| See if you can get me a taxi in this godforsaken place. | Попробуй достать мне такси в этой Богом забытой дыре. |
| Dear Kit, from this godforsaken hotel room 5,000 miles away, | Дорогой комплект, из этой Богом забытой комнате отеля 5000 миль, |
| It comes from outer space, from some godforsaken antimatter galaxy millions and millions of light years from the Earth. | Она прилетела из космоса, из какой-то богом забытой галактики из антиматерии в миллионах световых лет от Земли. |
| No matter what godforsaken part of the world we were in, no matter what disaster or disease we were fighting, people always responded to you. | Не важно, в какой Богом забытой части планеты мы были... неважно, с чем мы боролись... люди всегда доверяли тебе. |
| Only to hear, "Sorry, sir, you know, the army's picked up and moved from this godforsaken pit to another godforsaken pit." | И там услышал: "Извините, сэр, но войска передислоцировались из одной богом забытой дыры в другую." |
| I thought, maybe for one second in this godforsaken town, I could be myself. | Я просто подумал, что хоть на секунду, в этом богом забытом городке, я могу побыть собой. |
| We must have left it at that godforsaken pub! | Должно быть оставили в этом богом забытом пабе! |
| I was worried maybe the brakes on your car had failed, and you'd plunged to your deaths down some godforsaken ravine. | Я волновался, может, тормоза на вашей машине отказали, и вы нашли свою смерть в богом забытом овраге. |
| Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place. | "... честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..." |
| Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken see me chow down with Eddie Punchclock. | Чтобы каждый Джон в этом богом забытом штате видел, как я сижу за одним столом с такими же работягами, как он. |
| That diamond is my ticket out of this godforsaken continent. | Этот алмаз это мой билет с этого богом забытого континента. |
| They got smart and got the hell out of this godforsaken spot. | них хватило ума удрать из этого богом забытого места. |
| Men you have served this nation with distinction in combat zones in every nook and cranny of this godforsaken world defeating every enemy they've thrown at you. | Бойцы, вы с отличием служили нашей стране в зонах боевых действий, в удаленных уголках этого богом забытого мира, уничтожая всех врагов на своем пути. |
| Why are we in the middle of a godforsaken swamp? | Что мы делаем посреди богом забытого болота? |
| I'm trying to buy a tap and die and some WD-40... and get out of this godforsaken store! | Я хочу купить сверло и клуп и смазки И свалить из этого богом забытого магазинишки |
| The government and l don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place. | Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место. |
| I'd realize I was the same old Sabzian... desperate for a little pocket money so he could get home to that godforsaken place. | Я осознал что я всё тот же Сабзиан... отчаянно нуждающийся в карманных деньгах, чтобы попасть к себе домой в Богом забытое место. |
| That's not exactly my first order of business but it is the reason I fell into this godforsaken hellhole in the first place. | Это не первая моя необходимость, но, ведь, именно из-за него я попала в это Богом забытое место. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| And all the time he was dumping them, his own children, in some godforsaken place. | А он просто каждый раз избавлялся от них. Отдавал в какое-то Богом забытое место. |
| I'm leaving this godforsaken island in the morning. | Я покину этот Богом забытый остров утром. |
| That can only explain your choice to live in this godforsaken neighborhood. | Это объясняет тот факт, что ты выбрала этот богом забытый район для жилья. |
| Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, I will. | Что ж, если придётся тащить тебя через этот богом забытый клок земли дюйм за дюймом, я это сделаю. |
| No, just godforsaken country. | Нет, это богом забытый край. |
| Due to one overprotective herpetologist's hysteria over the safety of his appalling collection of creatures, Operation Capture Monty has been relocated from Monty's home to this godforsaken nickelodeon. | В связи с чрезмерной истерией герпентолога насчет безопасности его отвратительной коллекции тварей, операция "Пленить Монти" перенесена из дома Монти в этот богом забытый дешевый кинотеатришко. |
| I know every corner of that godforsaken slime hole. | Я знаю каждый угол этой грязной, забытой Богом норы. |
| We made it out of that godforsaken cave. | Мы выбрались из этой забытой богом пещеры! |
| There is nowhere... absolutely nowhere in this godforsaken valley - | Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине... |
| And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet? | И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты? |
| This is a godforsaken corner of a godforsaken country, across a godforsaken ocean. | Это забытый Богом угол забытой Богом страны, за забытым Богом океаном. |
| Plus, you're reborn into this godforsaken mess. I pity you. | К тому же, ты возрождаешься в этом забытом богом бардаке. |
| Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? | Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света. |
| You know whether I take a bullet or end up in some godforsaken suburbia. | Знайте, я либо получу пулю, либо закончу жизнь в забытом богом городке. |
| Wandering this godforsaken world. | Блуждать по этому забытом Богом миру. |
| Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock. | Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком. |
| Why did they send me to this godforsaken backwoods? | Почему меня послали в эту Богом забытую глушь? |
| The moment I put a pin in the map, the day I descended into this godforsaken valley and cast my gaze upon it, it ceased to be land and became... | Как только я выбрал место на карте, когда я спустился в эту Богом забытую долину и окинул ее взглядом, она перестала быть землей и превратилась в... |
| It's the only way I can get a through-draft in this godforsaken sweatbox. | Только так я могу проветрить эту богом забытую парилку. |
| Hop on an airplane, go to some godforsaken hellhole, and watch all your buddies get blown away, then talk to us - about what the flag stands for. | Сядь на самолет, полети в богом забытую дыру, погляди, как убивают твоих друзей, а потом говори нам, что означает наш флаг. |
| I have been up and down this entire godforsaken road and nobody has seen nothing. | Я уже вдоль и поперёк прочесала всю эту богом забытую дорогу и никто ничего не видел. |
| None of us is ever leaving this godforsaken wasteland. | Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья. |
| My ancestors were taught to believe that if we managed to return you from that godforsaken place that we would be rewarded. | Мои предки учили меня верить в то, что если мы сможем вернуть вас из этого забытого богом места, то будем вознаграждены. |
| How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? | Кто оставил после себя вместо забытого богом куска грязи цветущий сад? |
| This whole godforsaken planet is evil. | Вся эта богом забытая планета - зло. |
| What is that godforsaken thing? | Что это ещё за Богом забытая вещь? |
| I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. | Я думаю иногда,... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве. |
| She never should have been at that godforsaken church. | Она не должна была оказаться в этой захолустной церкви. |
| I had to leave my home and the love of my life for that godforsaken cesspool where I met you. | Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились. |
| Yes, and someone else kills it in some godforsaken slaughterhouse while... | Да, и кто-то другой убивает где-нибудь на захолустной скотобойне, пока... |
| Getting the hell out of this godforsaken places. | Убраться из этих Богом забытых земель. |
| Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. | Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено. |
| We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it. | Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы. |