| The representative informed the Group of Experts that he buys gold from artisanal gold miners and then sells it on to gold comptoirs in Bunia. | Представитель сообщил Группе экспертов, что он закупает золото у индивидуальных старателей и перепродает его конторам по торговле золотом в Буниа. |
| That gold belongs to the spirits, and they said I can have it. | Это золото принадлежит духам, и они сказали, что я могу его забрать. |
| Attractions that had been in the park on opening day had one ride vehicle painted gold, and the park was decorated with fifty Golden Mickey Ears. | На тех аттракционах, которые существовали с самого открытия парка, один из вагончиков был раскрашен в золото, а сам парк был украшен 50 золотыми ушами Микки. |
| This stuff is gold. | Эта трава - золото. |
| He returned to boxing as coach of the Yugoslavian Olympic team prior to the 1984 Olympics, when Yugoslav boxers achieved their best results ever: one gold, one silver and two bronzes. | Под его руководством сборная ездила на летние Олимпийские игры 1984 года в Лос-Анджелес, причём югославские боксёры показали здесь наилучший результат за всю свою историю, выиграв золото, серебро и две бронзы. |
| The arms are covered in blue enamel with gold trim and balls on the tips of the cross. | Концы покрыты синей эмалью с золотой отделкой и шарами на кончиках креста. |
| My mother wouldn't step foot in the gold carriage. | Моя матушка не ездит в золотой карете. |
| Red, gold and green Every day is like survival Survival | красный, золотой, зеленый каждый день - выживание выживание... |
| We got the Gold Brick Crew, right? | Так, банда Золотой кирпич, |
| At the Democratic National Convention in Chicago, he made an emotional speech, which won him the nomination, entitled "Crown of Thorns and Cross of Gold." | На Национальном съезде Демократической партии 1896 года в Чикаго он выступил с эмоциональной речью, которая стала известна как «Терновый венец и золотой крест» |
| Ben Waterman wears the same gold tie on Fridays. | Бен Уотерман по пятницам надевает один и тот же золотистый галстук. |
| It's a light-brown... gold BMW 5 series. | Светло-коричневый... золотистый ВМШ пятой серии. |
| Green, white, or gold amber stones are set in silver, making beautiful charms and jewellery, which is available in many parts of Poland, although, as you might expect, most readiily on the coast. | И по-прежнему, золотистый, белый или зеленый янтарь, оправленный в серебро, служит великолепным украшением. Уникальные по красоте ювелирные изделия из янтаря можно купить в разных районах Польши, но наибольший выбор, конечно, в районе балтийского побережья. |
| The mirror, viewed from the right, reflected a gold colour. Consequently, the two knights had a reconciliation. | Если смотреть в зеркало справа, то оно отражает золотистый свет. |
| The interior decoration, by Collinson and Locke, was "in the manner of the Italian Renaissance", with white, pale yellow and gold predominating, including a gold satin curtain (instead of the usual printed act-drop), red boxes and dark blue seats. | Внутреннее убранство (архитекторы - Коллинсон и Лок) было на манер итальянского Возрождения, с преобладанием белого, бледно-желтого и золотистого цветов, включая золотистый атласный занавес, красные ложи и темно-синие кресла. |
| enjoying only silver and gold, finally what will be left for you? | богатство твое, серебро и злато, что останется от твоих забот? |
| "But all their gold and all their silver will not protect them from the wrath of the lord." | Но все их злато и серебро Не защитит их от гнева Божьего. |
| Coral, and gold, and pearls and rubies | Кораллы, злато и жемчуг. |
| And when Sparta burns, you shall bathe in gold. | Докато Спарта гори, виё щё сё къпётё в злато. |
| "All that glistens is not gold."Often have you heard that told. | Не все то злато, что блестит - вот что мудрость говорит. |
| Your Savior took the gold and ran. | Твой Спаситель забрал золотишко и сбежал. |
| In the old days they searched for gold... | В прежние времена они золотишко делали. |
| I collected the gold, it was mine, and you took it all for yourself. | Я золотишко собрал, приготовил, а ты все себе захапал. |
| We crack it, it's empty, the gold's somewhere else. | Мы его вскрываем, там - пусто, золотишко в другом месте. |
| Look at that gold! | Вот оно, золотишко. |
