| The security strip on a 50 is supposed to glow yellow. | Контрольная полоса на 50 долларах должна светиться желтым. |
| Will this one glow in the dark as well? | А она тоже будет светиться в темноте? |
| "Several independent reports state the cult leader can make his own eyes glow." | Несколько независимых источников заявили, что у лидера секты глаза могут светиться. |
| If you think every time you see each other you're going to glow or every time you hold hands there'll be electricity, you're kidding yourself. | Если вы думаете, что в следующие 40 лет при каждой встрече вы будете светиться, а при каждом рукопожатии вырабатывать электричество... то вы явно шутите. |
| He said he thought he saw her eyes glow when she was hurt. | Он сказал ему показалось что ее глаза начинали светиться когда ей делали больно |
| Except that night there was this weird glow underneath the door. | Кроме того, той ночью было странное свечение под дверью. |
| And they glow. That's nuclear. | ј это свечение, это €дерное оружие. |
| Yes, a rosy glow. | Да, такое розовое свечение. |
| The inventive device for determining a hair health comprises a hair holder, a radiator of electromagnetic energy generating the hair glow, a receiver of the light emitted by the hairs and a measurer on the intensity thereof. | Устройство для определения состояния волос, включает держатель волос, излучатель возбуждающей свечение волос электромагнитной энергии, приемник эмитируемого волосами светового излучения и измеритель его интенсивности. |
| For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | И веками люди осознавали, что разные вещества имеют своё собственное, характерное свечение, что-то вроде подписи. |
| I knew that glow couldn't just be from the Academy. | Я знал, что это сияние не только из-за Академии. |
| You have a radiant glow, almost an angelic - | У тебя сияние - почти ангельское... |
| What's that unearthly glow? | Что за внеземное сияние? |
| To the other eye it looked fluorescent blue, it had a glow around it like blue purple neon. | Для другого глаза она выглядела флуоресцентно синей, её окружало сияние, подобное сине-фиолетовому неону. |
| He began to use fluorescent Day-Glo paint, which has an uncanny glow that recalls the artificial lights of postmodern society and the bright government-issued signs that mark streets and workers' clothing. | Он начал применять флуоресцентную краску Day-Glo, которая имеет сверхъестественное сияние, напоминающее искусственный свет постмодернистского общества и яркие правительственные вывески с указанием улиц и одежду рабочих. |
| It'll make your skin glow and intestines flow. | Это заставит твою кожу сиять и улучшит пищеварение. |
| 'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. | Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять. |
| As the weeks passed, he had more and more energy and his face began to glow and in this community he has inspired so many people. | С каждой неделей становилось все проще и проще, и его лицо стало сиять, и он вдохновил множество людей. |
| Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? | Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков? |
| You'll glow like cherubs. | Будете сиять как ангелочки. |
| We can see the dull red glow of a heating element, but what we can't see is the vast outpouring of infrared light... triggering the formation of a molecule called acetyl tetrahydropyridine... giving us toast. | Мы видим тусклый красный свет нагревательного элемента, но нам не дано увидеть интенсивный поток инфракрасного света вызывающий образование молекулы, которая называется ацетил тетрагидропиридин давая нам тост. |
| I want to see your eyes glow. | Хочу увидеть, как свет бьёт из глаз. |
| It is the turnips' glow that lights the way of the dead. | Свет репы, который освещает путь мертвых. |
| It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes. No light but the glow from the set. | Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор. |
| Not a sweaty glow, but, like, a glowy glow. | Не от пота светишься, а как светящийся свет. |
| In 1896, French scientist Henri Becquerel was working with uranium crystals and found ultraviolet light made them glow. | 1896 году французский ученый јнри Ѕеккерель работал с кристаллами урана и обнаружил ультрафиолетовое излучение, придававшее им блеск. |
| Well, what about GLOW? | А как же Блеск? |
| GLOW is my idea! | Блеск - моя идея. |
| Sorry, what's GLOW? | Простите, что за Блеск? |
| Sassafras Glow... mix it up, all right? | "Сассафрасовый блеск"... разведите его, хорошо? |
| It makes me smell like dead fish, but I get a glow. | Теперь я пахну дохлой рыбой, зато у меня румянец. |
| Look at that beautiful glow in her eyes. | Посмотри, красивый румянец в ее глазах. |
| That's how l maintain my glow. | Так я поддерживаю свой румянец. |
| It's a lovely glow. | Это очень милый румянец. |
| He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
| I confess the sight of that little man basking in the glow of his success makes me feel physically ill. | Признаюсь, видя как этот человечек греется в лучах своего успеха заставляет меня чувствовать себя физически плохо. |
| It was like basking in the warm glow of a higher intelligence as it envelops you and allows you to become part of its everlasting glory. | Это как нежиться в теплых лучах высшей благодетели, которая укутывает тебя и позволяет стать частью ее бесконечного великолепия. |
| No one expects an attack while they're still basking in the glow of victory. | Никто из них не ожидает атаки в тот момент, когда они греются в лучах успеха. |
| For now, humanity basks in the glow of a sun in the prime of its life. | А пока люди купаются в лучах Солнца в лучший период его жизни. |
| This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. | Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения. |
| When all goes dark and only a red glow in the West, like from a chimney... | Когда всё во тьме, и только на западе красное зарево, словно от печки... |
| For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
| The glow in the sky could be seen from as far away as Kalamazoo. | Зарево было видно на многие километры вокруг. |
| There was some coloured floodlighting on the building - made quite a glow in the sky. | Несколько цветных прожекторов на зданиях - и получилось небесное зарево. |
| For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
| Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
| For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
| On June 9, 2014, Wooyoung released two duets: "Two Hands Clasped" with Park Se-young, and "Fireflies' Glow" with lel. | 9 июня 2014 Уён состоял в двух дуэтах: «Two Hands Clasped» с Пак Со Ён, «Fireflies' Glow» с lel. |
| Secondary payloads contained in or attached to Get Away Special (GAS) hardware in the cargo bay included the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS) and the combined Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). | Дополнительными полезными нагрузками, установленными в Get Away Special (GAS) в грузовом отсеке были: Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) и комбинированный эксперимент Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). |
| Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." | Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.» |
| He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. | Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом. |
| In a 2001 interview with Vibe, Vandross said "The Glow of Love" was "the most beautiful song I've ever sung in my life." | В интервью 2001 года он сказал о композиции «The Glow of Love»: «Это самая красивая песня, которую я когда-либо пел в жизни». |