| From Yugoslavia or some other godforsaken... | Из Югославии или какой другой богом забытой... |
| What are we doing out here on this godforsaken road? | Что мы делаем на этой Богом забытой дороге? |
| No matter what godforsaken part of the world we were in, no matter what disaster or disease we were fighting, people always responded to you. | Не важно, в какой Богом забытой части планеты мы были... неважно, с чем мы боролись... люди всегда доверяли тебе. |
| In that godforsaken hole. | В этой богом забытой дыре. |
| Well, I'm sure it's a lotmore fun than you'd have in that tiny, godforsaken village of yours. | Подумай, как было бы весело. Веселее всего будет в твоей жалкой, Богом забытой деревне. |
| 10 years later, we dump 'em on some godforsaken shore with a rifle in their hands waiting to get their heads blown off. | 10 лет спустя мы выбросим их на каком-то богом забытом берегу с винтовкой в руках ожидать, пока их головы снесёт. |
| I was worried maybe the brakes on your car had failed, and you'd plunged to your deaths down some godforsaken ravine. | Я волновался, может, тормоза на вашей машине отказали, и вы нашли свою смерть в богом забытом овраге. |
| Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place. | "... честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..." |
| Down in that godforsaken tunnel. | В конце, этого богом забытом туннеле. |
| In a godforsaken place like this. | В этом Богом забытом месте? |
| I've come to help him escape from this godforsaken place. | Я пришел помочь ему сбежать из этого богом забытого места. |
| That diamond is my ticket out of this godforsaken continent. | Этот алмаз это мой билет с этого богом забытого континента. |
| Take care of this, so we can get off this godforsaken island. | Позаботься об этом, чтобы мы могли свалить с этого богом забытого острова. |
| She only lived a mile from that godforsaken place. | Она жила в миле от этого богом забытого места. |
| Let's get off this godforsaken island and back to the armpit we call home. | Наконец уберёмся с этого богом забытого острова и вернёмся в дыру, которую называем домом. |
| I'll search this godforsaken place. | Я обыщу это Богом забытое место. |
| The government and l don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place. | Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место. |
| That's not exactly my first order of business but it is the reason I fell into this godforsaken hellhole in the first place. | Это не первая моя необходимость, но, ведь, именно из-за него я попала в это Богом забытое место. |
| I suffered with them in that godforsaken ghetto, and for what? | Мы вместе пережили, то богом забытое гетто, и ради чего? |
| I want to marry Felix, get away from this Godforsaken place. | Я хочу выйти замуж за Феликса, и покинуть это Богом забытое место. |
| I'm leaving this godforsaken island in the morning. | Я покину этот Богом забытый остров утром. |
| That can only explain your choice to live in this godforsaken neighborhood. | Это объясняет тот факт, что ты выбрала этот богом забытый район для жилья. |
| The various videos by edutainment channels were subsequently described as "terrifying", "disturbing", "nonsensical" and "a godforsaken nightmare". | Различные видео обучающих каналов были впоследствии описаны как «ужасающие», «тревожные», «бессмысленные» и как «богом забытый кошмар». |
| How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? | Сколько людей могут сказать что они сделали этот богом забытый кусок грязи, намного лучшим местом? |
| Due to one overprotective herpetologist's hysteria over the safety of his appalling collection of creatures, Operation Capture Monty has been relocated from Monty's home to this godforsaken nickelodeon. | В связи с чрезмерной истерией герпентолога насчет безопасности его отвратительной коллекции тварей, операция "Пленить Монти" перенесена из дома Монти в этот богом забытый дешевый кинотеатришко. |
| I know every corner of that godforsaken slime hole. | Я знаю каждый угол этой грязной, забытой Богом норы. |
| We made it out of that godforsaken cave. | Мы выбрались из этой забытой богом пещеры! |
| There is nowhere... absolutely nowhere in this godforsaken valley - | Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине... |
| He was the partner, but look at how Slade added "all the LoSeRs in this Godforsaken school." | Он был напарником, но посмотрите, как Слейд дописал: "все ЛуЗеРы в этой забытой Богом школе". |
| This is a godforsaken corner of a godforsaken country, across a godforsaken ocean. | Это забытый Богом угол забытой Богом страны, за забытым Богом океаном. |
| Plus, you're reborn into this godforsaken mess. I pity you. | К тому же, ты возрождаешься в этом забытом богом бардаке. |
| Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? | Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света. |
| You know whether I take a bullet or end up in some godforsaken suburbia. | Знайте, я либо получу пулю, либо закончу жизнь в забытом богом городке. |
| Wandering this godforsaken world. | Блуждать по этому забытом Богом миру. |
| Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock. | Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком. |
| I was lying in armory square hospital After losing this godforsaken leg... | Я лежал в госпитале на Арсенальной площади после того, как потерял эту богом забытую ногу... |
| They brought me to this godforsaken country. | И они отправили меня в эту богом забытую страну. |
| Why did they send me to this godforsaken backwoods? | Почему меня послали в эту Богом забытую глушь? |
| I didn't blow up your family's godforsaken company any more than my father willingly put a bomb on Flight 197. | Я не взрывал вашу семейную богом забытую компанию не больше, чем мой отец добровольно подложил бомбу на рейс 197 |
| Hop on an airplane, go to some godforsaken hellhole, and watch all your buddies get blown away, then talk to us - about what the flag stands for. | Сядь на самолет, полети в богом забытую дыру, погляди, как убивают твоих друзей, а потом говори нам, что означает наш флаг. |
| None of us is ever leaving this godforsaken wasteland. | Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья. |
| My ancestors were taught to believe that if we managed to return you from that godforsaken place that we would be rewarded. | Мои предки учили меня верить в то, что если мы сможем вернуть вас из этого забытого богом места, то будем вознаграждены. |
| How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? | Кто оставил после себя вместо забытого богом куска грязи цветущий сад? |
| This whole godforsaken planet is evil. | Вся эта богом забытая планета - зло. |
| What is that godforsaken thing? | Что это ещё за Богом забытая вещь? |
| I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. | Я думаю иногда,... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве. |
| She never should have been at that godforsaken church. | Она не должна была оказаться в этой захолустной церкви. |
| I had to leave my home and the love of my life for that godforsaken cesspool where I met you. | Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились. |
| Yes, and someone else kills it in some godforsaken slaughterhouse while... | Да, и кто-то другой убивает где-нибудь на захолустной скотобойне, пока... |
| Getting the hell out of this godforsaken places. | Убраться из этих Богом забытых земель. |
| Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. | Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено. |
| We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it. | Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы. |