| I always thought you deserved the gold. | Я всегда думал, что ты заслуживала золотой медали. |
| In the meantime, Jackie realizes that, considering the circumstances, pairs skating will give her a better chance at Olympic gold. | Тем временем Джеки понимает, что при сложившихся обстоятельствах в парном катании у неё больше шансов на медали следующих Олимпийских Игр. |
| We'll win some gold tomorrow in short track skating. | Мы выиграем золотые медали завтра на шорт-треке. |
| The Valuation Items comprise jewellery, carpets, chandeliers, books, paintings, various musical instruments, one piece of furniture, rare coins and gold and silver medals. | Эти предметы оценки включают ювелирные изделия, ковры, люстры, книги, картины, различные музыкальные инструменты, один предмет мебели, редкие монеты, золотые и серебряные медали. |
| As a 14-year-old at the 2014 Canadian Age Group Championships, Oleksiak won 10 individual medals-five gold, three silver and two bronze-setting a personal best in each and every race, and then tacked on three relay golds. | В возрасте 14 лет на канадском чемпионате возрастных групп Пенни выиграла 10 личных медалей: пять золотых, три серебряные и две бронзовые, установив личный рекорд в каждом заплыве, а затем в эту коллекцию добавила ещё три золотых медали в эстафетах. |
| I like the Lexington mahogany with gold leaf. | Мне нравится красное дерево с позолоченной крышкой. |
| The device codenamed champagne seems to be marmite devices with the back of the phone coloured gold. | Устройство под кодовым названием champagne, вероятно, являются marmite устройствами с позолоченной задней частью телефона. |
| However, during the show car season, AMC issued a one-off 1957 Hudson Commodore show car that was identical to the production Hornet, but featured gold exterior trim and special upholstery. | Однако в 1957 году AMC выпускает в единственном экземпляре шоу-кар Hudson Commodore, идентичный Hornet, но с позолоченной отделкой и специальной обивкой. |
| After the Roman Empire had disappeared, gold became scarce and Scandinavians began to make objects of gilded bronze, with decorations of interlacing animals in Scandinavian style. | Однако после исчезновения Западной Римской империи золото вновь стало редким, и скандинавы стали изготавливать ювелирные предметы из позолоченной бронзы, с украшениями в характерном для Скандинавии стиле в виде переплетённых животных. |
| Gold, wire-framed glasses. | Очки в позолоченной оправе. |
| Following the discovery of platinum in gold rocks, the Spaniards were unable to use it for a long time because they had no technology for processing this metal. | После обнаружения платины в золотосодержащих породах испанцы долгое время не могли найти ей применение, поскольку не имели технологий по обработке этого металла. |
| The Sherritt Gordon pressure oxidation process for refractory gold ores is also an improvement environmentally, particularly for high arsenic ores. | Кроме того, процесс Шерритта Гордона, предусматривающий окисление тугоплавких золотосодержащих руд под давлением, позволяет улучшить экологические характеристики, особенно для руд с высоким содержанием мышьяка. |
| Currently NMA's main activities are as follows: in-situ Leaching uranium mining and processing; mining and processing of gold ore of Kokpatas Deposit; sulphuric acid production; marble goods manufacture on the base of "Novy" mine. | В настоящее время основными видами деятельности рудоуправления являются: добыча и переработка урана методом подземного выщелачивания; добыча и переработка золотосодержащих руд месторождения «Кокпатас»; выпуск серной кислоты; производство изделий из мрамора на базе рудника «Новый» (закрыт в 2003 г.). |
| Various methods were tested to extract remnants of gold mineralization. | В целях извлечения золота из бедных золотосодержащих пород были испробованы различные методы. |
| Also, development of cost-effective technology for the pre-treatment of refractory gold ores is important for improved recovery rates, as gold ore becomes more carbonaceous and sulphidic in nature. | Кроме того, важное значение для улучшения показателей извлекаемости имеет разработка рентабельной технологии предварительной обработки тугоплавких золотосодержащих руд, поскольку по своей природе золотосодержащая руда становится все более углеродистой и сульфидной. |
