Английский - русский
Перевод слова Good-quality

Перевод good-quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качественных (примеров 24)
The Crisis Centre Act specifies that it is the responsibility of the municipalities to provide a good-quality service for the users. В Законе о кризисных центрах уточняется, что ответственность за предоставление качественных услуг для пользователей возлагается на муниципалитеты.
The primary factor limiting the availability of good-quality mental health services in Tajikistan is the lack of qualified mental health workers. Главным фактором, ограничивающим наличие качественных услуг по охране психического здоровья в Таджикистане, является нехватка квалифицированных специалистов по вопросам психического здоровья.
Efforts are being made to continue the gathering and cataloguing of good-quality audio and visual tapes, so that they may be loaned to Governments and educational institutions. Предпринимаются усилия для продолжения сбора и каталогизации качественных аудио- и визуальных пленок, с тем чтобы их можно было временно предоставлять в распоряжение правительств и учебных заведений.
Governments at all levels must provide a climate that is favourable to the expansion of good-quality public and private family-planning services and facilitate the availability of information through all possible channels, including the mass media. Правительственным учреждениям всех уровней необходимо обеспечить условия, благоприятствующие расширению качественных государственных и частных услуг в области планирования семьи и содействующих получению информации через все возможные каналы, включая средства массовой информации.
While there has indeed been some progress in the production of good-quality statistics, thanks to the notable support of the Partnership on Measuring Information and Communications Technology for Development, the availability of ICT statistics across development levels has nevertheless become another reflection of the digital divide. Хотя на деле отмечался определенный прогресс в подготовке качественных статистических данных, благодаря существенной поддержке Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития, тем не менее, наличие статистических данных по ИКТ по различным уровням развития стало еще одним проявлением цифрового разрыва.
Больше примеров...
Высококачественных (примеров 24)
Ensuring that midwifery curricula meet global standards and that students acquire the necessary competencies to deliver good-quality services with confidence can help ensure an adequately skilled health workforce. Способствовать обеспечению наличия надлежащим образом подготовленного медицинского персонала может обеспечение соответствия учебных программ для акушеров мировым стандартам и приобретения учащимися необходимых знаний для оказания высококачественных услуг (наверняка).
Moreover, UNITAID is supporting the WHO pre-qualification process, in order to accelerate the entry into the market of good-quality and safe generic drugs for those three diseases. Кроме того, ЮНИТЭЙД обеспечит поддержку процесса предварительной оценки ВОЗ в интересах ускорения поступления на рынок высококачественных и безопасных непатентованных медицинских препаратов для лечения этих трех заболеваний.
In the recommendations, the attention of the heads of the institutes responsible for tourism statistics was drawn to the importance of establishing a regular programme of official statistical surveys for collecting good-quality data for tourism statistics and making a strong case for their funding. В этих рекомендациях внимание руководителей учреждений, отвечающих за статистику туризма, было обращено на важность создания программы регулярного проведения официальных статистических обследований в целях сбора высококачественных данных для составления статистики туризма, а также на важность их финансирования.
At the same time, even with good-quality data, aggregation and averaging may mask important spatial or temporal detail. В то же время даже при наличии высококачественных данных в процессе агрегирования и усреднения могут быть упущены важные пространственные или временные детали.
Relevance could be enhanced through good-quality and more detailed statistics of international trade in services, by connecting and integrating trade statistics with other economic statistics and through provision of developing measures for the geographical fragmentation of the production processes. Актуальность такой статистики можно повысить за счет предоставления высококачественных и более подробных статистических данных о международной торговле услугами посредством увязки и объединения торговой статистики с другими отраслями экономической статистики и разработки и осуществления мер по преодолению географической фрагментации процесса подготовки статистических данных.
Больше примеров...
