Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
My father has this on his desk, and he sees his grandchildren everyday, changing constantly. У моего отца такая на столе, и он видит своих внуков каждый день меняющимися постоянно.
They had several children and eleven grandchildren together. У них было несколько детей и одиннадцать внуков.
Married - three daughters - three grandchildren Замужем, имеет трех дочерей и трех внуков.
One of Levins's grandchildren is Minneapolis-based hip hop artist Manny Phesto. Один из внуков Левинса проживает в Миннеаполисе и является хип-хоп исполнителем, известным под сценическим псевдонимом Мэнни Фест.
Every day I see my grandchildren, about the same age as these young girls, and I do wonder, and I get angry sometimes, yes I do. Я вижу своих внуков каждый день, они того же возраста, что эти девочки, и я задумываюсь, а иногда и злюсь.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Emmett, gray-haired, by my side, surrounded by our grandchildren. Седовласый Эммет рядом со мной... А вокруг играют, наши внуки.
I'm not so sure my grandchildren... want you for a grandfather! Я не уверен, что мои внуки... захотят иметь такого деда, как ты!
Not because I'm afraid, but because I want to see my grandchildren grow up in a new Africa. Не потому, что испугался, а потому, что я хочу видеть, как растут мои внуки в новой Африке.
That made me a celebrity. Now people recognize me in Macy's, and my grandchildren think that I'm cool. Это сделало меня знаменитой. Сегодня люди узнают меня в Macy's, а мои внуки считают меня крутой.
Do I have any grandchildren? У меня уже есть внуки?
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
Sometimes I miss her and the grandchildren. Иногда я скучаю по ней и по внукам.
We just want our grandchildren to escape from there. Мы лишь хотим помочь нашим внукам сбежать оттуда.
In years to come, you'll be able to take your grandchildren... to Madame Tussaud's and point me out. Через много лет будете показывать меня своим внукам в музее мадам Тюссо.
Of particular interest is that in times of economic hardship, the relatively young older persons have provided financial assistance to their adult children and/or grandchildren. Особый интерес представляет то обстоятельство, что во времена экономических трудностей относительно молодые пожилые люди оказывали финансовую помощь своим взрослым детям и/или внукам.
Something to tell the grandchildren, right? Такое можно и внукам рассказать.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
The popularity of the nuclear family system has virtually crushed the strong traditional bond between grandchildren and grandmothers. В результате популярности модели нуклеарной семьи произошел фактический разрыв тесных традиционных связей, существовавших между бабушками и внуками.
Okay, good, now you can get busy and make me more grandchildren. Ладно, займитесь кое-чем и обеспечьте меня ещё внуками.
You know, down here, if you don't have successful grandchildren to brag about, you're screwed. Здесь, если ты не можешь хвастаться успешными внуками ты никто.
Furthermore, as migration, urbanization and the AIDS epidemic continue to transform the traditional family unit, many older women have become the main breadwinner, caring for grandchildren and for adults living with HIV. Более того, в условиях, когда миграция, урбанизация и эпидемия СПИДа продолжают трансформировать традиционную семейную ячейку, многие пожилые женщины становятся основными кормильцами, ухаживая при этом за внуками и взрослыми членами семьи, инфицированными ВИЧ.
You want to meet your grandchildren? Хочешь познакомиться с внуками?
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
He is still single and lives with his parents who have long dreamed of having grandchildren. Он проживает с родителями, которые уже давно мечтают о внуках.
Therefore, grandparents taking care of their grandchildren has become a prevalent phenomenon around the world. Таким образом, забота о внуках стала распространенным явлением во всем мире.
We were next to a car with an "Ask me about my grandchildren" bumper sticker, and I was afraid if we ran into them on the way out, I'd be obligated to do so. Мы оказались следом за машиной с наклейкой "Спроси меня о моих внуках!" на бампере, и я боялся, что если мы врежемся в них по дороге назад, я буду обязан спросить.
It is too early to start the plague because of grandchildren? Что, дети, говорить о внуках мне еще рано?
However, the care that older persons provide to grandchildren, adult children and other relatives is not fully recognized and is seldom reflected in national or regional data. Однако несмотря на ту заботу, которую пожилые лица проявляют о своих внуках, взрослых детях и других близких родственниках, их заслуги не встречают полного признания и редко получают отражение в национальных или региональных данных.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
They had eight children and twenty-three grandchildren. У них было восемь детей и двадцать три внука.
I have two grandchildren from Christine's sister. У меня два внука от сестры Кристин.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
Almost every day CH receives more than thousand of calls where children of varied age ask for help or simply want to have a talk, rarely those are adults who would like to comprehend their children or grandchildren. Почти каждый день на ТД звонят свыше тысяче людей - это и дети разных возрастов, которые просят о помощи или просто хотят поговорить, и - изредка - также какой-нибудь взрослый, который хочет понять своего ребенка или внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
So when the children of our grandchildren's children ask us "Who were we," they'll find the answer carved into the granite poetry of our architecture. Так что, когда дети наших правнуков спросят нас "Кем вы были", они найдут ответ высеченным на граните поэзии нашей архитектуры.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
She had a total of eight daughters, seven grandchildren, ten great-grandchildren and five great-great-grandchildren. Мария имела восемь дочерей, семь внуков, десять правнуков и пять праправнуков.
They left behind five children (Mark, Greg, Gloria, David, and Barry) and twenty grandchildren. Было пять детей (Марк, Грег, Глория, Дэвид и Барри), двадцать внуков и пять правнуков.
And grandchildren, too. А они бы внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Больше примеров...