| (a) The nurturing of clusters between governments and companies via partnerships and sector linkages in the national economy, for example in South Africa (gold and aluminium sectors) and Mozambique (Mozal aluminium smelter project); | а) создание кластеров, объединяющих правительства и компании, через посредство партнерств и секторальных связей в национальной экономике; примеры: Южная Африка (золотодобывающая и алюминиевая промышленность) и Мозамбик (предприятие по выплавке алюминия "Мозал"); |
| During the course of its investigations, the Panel heard allegations from a number of sources that Liberian gold production is also being used to launder money generated by the regional narcotics trade. | В ходе расследований Группа получила от ряда источников информацию о том, что золотодобывающая отрасль Либерии используется для отмывания денег, получаемых от продажи наркотиков в регионе. |
| Before 2007, the sector grew at about 15% annually, which dropped to 2.5% in 2008 and further to 1.2% in 2009 due to the decline in export of diamonds and gold production (as the largest gold mine faced serious infrastructural problems). | До 2007 года ежегодные темпы роста сектора составляли 15%, которые в 2008 году упали до 2,5% и далее до 1,2% в 2009 году в связи с уменьшением экспорта алмазов и сокращения добычи золота (поскольку самая крупная золотодобывающая шахта столкнулась с серьезными инфраструктурными трудностями). |
| Another good practice concerns the Maricunga gold mine of the Kinross Gold Corporation in Chile. | Еще одним положительным примером добропорядочной практики может служить золотодобывающая шахта «Марикунга», принадлежащая компании «Кинросс Голд Корпорэйшн» в Чили. |
| It appeared on the band's 1982 album Love over Gold. | Студийная запись на альбоме Love Over Gold (1982). |
| Their single "Make It Better", released in 2010 on Neon Gold Records, was used in the US for a nationally televised Corona campaign. | Их сингл «Макё It Better», выпущенный в 2010 на Neon Gold Records, использовался в США на телевидении кампанией Corona. |
| The exact authorship of Pentagram and Cyberun is known only to those involved; often considered US Gold games, they are both possibly Stamper games. | Точное авторство игр Pentagram и Cyberun (англ.)русск. известно только тем, кто участвовал в разработке; хоть они и считаются играми U.S. Gold, возможно что Стэмперы участвовали в их разработке. |
| Raiders of the Forbidden Mine has also been published as Raiders of the Lost Mine, Diamond Digger and Gold Miner; Rogue Runner has also been published as Maze Runner. | Эпизод Raiders of the Forbidden Mine издавался также под названиями Raiders of the Lost Mine, Diamond Digger и Gold Miner; эпизод Rogue Runner издавался также под названием Maze Runner. |
| Although he was not part of Nintendo at the time, Iwata assisted in the development of Pokémon Gold and Silver, which were released for the Game Boy Color in November 1999, by creating a set of compression tools utilized for graphics in the games. | Несмотря на то, что в то время Ивата не был сотрудником Nintendo, он участвовал в разработке Pokémon Gold и Silver, выпущенных для Game Boy Color в ноябре 1999 года, создав набор инструментов для сжатия графики, используемый в играх. |
| Gold offers Emma his support and reveals to her the town charter which states the Mayor can only choose a candidate for Sheriff and therefore an election must be held. | Мистер Голд предлагает Эмме свою поддержку и открывает ей устав города, где говорится, что мэр может только назначать кандидата на пост шерифа и следовательно, должны быть проведены выборы. |
| And Gold was breaking the law. | И Голд нарушил закон. |
| Owner's name is Maria Gold. | Владельца зовут Мария Голд. |
| What was Gold attaching the crystal to? | К чему Голд привязал кристалл? |
| He then spent time in the New South Wales Rugby League premiership, playing for the Gold Coast Seagulls in 1992 and the Penrith Panthers in 1993. | В 1992 году играл в Премьер-лиге Нового Южного Уэльса по регбилигу за команду «Голд Кост Сигалз», в 1993 году - за клуб «Пенрит Пантерз». |
| I'm not running away from Gold. | Не буду я убегать от Голда. |
| She finds Archie in the hold and frees him, sending him to bring Gold. | Она находит Арчи в трюме и освобождает его, посылая его привести Мистера Голда. |