Качественное (примеров 16)
The State's policy on the exercise of the right to life is based on the important consideration that the provision of good-quality and prompt medical services for the public and the improvement of the health system have an impact on reduction of the mortality rate. Государственная политика Узбекистана в сфере обеспечения права на жизнь исходит из того, что важным фактором, влияющим на сокращение уровня смертности населения, является качественное и своевременное медицинское обслуживание граждан, совершенствование системы здравоохранения.
The Patients Act provides for the right of patients to good-quality health care and hospital care, and the Social Welfare Clients Act contains a comparable provision on the client's right to good social welfare services and fair treatment. Закон о пациентах предусматривает право пациентов на качественное здравоохранение и стационарное лечение, а Закон о клиентах системы социального обеспечения содержит аналогичное положение о праве клиента на качественные услуги системы социального обеспечения и справедливое обращение.
Good-quality education for young people, including girls, must be accessible worldwide and must be comprehensive. Следует повсеместно обеспечить доступное, полноценное и качественное образование для молодежи, в том числе для девочек.
Good-quality primary education is the key to success at all subsequent stages of education and in all its forms. Качественное начальное образование является предпосылкой успеха на всех последующих этапах образования и во всех его формах.
The use of this model has facilitated increased community participation in health care and the provision of good-quality, timely and efficient services, and it is producing improvements in people's health. Применение этой модели содействует расширению участия населения местных общин в деятельности по охране здоровья, что с учетом наличия структур, обеспечивающих качественное, своевременное и эффективное обслуживание, позволяет добиться положительных результатов в сфере охраны здоровья местного населения.
Больше примеров...
Качественной (примеров 12)
How can they succeed when they are unable to afford a good-quality defence? Как они могут добиться этого, если у них нет средств для оплаты качественной защиты?
In practice, the requirements for a good-quality defence are not always met, particularly for persons dependent on legal aid. На практике же нормы о качественной защите соблюдаются плохо, в частности в том, что касается лиц, зависящих от правовой помощи.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) continues its work to increase the availability of reliable and good-quality statistical information for monitoring national progress towards the fulfilment of the Millennium Development Goals. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) продолжает заниматься повышением доступности достоверной и качественной статистической информации для отслеживания национального прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Social exclusion and spatial segregation is an important factor that negatively affects the situation of about one third of the Roma in the Czech Republic and thus reduces their chances of enjoying a good-quality and full life. Социальная маргинализация и пространственная сегрегация являются важным фактором, который негативно сказывается на положении примерно одной трети рома в Чешской Республике и тем самым уменьшает их возможности в плане качественной и полноценной жизни.
(b) Ready access to clean, fresh drinking water for domestic use and good-quality water for crops; Ь) свободный доступ к чистой пресной питьевой воде для использования в быту и к качественной воде для полива урожая;
Больше примеров...
Качественного (примеров 15)
They must also be given the opportunity to complete a good-quality basic education. Необходимо также обеспечить им возможности для завершения качественного начального образования.
This has implications for ensuring good-quality governance at the national level, the establishment of relevant policies, and the enactment and implementation of regulations and agreements, including international investment agreements and contracts and codes. Отсюда вытекают последствия в плане обеспечения качественного управления на национальном уровне, разработки соответствующей политики и введения в действие и практической реализации нормативных актов и соглашений, включая международные инвестиционные соглашения и договоры и кодексы.
To assure a good-quality comfort in the stall, we offer ventilators, humidifiers and side roller covers and screens. Для обеспечения качественного климата в стойле мы предлагаем вентиляторы, увлажнители, а также рулонные боковые пологи и сетки.
Secondary education is intended to facilitate the acquisition of good-quality, fair and effective education which is relevant to the lives of individual Hondurans and to the whole of Honduran society. Считается, что среднее образование отвечает целям обеспечения качественного, справедливого, эффективного и надлежащего образования в интересах каждого члена гондурасского общества и всего общества в целом.
