Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
They had a daughter Cynthia, a son Peter, five grandchildren and a great-granddaughter. У них была дочь Синтия, сын Пётр, пять внуков и правнучка.
FAMILY: Married with seven children and six grandchildren. ПОЛОЖЕНИЕ: Женат, имеет семерых детей и шестерых внуков.
How many grandchildren shall you have by now? Сколько у вас сейчас уже должно быть внуков?
THE CHILDREN OF THOSE WHO and grandchildren HE SAVED HAVE PREJUDICE IN THE TEN THOUSAND "Число детей и внуков тех, кого они спасли, сейчас измеряется десятками тысяч."
By contrast, a breadth-first search will never reach the grandchildren, as it seeks to exhaust the children first. Для контраста, поиск в ширину никогда не доберётся до внуков, поскольку он должен перебрать сначала всех детей (1-го уровня).
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
How do we know he does not have grandchildren behind those walls down there? Откуда нам знать, может у него внуки за этими стенами?
We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren. Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки.
The kids are grown up, our children... the grandchildren too... there. Дети уже выросли, наши дети... внуки выросли тоже... вот так.
Grandchildren of Slaven, Scythian and Ross. Внуки Славена, Скифа и Роса.
Surrounded by our grandchildren. А вокруг играют, наши внуки.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
This is a homecoming I'll tell my grandchildren about. Это встреча, о которой я расскажу внукам.
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
But when I'm old I'll be able to tell my grandchildren I touched greatness. Но когда я состарюсь я смогу сказать своим внукам, что я дотронулся до величия.
And when you tell your children and your grandchildren the glorious story of how you rose to power and took Grilka's House from her I hope you remember to tell them how you heroically killed an unarmed Ferengi... half your size. А когда ты будешь рассказывать своим детям и внукам славную историю о том, как ты получил власть и забрал Дом у Грилки, надеюсь, ты не забудешь рассказать им, как ты героически убил невооруженного ференги в половину тебя ростом.
And one day, we will tell our grandchildren about how this man-eating harpy almost tore us apart! И однажды мы будем рассказывать внукам, как мегера-людоедка чуть не разлучила нас!
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
An old man sat surrounded by his grandchildren. Старик сидел, окружённый своими внуками.
It's a lie every generation tells the next so they can get grandchildren. Это ложь, которая передается из поколения в поколение, - чтобы няньчиться с внуками.
It's not that we want to think that Ben ran away with your grandchildren. Не то, чтобы мы думали, что Бен сбежал с вашими внуками.
In Latin America and the Caribbean, as well, there is a relatively high proportion of older women living with grandchildren. В Латинской Америке и Карибском бассейне также относительно большое число пожилых женщин живут со своими внуками или внучками.
You are keeping my grandchildren from me. Ты не позволяешь мне видеться со внуками.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
The grandmothers who care for their grandchildren often face tremendous difficulties. Бабушки, которые заботятся о своих внуках, зачастую сталкиваются с огромными трудностями.
Throughout her life, Lettice Knollys cared for her siblings, children, and grandchildren. На протяжении всей своей взрослой жизни Летиция заботилась о своих братьях и сёстрах, а также детях и внуках.
Wondering who will take care of his grandchildren when he's gone. Хочет знать, кто позаботится о его внуках, когда его не станет.
Because of the HIV/AIDS pandemic, senior citizens in the SADC region had the overwhelming additional burden of caring for their orphaned grandchildren and sick relatives. Из-за пандемии ВИЧ/СПИДа пожилые граждане в регионе САДК испытывают на себе огромное дополнительное бремя заботы о своих осиротевших внуках и больных родственниках.
When I'm showing my senility, darling, you'll be occupying your time with your grandchildren. Когда я начну старится, дорогая, то ты будешь поглощена заботами о внуках.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
President of Hensley Financial Services since 1992, married to Christine since 1976... two adult children, three grandchildren, patron of the arts. Президент "Финансовых услуг Хенсли" с 1992, женат на Кристине с 1976... Двое взрослых детей, три внука, покровитель искусств.
I've got three little grandchildren, and every time I look at them and I think how we've harmed this beautiful planet since I was their age, I feel this desperation. У меня три маленьких внука, и каждый раз, когда я вижу их, я думаю о том, как изменилась наша прекрасная планета со времени моего детства, и прихожу в отчаяние.
I have a daughter-in-law and two grandchildren. На моем попечении остались его молодая вдова и два внука.
As a result of these transactions, Jura has nine wives, 32 children and 63 grandchildren. В результате такого обмена у Джары девять жён, 32 ребёнка и 63 внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
It was reported that he had several dozen grandchildren and great-grandchildren. Сообщалось, что у него было несколько десятков внуков и правнуков.
Marta Krūmiņa-Vitrupe had two children, four grandchildren and six great-grandchildren. У Марты Круминье-Витрупе было двое детей, четверо внуков и шесть правнуков.
She was survived by her daughter Margaret Davis Hayes and several grandchildren and great-grandchildren. Её пережили дочь Маргарет Дэвис Хейс и несколько внуков и правнуков.
A provision that allowed grandparents and great-grandparents to claim family allowances for grandchildren and great-grandchildren placed in institutions has been amended. было изменено положение, которое позволяло бабушкам и дедушкам, а также прабабушкам и прадедушкам получать семейные пособия на внуков и правнуков, помещенных в соответствующее детское учреждение.
And grandchildren, too. А они бы внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...