| Roger made so much money in the '80s that in 1991, much to his first Agent Ari Gold's chagrin, | Роджер заработал столько денег в 80-ых, что в 1991, к огромному сожалению его агента, Ари Голда, |
| You stood up to Mr. Gold. | Ты выступила против мистера Голда. |
| Booster Gold's star will burn out faster than you can say "Up, Up, and Away." | Звезда Бустера Голда закатится быстрее, чем ты произнесёшь "Вверх, вверх и вдаль". |
| Yes, I met with Eli Gold. | Да, я встречался с Илаем Голдом. |
| August... We need to talk about how I'm going to keep up my cover with Gold. | Август... нам нужно поговорить о том, как мне сохранить прикрытие перед Голдом. |
| This is Sam Gold I found myself chained to. | Судьба связала меня с самим Сэмом Голдом. |
| All right, I'll go with Gold and make sure he keeps his hands off this crystal. | Хорошо, я пойду с Голдом чтобы быть уверенной в том, что он не подберется к кристаллу. |
| I'm sorry, Mr Lee, but Mr Coakley says that any discussions about Johnny Chase will have to be with his agent Ari Gold, and that he will not be returning your call ever. | Простите, мистер Ли, но мистер Коукли говорит, что все трения по поводу Джонни Чейза будут улажены с его агентом, Ари Голдом, и что он никогда вам не ответит. |
| By the late 1950s, Frederik Pohl was helping Gold with most aspects of the magazine's production. | К концу 1950-х годов Фредерик Пол помогал Голду с большинством аспектов подготовки журнала. |
| You don't have to stop me from going after Gold. | Тебе не нужно отговаривать меня от мести Голду. |
| Meanwhile, David and Mary Margaret turn to the last person that could help them, Mr. Gold. | Тем временем, Дэвид и Мэри Маргарет обращаются к человеку, который мог бы помочь им, Мистеру Голду. |
| The reason why we're still live is we misattributed the plagiarized material we performed earlier to Lenny Gold. | Мы снова вышли в эфир по той причине, что материал, который мы ошибочно приписали Ленни Голду ему не принадлежит. |
| He calls his former agent-turned-studio head Ari Gold, who offers Vince a leading role in his first studio production. | Он звонит своему бывшему агенту, ныне главе студии, Ари Голду, который предлагает Винсу главную роль в его первом проекте. |
| According to several former FDLR combatants, FDLR commanders are also drawing profits from gold mines in Walikale. | По данным нескольких бывших бойцов ДСОР, командиры ДСОР также получают доход от золотодобычи на рудниках в Валикале. |
| The Group of Experts recommends that ICGLR create a commission to investigate and address cross-border trafficking in minerals, in accordance with the Lusaka Declaration of 2010, and work with Member States to harmonize taxes on gold in the region in order to reduce incentives for smuggling. | Группа экспертов рекомендует МКРВО создать комиссию для расследования и пресечения трансграничной торговли минеральным сырьем в соответствии с Лусакской декларацией 2010 года и сотрудничать с государствами-членами в вопросах согласования налогообложения золотодобычи в регионе, чтобы сделать менее привлекательной контрабанду. |
| In 1992, official production from small-scale operations accounted for just over 25 per cent of the national gold output of 29,138 kilograms (kg). | В 1992 году на официальный объем добычи мелких предприятий приходилось лишь немногим более 25 процентов общенационального объема золотодобычи, составившего 29138 килограммов. |
| Water courses and tributaries are poisoned by the mercury used in gold prospecting, which not only destroys the ecology but also endangers the lives of the children, adolescents and families living in the vicinity. | Отравление основных русел рек и их притоков ртутью, которая применяется в процессах золотодобычи, и нарушение экологического равновесия ставят под угрозу жизнь детей, подростков и семей индейцев, проживающих в прилегающих районах. |
| The representative of another non-governmental organization said that millions of indigenous people, whose traditional lands were often adjacent to or above gold mines, were affected by mining and should therefore be included in the search for solutions. | Представитель другой неправительственной организации заявил, что миллионы коренных народов, традиционные земли которых зачастую располагаются рядом с золотыми приисками или над ними, страдают от золотодобычи и поэтому должны быть вовлечены в поиск решений. |