Experience over the past two decades with regard to family-planning programmes has shown that good-quality service, with sound management support systems and innovative public education efforts, could produce very rapid changes in reproductive behaviour in different socio-economic and cultural settings. Опыт последних двух десятилетий в области осуществления программ планирования семьи показывает, что при наличии эффективных систем административной поддержки и творческих усилий по просвещению общественности за счет предоставления качественного обслуживания можно быстро добиться изменения репродуктивного поведения в различных социально-экономических и культурных условиях.
Больше примеров...
Хорошего качества (примеров 15)
The Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring adequate good-quality rations for military contingents and avoiding spoilage. Консультативный комитет подчеркивает важность надлежащего обеспечения воинских контингентов продовольствием хорошего качества и избежание его порчи.
The challenge of making good-quality education available for all is more urgent than ever. Задача обеспечить доступ всех к образованию хорошего качества актуальна как никогда раньше.
The programme will offer good-quality housing stock to nurses, schoolteachers and families who have been overcrowded as a result of the low stock of affordable housing stemming from the lack of building in the West Bank. В рамках этой Программы жилищный фонд хорошего качества будет предложен медсестрам, учителям и семьям, проживающим в крайне стесненных условиях из-за нехватки доступного жилья, вследствие нехватки зданий на Западном берегу.
Noting with concern the relatively high levels of youth unemployment and underemployment, as well as the limited access of youth to social protection and good-quality education, especially with regard to youth with disabilities, отмечая с обеспокоенностью относительно высокие уровни безработицы и неполной занятости молодежи, а также ограниченность доступа молодежи к системе социальной защиты, образованию хорошего качества, особенно в том, что касается молодых лиц из числа инвалидов,
In that context, the Committee emphasized the importance of ensuring the uninterrupted provision of adequate, good-quality rations for military contingents and pointed to the need to examine options for more cost-effective solutions for the provision of rations, including with regard to their transport. В этой связи Комитет подчеркнул важность обеспечения бесперебойного снабжения воинских контингентов надлежащими пайками хорошего качества и указал на необходимость анализа альтернатив для выработки более эффективных с точки зрения затрат способов обеспечения пайками, в том числе способов их доставки.
Больше примеров...
Качественные (примеров 10)
The aim of Vealeidja OÜ is to find the best solutions in collaboration with the customer and to guarantee a good-quality service. Цель Vealeidja OÜ - в сотрудничестве с Заказчиком находить наилучшие решения и обеспечивать качественные услуги.
In addition to parental leave, affordable, good-quality childcare services are critical to the economic security of families, especially vulnerable and single-parent families. Кроме отпусков для родителей важную роль в обеспечении экономической безопасности семей - особенно уязвимых и семей с одним родителем - играют доступные качественные услуги по уходу за детьми.
(c) Affordable, good-quality childcare facilities are perhaps the most effective way to increase female employment. с) Доступные и качественные учреждения по уходу за детьми представляют собой, пожалуй, наиболее эффективный способ повышения уровня занятости среди женщин.
We need to strengthen our health systems and develop adequate human resource capacity to deliver good-quality health services, including those relating to HIV/AIDS. Мы должны укрепить свои системы здравоохранения и обеспечить адекватные людские ресурсы для того, чтобы предоставлять качественные медицинские услуги, включая услуги, связанные с ВИЧ/СПИДом.
In light of this, many respondents expressed a wish for more films dubbed in Sami, for good-quality Sami programmes for television and for best-selling books translated to Sami. В этой связи большое число респондентов высказывались за то, чтобы было больше фильмов, дублированных на саамские языки, чтобы выходили качественные телевизионные передачи на саамском языке и издавались переведенные бестселлеры.
Больше примеров...
Качественным (примеров 7)
The zones' employment record is mixed, reflecting as it does the limited and unequal opportunities that exist in many developing countries in terms of access to good-quality jobs. Динамика занятости в зонах являет собой неоднородную картину, что отражает ограниченные и неравные возможности в доступе к качественным рабочим местам во многих развивающихся странах.
