Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
So you were going to strike this woman to protect your grandchildren? Значит вы собирались ударить эту женщину, чтобы защитить ваших внуков?
No, she dies... some 49 years later, with 3 children and... 7 grandchildren at her side. Нет, она умрёт... 49 лет спустя, имея трёх детей... и семерых внуков.
And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt the poorest and the most vulnerable. Мы потребляем столько всего, что рост с 6,5 до 9,5 миллиардов человек во время жизни наших внуков больно ударит по самым бедным и уязвимым.
You stay young with grandchildren. И чувствуешь себя молодой, имея внуков.
So you won't have any grandchildren! Если утебя не будет внуков, я тут совсем ни при чем.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Today my grandchildren would be lucky to name the indigenous fruits of our country on the fingers of one hand. Сегодня, если повезет, мои внуки могли бы по пальцам на одной руке перечислить местные фрукты нашей страны.
And my grandchildren were murdered that day! И мои внуки убиты в тот день!
That means I might get grandchildren. Возможно, у меня даже будут внуки!
Do I have any grandchildren? У меня уже есть внуки?
Well, at least I'll have grandchildren. Наконец-то у меня будут внуки.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
Your devotion to my grandchildren has been a comfort to me. Твоя преданность моим внукам утешила меня.
You know, like, years later, you could tell your grandchildren, Ну, типа, через много лет ты бы рассказывал своим внукам,
You could send some presents for my grandchildren. Ты бы внукам гостинцы послал.
We can tell the grandchildren about that. Будет что внукам рассказать.
When I'm an old man, I'm going to tell my grandchildren, "When I was your age, if I wanted to check my email, I used to drive around town looking for a coffee shop. I did!" Когда я стану дедушкой, то буду рассказывать своим внукам: "В твоем возрасте, когда мне нужно было проверить электронную почту, я колесил по городу, выискивая кафе. Именно так!"
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
My son and my grandchildren moved here. Мой сын с внуками переехали сюда.
Now, I have to take care of my grandchildren at night. Теперь в ночное время я должна следить за внуками.
(b) The micro-social level within families among grandparents, parents and grandchildren. Ь) на микросоциальном уровне в рамках семей между дедушками и бабушками, родителями и внуками.
In a number of countries, grandparents, usually the grandmother, provide a substantial amount of childcare to grandchildren. В ряде стран бабушки и дедушки, обычно бабушки, выделяют значительные суммы для обеспечения ухода за своими внуками.
(e) Consider the need to address the specific situation of the generation of people who have to care, simultaneously, for their parents, their own children and their grandchildren; ё) рассмотрение необходимости решения конкретных проблем представителей поколения, которое вынуждено одновременно обеспечивать уход за своими родителями, детьми и внуками;
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Throughout her life, Lettice Knollys cared for her siblings, children, and grandchildren. На протяжении всей своей взрослой жизни Летиция заботилась о своих братьях и сёстрах, а также детях и внуках.
Wondering who will take care of his grandchildren when he's gone. Хочет знать, кто позаботится о его внуках, когда его не станет.
Because of the HIV/AIDS pandemic, senior citizens in the SADC region had the overwhelming additional burden of caring for their orphaned grandchildren and sick relatives. Из-за пандемии ВИЧ/СПИДа пожилые граждане в регионе САДК испытывают на себе огромное дополнительное бремя заботы о своих осиротевших внуках и больных родственниках.
In Britain, around 63% of grandparents care for their grandchildren who are under 16 years old. В Великобритании около 63% бабушек и дедушек заботятся о своих внуках в возрасте до 16 лет.
They continue to play the role of the nurturer in the family, taking care of their husbands as well as their grandchildren. В пожилом возрасте женщины продолжают выполнять функцию кормильцев в семье, заботиться о своих мужьях и внуках.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
They had eight children and twenty-three grandchildren. У них было восемь детей и двадцать три внука.
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
President of Hensley Financial Services since 1992, married to Christine since 1976... two adult children, three grandchildren, patron of the arts. Президент "Финансовых услуг Хенсли" с 1992, женат на Кристине с 1976... Двое взрослых детей, три внука, покровитель искусств.
I've got three little grandchildren, and every time I look at them and I think how we've harmed this beautiful planet since I was their age, I feel this desperation. У меня три маленьких внука, и каждый раз, когда я вижу их, я думаю о том, как изменилась наша прекрасная планета со времени моего детства, и прихожу в отчаяние.
It's called grandchildren. Внука, запомни уже.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
You could head into the future to visit your great grandchildren, perhaps even see their children's children. Вы могли бы направиться в будущее и навестить своих правнуков, возможно, даже увидеть детей их детей.
But I might visit your grandchildren to find if they've learnt the secrets, and if they have, well, who knows, I might live with them. Но я, возможно, навещу ваших правнуков, узнать, открыли ли они тайны и, если да - кто знает - останусь с ними.
She had a total of eight daughters, seven grandchildren, ten great-grandchildren and five great-great-grandchildren. Мария имела восемь дочерей, семь внуков, десять правнуков и пять праправнуков.
She has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren. У неё 12 детей, 29 внуков и 16 правнуков.
He was survived by his three sons - retired Marine Corps Commandant General Charles Krulak, Reverend Victor Krulak (Commander Navy Chaplain Corps), Reverend William Krulak (Colonel USMCR) - four grandchildren, and 10 great-grandchildren. После него осталось три сына - генерал Чарльз Крулак, комендант корпуса морской пехоты; преподобный Виктор Крулак, командующий корпусом капелланов флота, преподобный Уильям Крулак, полковник морской пехоты и четверо внуков и десять правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. Это ваши дети, внуки, правнуки.
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...