Английский - русский
Перевод слова Godforsaken

Перевод godforsaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богом забытой (примеров 20)
You found every pothole between Ash Park and this godforsaken dump. Ты попал во все ямы между Эш-Парком и этой богом забытой дырой.
I had to buy my way out of that godforsaken country. Мне пришлось купить обратный билет из той Богом забытой страны.
"All the losers in this godforsaken school." "Все лузеры в этой богом забытой школе".
I am curious to know why you want to - spend six months in this godforsaken town. Надеюсь, расскажете, что вас заставило на шесть месяцев похоронить себя в нашей богом забытой глуши.
Only to hear, "Sorry, sir, you know, the army's picked up and moved from this godforsaken pit to another godforsaken pit." И там услышал: "Извините, сэр, но войска передислоцировались из одной богом забытой дыры в другую."
Больше примеров...
Богом забытом (примеров 14)
I thought our purpose for being in this godforsaken city was to stop the rebellion. Я думал, наша цель в этом Богом забытом городе в том, чтобы остановить восстание.
Who is... safe in this godforsaken world... Кто тогда обретет безопасность в этом Богом забытом мире?
We must have left it at that godforsaken pub! Должно быть оставили в этом богом забытом пабе!
And what are you doing here in this godforsaken place. Что ты делаешь в этом богом забытом месте?
Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place. "... честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..."
Больше примеров...
Богом забытого (примеров 9)
That diamond is my ticket out of this godforsaken continent. Этот алмаз это мой билет с этого богом забытого континента.
Take care of this, so we can get off this godforsaken island. Позаботься об этом, чтобы мы могли свалить с этого богом забытого острова.
They got smart and got the hell out of this godforsaken spot. них хватило ума удрать из этого богом забытого места.
Men you have served this nation with distinction in combat zones in every nook and cranny of this godforsaken world defeating every enemy they've thrown at you. Бойцы, вы с отличием служили нашей стране в зонах боевых действий, в удаленных уголках этого богом забытого мира, уничтожая всех врагов на своем пути.
I'm trying to buy a tap and die and some WD-40... and get out of this godforsaken store! Я хочу купить сверло и клуп и смазки И свалить из этого богом забытого магазинишки
Больше примеров...
Богом забытое (примеров 10)
Jumped overboard about 200 yards out to sea; swam back to this godforsaken place. Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; приплыл обратно в это богом забытое место.
That's not exactly my first order of business but it is the reason I fell into this godforsaken hellhole in the first place. Это не первая моя необходимость, но, ведь, именно из-за него я попала в это Богом забытое место.
I suffered with them in that godforsaken ghetto, and for what? Мы вместе пережили, то богом забытое гетто, и ради чего?
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
I want to marry Felix, get away from this Godforsaken place. Я хочу выйти замуж за Феликса, и покинуть это Богом забытое место.
Больше примеров...
Богом забытый (примеров 8)
I'm leaving this godforsaken island in the morning. Я покину этот Богом забытый остров утром.
Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, I will. Что ж, если придётся тащить тебя через этот богом забытый клок земли дюйм за дюймом, я это сделаю.
The various videos by edutainment channels were subsequently described as "terrifying", "disturbing", "nonsensical" and "a godforsaken nightmare". Различные видео обучающих каналов были впоследствии описаны как «ужасающие», «тревожные», «бессмысленные» и как «богом забытый кошмар».
No, just godforsaken country. Нет, это богом забытый край.
Due to one overprotective herpetologist's hysteria over the safety of his appalling collection of creatures, Operation Capture Monty has been relocated from Monty's home to this godforsaken nickelodeon. В связи с чрезмерной истерией герпентолога насчет безопасности его отвратительной коллекции тварей, операция "Пленить Монти" перенесена из дома Монти в этот богом забытый дешевый кинотеатришко.
Больше примеров...
Забытой богом (примеров 7)
Getting you off this godforsaken planet is all that matters... Вытащить тебя с это забытой Богом планеты - это все, что сейчас важно...
We made it out of that godforsaken cave. Мы выбрались из этой забытой богом пещеры!
There is nowhere... absolutely nowhere in this godforsaken valley - Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине...
And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet? И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты?
He was the partner, but look at how Slade added "all the LoSeRs in this Godforsaken school." Он был напарником, но посмотрите, как Слейд дописал: "все ЛуЗеРы в этой забытой Богом школе".
Больше примеров...
Забытом богом (примеров 5)
Plus, you're reborn into this godforsaken mess. I pity you. К тому же, ты возрождаешься в этом забытом богом бардаке.
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
You know whether I take a bullet or end up in some godforsaken suburbia. Знайте, я либо получу пулю, либо закончу жизнь в забытом богом городке.
Wandering this godforsaken world. Блуждать по этому забытом Богом миру.
Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock. Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком.
Больше примеров...
Богом забытую (примеров 8)
I was lying in armory square hospital After losing this godforsaken leg... Я лежал в госпитале на Арсенальной площади после того, как потерял эту богом забытую ногу...
They brought me to this godforsaken country. И они отправили меня в эту богом забытую страну.
It's the only way I can get a through-draft in this godforsaken sweatbox. Только так я могу проветрить эту богом забытую парилку.
Hop on an airplane, go to some godforsaken hellhole, and watch all your buddies get blown away, then talk to us - about what the flag stands for. Сядь на самолет, полети в богом забытую дыру, погляди, как убивают твоих друзей, а потом говори нам, что означает наш флаг.
I have been up and down this entire godforsaken road and nobody has seen nothing. Я уже вдоль и поперёк прочесала всю эту богом забытую дорогу и никто ничего не видел.
Больше примеров...
Забытого богом (примеров 3)
None of us is ever leaving this godforsaken wasteland. Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья.
My ancestors were taught to believe that if we managed to return you from that godforsaken place that we would be rewarded. Мои предки учили меня верить в то, что если мы сможем вернуть вас из этого забытого богом места, то будем вознаграждены.
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? Кто оставил после себя вместо забытого богом куска грязи цветущий сад?
Больше примеров...
Богом забытая (примеров 3)
This whole godforsaken planet is evil. Вся эта богом забытая планета - зло.
What is that godforsaken thing? Что это ещё за Богом забытая вещь?
I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. Я думаю иногда,... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве.
Больше примеров...
Захолустной (примеров 3)
She never should have been at that godforsaken church. Она не должна была оказаться в этой захолустной церкви.
I had to leave my home and the love of my life for that godforsaken cesspool where I met you. Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились.
Yes, and someone else kills it in some godforsaken slaughterhouse while... Да, и кто-то другой убивает где-нибудь на захолустной скотобойне, пока...
Больше примеров...
Заброшенное (примеров 1)
Больше примеров...
Богом забытых (примеров 3)
Getting the hell out of this godforsaken places. Убраться из этих Богом забытых земель.
Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено.
We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it. Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы.
Больше примеров...
Забытый богом (примеров 1)
Больше примеров...