The State is reponsible for guaranteeing protection of children's lives and healthy development, creating the conditions for their environmental safety and taking appropriate steps to provide children with good-quality food and clean drinking water. Государство обеспечивает охрану жизни и здоровое развитие детей, создает условия, обеспечивающие экологическую безопасность, принимает соответствующие меры по обеспечению детей качественным питанием, снабжению их чистой питьевой водой.
(a) Establish a holistic legal and policy framework to guarantee the equal right of children with disabilities to access good-quality health-care services, public buildings and transportation and to obtain education in mainstream schools; а) создать всеобъемлющую правовую и стратегическую основу, гарантирующую равные права детей-инвалидов на доступ к качественным медицинским услугам, государственным учреждениям, общественному транспорту и общеобразовательным учреждениям;
Accordingly, "standard of living" presupposes the involvement of the State to ensure access to good-quality education services, social security and pensions, and medical services, and the establishment of the conditions for the development of culture and a society's information space. Таким образом, жизненный уровень предполагает участие со стороны государства путем обеспечения доступа к качественным образовательным услугам, социального и пенсионного обеспечения, доступа к медицинским услугам, а также создания условий для развития культуры и информационного пространства в обществе.
Female inmates are served three warm good-quality meals. Осужденные женщины обеспечиваются качественным З-х разовым горячим питанием.
Больше примеров...
Высококачественного (примеров 7)
It welcomed the improvements made to the Guidebook, with the assistance of consultants funded by the European Community, and acknowledged that the provision of up-to-date and good-quality guidance was a prerequisite for improving national emission inventories. Он приветствовал внесенные в Руководство при содействии консультантов, финансируемых Европейским сообществом, усовершенствования и признал, что наличие обновленного и высококачественного руководства является предварительным условием совершенствования национальных кадастров выбросов.
The adoption of sound practices in the management and governance of sovereign debt by both lenders and borrowers is the first line of defence against debt fragility and crises, and is crucial to the promotion of economic growth and development through sustainable and good-quality finance. Принятие кредиторами и заемщиками разумных практических методов управления и руководства государственной задолженностью является первой линией обороны против долговой «хрупкости» и долговых кризисов и крайне важно для содействия экономическому росту и развитию посредством устойчивого и высококачественного финансирования.
All children had the right to a good-quality basic education, to respect for their views and for fundamental freedoms at school, and to the benefits of education. Все дети имеют право на получение высококачественного базового образования, на уважение их мнения и их основных свобод в школе и на пользование благами образования.
The organization's programme also addressed the emergency needs of the population through the provision of basic primary health care and reproductive health services, and helped to enhance the local capacity of ministry staff, community leaders and other individuals to ensure sustainable and good-quality service delivery. Программа организации была направлена также на удовлетворение потребностей населения в чрезвычайной ситуации посредством предоставления базовой первичной медицинской помощи и услуг в области репродуктивного здоровья; была также оказана помощь в укреплении местного потенциала работников министерства, общинных лидеров и прочих лиц в целях обеспечения устойчивого и высококачественного предоставления услуг.
The delivery of good-quality alum sulphate is currently enhancing the purification process and protecting the alum dosing pumps from further deterioration caused by the use of low-quality alum sulphate in the past. Поставки высококачественного сернокислого алюминия позволяют в настоящее время повысить эффективность процесса очистки и избежать дальнейшего ухудшения технического состояния дозировочных насосов из-за низкого качества использовавшегося ранее серного алюминия.
Больше примеров...
Качественными (примеров 5)
Given the small size of small island developing States, the availability of good-quality data for decision-making is scarce compared with larger countries. Ввиду малых размеров этих государств они зачастую не располагают качественными данными для принятия решений в отличие от более крупных стран.
A reliable system for the supply of good-quality affordable medicines Надежная система снабжения качественными и доступными медикаментами
Switzerland's agricultural policy is designed to enable the primary sector to fulfil to the highest possible degree its function of contributing substantially to the supply of healthy, good-quality products at reasonable prices and in conformity with safety standards. Политика Швейцарии в области сельского хозяйства должна позволять сырьевому сектору оптимально справляться со своими задачами, состоящими в том, чтобы вносить существенный вклад в снабжение населения здоровыми и качественными продуктами по выгодным ценам, а также в обеспечение его безопасности.
