
He had been married for 35 years, and his wife, four children and four grandchildren were Zambian citizens. Он женат 35 лет, и его жена, четверо детей и четверо внуков являются гражданами Замбии.
Four children, seven grandchildren. 4 детей, 7 внуков.
Midwife of the grandchildren of Emperor Pedro II of Brazil, Durocher became the first female member of the Academia Nacional de Medicina in 1871. Она была акушеркой, принимавшей внуков императора Педру II, и стала первой женщиной-членом Медицинской Академии де Насьональ в 1871 году.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Do you want your grandchildren to be half fat, Francine? Ты хочешь, чтобы твои внуки на половину состояли из жира?
By the time she reaches another planet, your grandchildren will have died of old age. К тому времени, как она доберётся до другой планеты, ваши внуки успеют состариться.
Not only will we get a house, but also grandchildren... У нас будет не только жилье, но и внуки от двух...
Grandchildren, brothers, sisters and other children without parents whom the insured person has taken in and supports, under the conditions provided for in this Act for children; внуки, братья, сестры и другие дети-сироты, проживавшие вместе с застрахованным лицом и находившиеся у него на содержании в соответствии с условиями, предусмотренными на этот случай для детей в данном Законе;
My grandchildren will prevent that. Мои внуки предотвратят ее.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
I want you to take my Hacky Sack... and-and give it to our grandchildren. Я-я хочу, чтобы ты взяла мой сокс... и-и отдала его нашим внукам.
Today, with the cold war nothing more than a footnote in the history books, and when we can tell our grandchildren of it as though telling of a bad dream, there are new conditions for the construction of a true culture of peace. Сегодня, когда "холодная война" стала не больше, чем сноской в учебниках истории, и когда мы может рассказывать нашим внукам о ней как о кошмарном сне, появились новые условия для становления поистине настоящей культуры мира.
The Committee is also concerned that under federal legislation, Aboriginal men are legally entitled to pass their Aboriginal status to two generations while Aboriginal women do not have the right to pass their Aboriginal status to their grandchildren. Комитет также обеспокоен тем, что в соответствии с федеральным законодательством представители коренных народов имеют право передать на законных основаниях свой статус представителей коренных народов двум последующим поколениям, а женщины, являющиеся представительницами таких народов, не имеют права передавать этот статус своим внукам.
After we rule for a great long while, and we leave France and Scotland to our children, and our grandchildren and our great grandchildren, and we meet our maker, После того как мы будем править Великого и долгого И мы оставим францию и Шотландию нашим детям, и нашим внукам, и нашим правнукам,
All my old friends had moved to be nearer their grandchildren, or in retirement homes, or... just plain gone. Все мои друзья переехали, кто поближе к внукам, кто в дома престарелых, или... собираются это сделать.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
I too saw myself as a nice granny, surrounded with grandchildren. Я так же видела себя любящей бабушкой, окруженной внуками...
Now, I have to take care of my grandchildren at night. Теперь в ночное время я должна следить за внуками.
Turns out there's a reason that your father doesn't want to be alone with me in a hotel room, and it has nothing to do with spending more time with his grandchildren. Кажется, что причина, по которой твой отец не хочет оставаться наедине со мной в отеле, не имеет ничего общего с времяпрепровождением со своими внуками.
In a number of countries, grandparents, usually the grandmother, provide a substantial amount of childcare to grandchildren. В ряде стран бабушки и дедушки, обычно бабушки, выделяют значительные суммы для обеспечения ухода за своими внуками.
We owe it to our children, our grandchildren and thegenerations we will never meet to keep it safe and to pass italong. Мы обязаны перед нашими детьми, внуками и следующимипоколениями, которые мы сами никогда не увидим, сохранить этосокровище и передать им.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Throughout her life, Lettice Knollys cared for her siblings, children, and grandchildren. На протяжении всей своей взрослой жизни Летиция заботилась о своих братьях и сёстрах, а также детях и внуках.
Well, I don't like your unemployed genes in my grandchildren, Jerry, but life is made of little concessions. Ну а мне не нравятся твои безработные гены в моих внуках, Джерри, но жизнь состоит из маленьких уступков.
In Britain, around 63% of grandparents care for their grandchildren who are under 16 years old. В Великобритании около 63% бабушек и дедушек заботятся о своих внуках в возрасте до 16 лет.
When I'm showing my senility, darling, you'll be occupying your time with your grandchildren. Когда я начну старится, дорогая, то ты будешь поглощена заботами о внуках.
All night I listen to Mrs Prackhauskas speak, about her children, her grandchildren. Я весь вечер слушала, как говорит миссис Прахаускас, о своих детях и внуках.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
I have two grandchildren from Christine's sister. У меня два внука от сестры Кристин.
She is married to Sasha Starr; the couple has one married daughter, Regina and two grandchildren, Mathew and Naomi. Замужем за Сашей Старром; у них дочь Регина и два внука, Мэтью и Наоми.
I've got three little grandchildren, and every time I look at them and I think how we've harmed this beautiful planet since I was their age, I feel this desperation. У меня три маленьких внука, и каждый раз, когда я вижу их, я думаю о том, как изменилась наша прекрасная планета со времени моего детства, и прихожу в отчаяние.
As a result of these transactions, Jura has nine wives, 32 children and 63 grandchildren. В результате такого обмена у Джары девять жён, 32 ребёнка и 63 внука.
It's called grandchildren. Внука, запомни уже.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
So when the children of our grandchildren's children ask us "Who were we," they'll find the answer carved into the granite poetry of our architecture. Так что, когда дети наших правнуков спросят нас "Кем вы были", они найдут ответ высеченным на граните поэзии нашей архитектуры.
It was reported that he had several dozen grandchildren and great-grandchildren. Сообщалось, что у него было несколько десятков внуков и правнуков.
Marta Krūmiņa-Vitrupe had two children, four grandchildren and six great-grandchildren. У Марты Круминье-Витрупе было двое детей, четверо внуков и шесть правнуков.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
While executing a portrait we use only high-quality materials and in the condition of a good care they will gladden your grandchildren and grand- grandchildren for a long time. При работе над портретами мы используем только высококачественные материалы и при особом уходе портрет будет существовать бесконечно долго и радовать Ваших внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. Это ваши дети, внуки, правнуки.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
Больше примеров...