Английский - русский
Перевод слова Godforsaken

Перевод godforsaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богом забытой (примеров 20)
From Yugoslavia or some other godforsaken... Из Югославии или какой другой богом забытой...
What are we doing out here on this godforsaken road? Что мы делаем на этой Богом забытой дороге?
No matter what godforsaken part of the world we were in, no matter what disaster or disease we were fighting, people always responded to you. Не важно, в какой Богом забытой части планеты мы были... неважно, с чем мы боролись... люди всегда доверяли тебе.
In that godforsaken hole. В этой богом забытой дыре.
Well, I'm sure it's a lotmore fun than you'd have in that tiny, godforsaken village of yours. Подумай, как было бы весело. Веселее всего будет в твоей жалкой, Богом забытой деревне.
Больше примеров...
Богом забытом (примеров 14)
10 years later, we dump 'em on some godforsaken shore with a rifle in their hands waiting to get their heads blown off. 10 лет спустя мы выбросим их на каком-то богом забытом берегу с винтовкой в руках ожидать, пока их головы снесёт.
I was worried maybe the brakes on your car had failed, and you'd plunged to your deaths down some godforsaken ravine. Я волновался, может, тормоза на вашей машине отказали, и вы нашли свою смерть в богом забытом овраге.
Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place. "... честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..."
Down in that godforsaken tunnel. В конце, этого богом забытом туннеле.
In a godforsaken place like this. В этом Богом забытом месте?
Больше примеров...
Богом забытого (примеров 9)
I've come to help him escape from this godforsaken place. Я пришел помочь ему сбежать из этого богом забытого места.
That diamond is my ticket out of this godforsaken continent. Этот алмаз это мой билет с этого богом забытого континента.
Take care of this, so we can get off this godforsaken island. Позаботься об этом, чтобы мы могли свалить с этого богом забытого острова.
She only lived a mile from that godforsaken place. Она жила в миле от этого богом забытого места.
Let's get off this godforsaken island and back to the armpit we call home. Наконец уберёмся с этого богом забытого острова и вернёмся в дыру, которую называем домом.
Больше примеров...
Богом забытое (примеров 10)
I'll search this godforsaken place. Я обыщу это Богом забытое место.
The government and l don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place. Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
That's not exactly my first order of business but it is the reason I fell into this godforsaken hellhole in the first place. Это не первая моя необходимость, но, ведь, именно из-за него я попала в это Богом забытое место.
I suffered with them in that godforsaken ghetto, and for what? Мы вместе пережили, то богом забытое гетто, и ради чего?
I want to marry Felix, get away from this Godforsaken place. Я хочу выйти замуж за Феликса, и покинуть это Богом забытое место.
Больше примеров...
Богом забытый (примеров 8)
I'm leaving this godforsaken island in the morning. Я покину этот Богом забытый остров утром.
That can only explain your choice to live in this godforsaken neighborhood. Это объясняет тот факт, что ты выбрала этот богом забытый район для жилья.
The various videos by edutainment channels were subsequently described as "terrifying", "disturbing", "nonsensical" and "a godforsaken nightmare". Различные видео обучающих каналов были впоследствии описаны как «ужасающие», «тревожные», «бессмысленные» и как «богом забытый кошмар».
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? Сколько людей могут сказать что они сделали этот богом забытый кусок грязи, намного лучшим местом?
Due to one overprotective herpetologist's hysteria over the safety of his appalling collection of creatures, Operation Capture Monty has been relocated from Monty's home to this godforsaken nickelodeon. В связи с чрезмерной истерией герпентолога насчет безопасности его отвратительной коллекции тварей, операция "Пленить Монти" перенесена из дома Монти в этот богом забытый дешевый кинотеатришко.
Больше примеров...
Забытой богом (примеров 7)
I know every corner of that godforsaken slime hole. Я знаю каждый угол этой грязной, забытой Богом норы.
We made it out of that godforsaken cave. Мы выбрались из этой забытой богом пещеры!
There is nowhere... absolutely nowhere in this godforsaken valley - Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине...
He was the partner, but look at how Slade added "all the LoSeRs in this Godforsaken school." Он был напарником, но посмотрите, как Слейд дописал: "все ЛуЗеРы в этой забытой Богом школе".
This is a godforsaken corner of a godforsaken country, across a godforsaken ocean. Это забытый Богом угол забытой Богом страны, за забытым Богом океаном.
Больше примеров...
Забытом богом (примеров 5)
Plus, you're reborn into this godforsaken mess. I pity you. К тому же, ты возрождаешься в этом забытом богом бардаке.
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
You know whether I take a bullet or end up in some godforsaken suburbia. Знайте, я либо получу пулю, либо закончу жизнь в забытом богом городке.
Wandering this godforsaken world. Блуждать по этому забытом Богом миру.
Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock. Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком.
Больше примеров...
Богом забытую (примеров 8)
I was lying in armory square hospital After losing this godforsaken leg... Я лежал в госпитале на Арсенальной площади после того, как потерял эту богом забытую ногу...
They brought me to this godforsaken country. И они отправили меня в эту богом забытую страну.
Why did they send me to this godforsaken backwoods? Почему меня послали в эту Богом забытую глушь?
I didn't blow up your family's godforsaken company any more than my father willingly put a bomb on Flight 197. Я не взрывал вашу семейную богом забытую компанию не больше, чем мой отец добровольно подложил бомбу на рейс 197
Hop on an airplane, go to some godforsaken hellhole, and watch all your buddies get blown away, then talk to us - about what the flag stands for. Сядь на самолет, полети в богом забытую дыру, погляди, как убивают твоих друзей, а потом говори нам, что означает наш флаг.
Больше примеров...
Забытого богом (примеров 3)
None of us is ever leaving this godforsaken wasteland. Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья.
My ancestors were taught to believe that if we managed to return you from that godforsaken place that we would be rewarded. Мои предки учили меня верить в то, что если мы сможем вернуть вас из этого забытого богом места, то будем вознаграждены.
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? Кто оставил после себя вместо забытого богом куска грязи цветущий сад?
Больше примеров...
Богом забытая (примеров 3)
This whole godforsaken planet is evil. Вся эта богом забытая планета - зло.
What is that godforsaken thing? Что это ещё за Богом забытая вещь?
I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. Я думаю иногда,... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве.
Больше примеров...
Захолустной (примеров 3)
She never should have been at that godforsaken church. Она не должна была оказаться в этой захолустной церкви.
I had to leave my home and the love of my life for that godforsaken cesspool where I met you. Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились.
Yes, and someone else kills it in some godforsaken slaughterhouse while... Да, и кто-то другой убивает где-нибудь на захолустной скотобойне, пока...
Больше примеров...
Заброшенное (примеров 1)
Больше примеров...
Богом забытых (примеров 3)
Getting the hell out of this godforsaken places. Убраться из этих Богом забытых земель.
Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено.
We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it. Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы.
Больше примеров...
Забытый богом (примеров 1)
Больше примеров...