Sun goes down... the tablet starts to glow... everything comes to life. | Солнце заходит... пластина начинает светиться... и все вокруг оживает. |
No, actually, the closer we get, the brighter the Fireworms will glow... inside this. | Нет, вообще-то, чем мы ближе к Огневичкам, тем ярче они будут светиться... внутри этого. |
Will this one glow in the dark as well? | А она тоже будет светиться в темноте? |
Just as the red-eye effect is caused by a reflection off blood vessels in the back of a normal eye, an eye affected by Coats' will glow yellow in photographs as light reflects off cholesterol deposits. | Так же, как эффект красных глаз, который вызван отражением от кровеносных сосудов в задней части нормального глаза, глаз, пострадавших от болезни Коатса будет светиться желтым на фотографии, так как свет отражается от отложений холестерина. |
They say I should glow. | А еще говорят, я должна как бы светиться изнутри. |
Except that night there was this weird glow underneath the door. | Кроме того, той ночью было странное свечение под дверью. |
And they glow. That's nuclear. | ј это свечение, это €дерное оружие. |
"Bioluminescent organisms in the water create a glow under the surface"! | "Биолюминесцентные организмы в воде создают свечение под поверхностью"! |
As the energetic particles in a solar storm stream along Earth's magnetic field towards the Poles, the excite elements in our atmosphere, causing them to glow. | Когда суперзаряженные частицы проходят к полюсам через магнитное поле Земли, они электризуют элементы нашей атмосферы, вызывая свечение. |
Aurorae were seen around the world, even over the Caribbean; those over the Rocky Mountains were so bright that their glow awoke gold miners, who began preparing breakfast because they thought it was morning. | Северные сияния наблюдались по всему миру, даже над Карибами; также интересно, что над Скалистыми горами они были настолько яркими, что свечение разбудило золотоискателей, которые начали готовить завтрак, думая, что наступило утро. |
That phosphorescent glow, it's almost like you get with putrefaction. | Это фосфоресцирующее сияние, почти то же, что происходит при гниении. |
Feeling the Lord's heavenly glow. | Чувствую на себе божественное сияние Господа. |
Look how bright the glow is. | Смотри насколько яркое сияние. |
You've got a magical glow. | У вас есть волшебное сияние. |
Her body was actually emanating the glow. | От ее тела действительно исходило сияние |
It'll make your skin glow and intestines flow. | Это заставит твою кожу сиять и улучшит пищеварение. |
It will glow each night for 100 years. | Оно будет сиять каждую ночь в течение 100 лет. |
What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... | То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять... |
I just think of you and I start to glow | Лишь подумав о тебе, Я начинаю сиять |
You'll glow like cherubs. | Будете сиять как ангелочки. |
There was a green glow coming from in there. | Там был зеленый свет, исходящий оттуда. |
What's that glow? | Что это за свет? |
Today, the world has got a glow | Горит, как яркий свет |
There's a glow in the distance... | Я вижу свет вдалеке. |
His writings are said to glow from the pages, as though they are light. | Его иллюстрации так прекрасны, что от них исходит свет. |
Harry sure had that glow, didn't he? | У Гарри точно был этот блеск? |
GLOW is my idea! | Блеск - моя идея. |
Sorry, what's GLOW? | Простите, что за Блеск? |
It's way more "Sassafras Glow". | Это больше "Сассафрасовый блеск". |
Sassafras Glow... mix it up, all right? | "Сассафрасовый блеск"... разведите его, хорошо? |
It makes me smell like dead fish, but I get a glow. | Теперь я пахну дохлой рыбой, зато у меня румянец. |
I was hoping my radiant glow would do the talking for me. | Кроме того, я надеялась, что искрящийся румянец всё скажет за меня. |
That's how l maintain my glow. | Так я поддерживаю свой румянец. |
It's a lovely glow. | Это очень милый румянец. |
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
Well, we shall bask in the fading glow of your attention. | Мы будем греться в затухающих лучах вашего внимания. |
Private Hotel Odyssey is decorated in Greek style and offers spend your vacation relaxing on the southern coast of Crimea and basking in the glow of warm Sudak sun. | Частный отель Одиссей оформлен в греческом стиле и предлагает Вам провести свой отпуск отдыхая на южном берегу Крыма и нежась в лучах теплого Судакского солнца. |
When I say, "May our progeny bathe in the infinite glow," that's your cue. | Когда я скажу, "Пусть наши дети купаются в лучах бесконечного свечения", это будет твой ключ. |
Abbas will now bask in the glow of having been elected. | Аббас будет греться в лучах своего избрания. |
Do we bask in the warm glow of our happiness? | нежимся ли мы в лучах счастья? |
The sky had an evening glow. | В небе царило вечернее зарево. |
I could see the glow from the corner. | Я увидел зарево из-за угла. |
The glow in the sky could be seen from as far away as Kalamazoo. | Зарево было видно на многие километры вокруг. |
You could see the glow of the fire for miles. | Зарево пожара было видно издалека. |
There he had stayed hidden, and he saw above him against the leaves the glow of the fire. | Там он прятался и видел над собой зарево сквозь листья. |
Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
Before the album's release, the band played another song entitled "Glow" at various live concerts. | До выхода альбома группа отыграла свою новую песню «Glow» на нескольких своих концертах. |
Secondary payloads contained in or attached to Get Away Special (GAS) hardware in the cargo bay included the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS) and the combined Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). | Дополнительными полезными нагрузками, установленными в Get Away Special (GAS) в грузовом отсеке были: Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) и комбинированный эксперимент Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). |
Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." | Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.» |
He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. | Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом. |
The Glow (0-10) parameter sets the glow strength, that is the width and the brightness of the outline. | Параметр Свечение (Glow) (0-10) регулирует силу свечения, т. е. ширину и яркость контурной обводки. |