The expert consultation identified the need for a reliable system for the supply of good-quality medicines that are affordable to all, including those living in poverty and other disadvantaged groups. В ходе консультации экспертов была выявлена потребность в создании надежной системы снабжения качественными лекарственными препаратами, доступными по цене для всех, включая бедных и представителей других групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Outcome 1: Increased equitable coverage, on national and subnational levels, of good-quality reproductive, maternal, newborn and child health and nutrition services Конечный результат 1: Более широкий и справедливый охват на национальном и субнациональном уровнях качественными услугами в области репродуктивного, материнского, младенческого и детского здоровья и питания.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 10)
This will discourage the abuse of drugs and ensure the circulation of safe, effective, good-quality drugs in Kosovo. Это позволит предотвратить злоупотребление наркотическими средствами и обеспечить распространение по всему Косово безопасных и эффективных медикаментов высокого качества.
Efforts are ongoing in relation to securing good-quality data within the projects portal. Принимаются меры по обеспечению высокого качества данных, размещаемых на портале для проектов.
The students enrolled do not receive sufficient good-quality educational instruction. студенты учебных заведений не получают образования достаточно высокого качества.
Inadequate budget allocation to mental health has severely restricted the availability and accessibility of culturally acceptable and good-quality mental health facilities, goods and services. Недостаточные бюджетные ассигнования на охрану психического здоровья резко ограничивают наличие и доступность приемлемых с культурной точки зрения психиатрических учреждений, товаров и услуг высокого качества.
The emissions from residential combustion appliances can be reduced by restricting the input materials to good-quality fuel and avoiding the burning of waste, halogenated plastics and other materials. Выбросы, образующиеся при эксплуатации бытовых печей, можно сократить путем использования только топлива высокого качества и отказа от сжигания отходов, галогенизированных пластмасс и других материалов.
Больше примеров...
Высококачественной (примеров 5)
The importance of having good-quality information on the Parties not covered by CAFE was stressed. Была подчеркнута важность наличия высококачественной информации о Сторонах, не охватываемых программой CAFE.
Sustainable forest management is of vital importance for the supply of good-quality fresh water, protection from natural hazards like floods and soil erosion and combating desertification. Неистощительное лесопользование имеет исключительно важное значение с точки зрения обеспечения снабжения высококачественной питьевой водой, защиты от таких природных опасностей, как наводнения и почвенная эрозия, и борьбы с опустыниванием.
These developments will facilitate access for the general public to good-quality space information at a comparatively low cost. Эти разработки будут способствовать получению широкой публикой доступа к высококачественной космической информации по сравнительно невысокой цене.
Reporting of good-quality LPS information will be critical for the development of the next proxy data for gridding, which is planned for 2012. Представление высококачественной информации по КТИ будет чрезвычайно важным для подготовки будущих репрезентативных данных для привязки к сетке, которая планируется на 2012 год.
Guaranteeing access to available, acceptable and good-quality contraceptive information and services free from coercion, discrimination and violence is critical for achieving gender equality and ensuring that women can participate as full members of society. Гарантирование доступа к имеющейся приемлемой и высококачественной информации о контрацептивных методах и услугах, свободных от принуждения, дискриминации и насилия является жизненно важным для достижения гендерного равенства и обеспечения того, чтобы женщины могли действовать как полноправные члены общества.
Больше примеров...
Качественному (примеров 6)
One of the foundations for human resources development was adequate access to good-quality basic education. Одной из основ развития людских ресурсов является адекватный доступ к качественному базовому образованию.
Many low-income families and migrants, refugees and asylum-seekers do not have access to good-quality education. Многие семьи с низким доходом и мигранты, беженцы и соискатели убежища не имеют доступа к качественному образованию.
Pacific peoples' access to and ability to sustain good-quality housing is limited (see table 2 above), by factors similar to those applying to Maori. Доступ представителей тихоокеанских народностей к качественному жилью и возможности его содержания ограничиваются (см. таблицу 2 выше) теми же факторами, которые действуют в отношении маори.
The project will also assist in giving access to good-quality HIV and AIDS learning opportunities for women and girls, both at the workplace and in schools. Этот проект будет также содействовать предоставлению доступа к качественному обучению по вопросам, касающимся ВИЧ и СПИДа, женщинам и девочкам как на рабочих местах, так и в школах.
This important reform is designed to make vocational apprenticeship more attractive by offering good-quality higher education that is both scientific and practical. Эта важная реформа направлена на то, чтобы повысить престиж профессионального обучения, открыв путь к качественному научно-практическому высшему образованию.
Больше примеров...
Высококачественным (примеров 5)
Cooperation was needed to provide equitable access to good-quality and sufficient water. Необходимо развивать сотрудничество для того, чтобы обеспечить равноправный доступ к высококачественным и достаточным водным запасам.
The Ministry's aim is to reinforce and give new impetus to current policy and so help make sure that everyone living in the Netherlands has access to good-quality health care. Министерство стремится дать новый импульс нынешней политике и тем самым обеспечить положение, при котором все жители Нидерландов имели бы доступ к высококачественным медицинским услугам.
(k) To promote the improvement of health infrastructures necessary for access to affordable, safe, effective and good-quality medicines, such as storage and distribution systems; к) поощрять совершенствование инфраструктуры в сфере здравоохранения для обеспечения доступа к недорогостоящим, безопасным, эффективным и высококачественным лекарствам, например, систем хранения и распределения;
(c) Malaria-endemic countries to ensure financial sustainability and to increase, to the extent possible, domestic resource allocation for malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; с) обеспечить финансовую устойчивость и увеличить, в рамках возможного, объем внутренних ресурсов, выделяемых на борьбу против малярии, и создать благоприятные условия для работы с частным сектором в целях улучшения доступа к высококачественным службам борьбы с малярией;
The aim of the project is to develop health care services in cooperation between the state and the local authorities so that everyone will have access to good-quality health care services needed, irrespective of one's financial position and place of residence. Цель проекта состоит в развитии системы медицинских услуг на основе сотрудничества между государством и местными органами власти, с тем чтобы каждый человек независимо от его финансового положения и места жительства имел доступ к требующимся высококачественным медицинским услугам.
Больше примеров...
Высокое качество (примеров 4)
It was important to provide adequate human resources for ensure good-quality evaluations and well-managed processes and to maintain the independence of the Evaluation Office. Важно выделить достаточные людские ресурсы, чтобы обеспечить высокое качество оценок и надлежащее управление процессами, а также сохранить независимость Управления оценки.
The Workshop agreed that that was a matter of priority that needed to be addressed in order to ensure good-quality assistance, accurate advice and consistency in implementation efforts. Участники семинара признали, что эту проблему необходимо решить в первоочередном порядке, для того чтобы обеспечить высокое качество помощи, точность рекомендаций и последовательность в их осуществлении.
In that context, reference was made to the importance of benchmarks in the field of education, good-quality secondary and basic education, the importance of education for sustainable development, as well as the importance of international assistance and cooperation in the field of development. В этом контексте упоминалось большое значение показателей в области образования, высокое качество среднего и базового образования, важность образования для устойчивого развития, а также значение международной помощи и сотрудничества в области развития.
It was widely recognized that its key assets were a trainable labour force, relatively low wages, tax incentives, generally good-quality governance (a low level of corruption) and the existence of a dynamic domestic private sector. Широко признается, что ее основными предпосылками для этого является легко обучаемая рабочая сила, сравнительно низкий уровень заработной платы, налоговые стимулы, в целом высокое качество управления (и низкий уровень коррупции), а также существование динамичного отечественного частного сектора.
Больше примеров...