But a few months earlier, something happened that caused that ember to glow a little brighter. | Но несколькими месяцами ранее, произошло что-то, что заставило угольки светиться ярче. |
Sun goes down... the tablet starts to glow... everything comes to life. | Солнце заходит... пластина начинает светиться... и все вокруг оживает. |
Let it burst with joy, Let it glow with energy. | Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья. |
You're supposed to glow with happiness for weeks. | Вы должны светиться от счастья несколько недель |
Because if you can get the gene for green fluorescent protein and deliver it to a cell, that cell will glow green - or any of the many variants now of green fluorescent protein, you get a cell to glow many different colors. | Если выделить ген зелёного флуоресцентного белка и ввести его в клетку, она начинает светиться зелёным светом; сегодня есть множество вариантов флуоресцентного протеина, так, что можно получить свечение разных цветов. |
No, I was referring to an inner glow. | Я имел в виду внутреннее свечение. |
At the crash, at the time and over the place of collapse, a strange greenish glow appears, the nature of which is not clear. | При катастрофе, в момент и над местом обрушения, возникло странное зеленоватое свечение, природа которого была не ясна. |
I know that glow, and that's not from a facial. | Я знаю это свечение И это не от лица |
Normal: In this mode, the glow covers the image without taking into account what is beneath. | Нормальный: В этом режиме свечение покрывает изображение не смотря на то, что под низом. |
And then there's a glow. | И вдруг вы видите свечение. |
Feeling the Lord's heavenly glow. | Чувствую на себе божественное сияние Господа. |
And I have a glow around me 'cause I've got radiant skin. | Вокруг меня сияние, потому что моя кожа радиоактивна. |
I want to get the healthy glow of someone who consistently goes to the gym... without having to go to the gym, of course. | Хочу, чтоб от меня исходило здоровое сияние человека, который ходит в спортзал... и не ходить в зал при этом, конечно. |
How was this glow? | Что это за сияние? |
What-What happened to the glow? The-You know, the- | Куда делось сияние, и все это? |
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. | Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять. |
What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... | То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять... |
I just think of you and I start to glow | Лишь подумав о тебе, Я начинаю сиять |
As the weeks passed, he had more and more energy and his face began to glow and in this community he has inspired so many people. | С каждой неделей становилось все проще и проще, и его лицо стало сиять, и он вдохновил множество людей. |
Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? | Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков? |
There was a green glow coming from in there. | Там был зеленый свет, исходящий оттуда. |
That glow is a conjuring trick. | Этот свет внутри - фокус! |
'The glow of the firefly, for instance, intensifies anything red.' | 'Свет светлячков, к примеру усиливается чем-нибудь красным.' |
He began to use fluorescent Day-Glo paint, which has an uncanny glow that recalls the artificial lights of postmodern society and the bright government-issued signs that mark streets and workers' clothing. | Он начал применять флуоресцентную краску Day-Glo, которая имеет сверхъестественное сияние, напоминающее искусственный свет постмодернистского общества и яркие правительственные вывески с указанием улиц и одежду рабочих. |
Besides, Brorsen was the first to discover that the Zodiacal light can embrace the complete sky, because, under favorable conditions, a feeble light bridge connecting the Zodiacal light and the counter glow can be observed. | Кроме того, Брорзен был первым, кто обнаружил, то зодиакальный свет может охватывать все небо, так как при хороших условиях наблюдений можно увидеть слабую перемычку света, соединяющую зодиакальный свет и противостояние. |
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you. | Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя. |
GLOW is my idea! | Блеск - моя идея. |
The glow of your Snow White skin... | Блеск твоих глаз, свечение твоей белоснежной кожи... |
It's way more "Sassafras Glow". | Это больше "Сассафрасовый блеск". |
Sassafras Glow... mix it up, all right? | "Сассафрасовый блеск"... разведите его, хорошо? |
Look at that beautiful glow in her eyes. | Посмотри, красивый румянец в ее глазах. |
He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
Roz, do you really think that anyone could miss your glow? | Прошу тебя, Роз, ты на самом деле думаешь, что кто-то не заметит твой румянец? |
That's how l maintain my glow. | Так я поддерживаю свой румянец. |
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
These last few years I've basked in the glow of your happiness. | Последние несколько лет я грелся в лучах вашего счастья. |
Private Hotel Odyssey is decorated in Greek style and offers spend your vacation relaxing on the southern coast of Crimea and basking in the glow of warm Sudak sun. | Частный отель Одиссей оформлен в греческом стиле и предлагает Вам провести свой отпуск отдыхая на южном берегу Крыма и нежась в лучах теплого Судакского солнца. |
Keep her bathed in the glow. | Продолжайте купать ее в лучах |
When I say, "May our progeny bathe in the infinite glow," that's your cue. | Когда я скажу, "Пусть наши дети купаются в лучах бесконечного свечения", это будет твой ключ. |
Do we bask in the warm glow of our happiness? | нежимся ли мы в лучах счастья? |
I could see the glow from the corner. | Я увидел зарево из-за угла. |
A good, steady, warm, glow... you know, that does the trick over the long run. | Хорошее, стабильное, тёплое зарево... Это... Этоиестьсекрет продолжительных отношений. |
The glow in the sky could be seen from as far away as Kalamazoo. | Зарево было видно на многие километры вокруг. |
You could see the glow of the fire for miles. | Зарево пожара было видно издалека. |
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
While on the heart's layer, we shall apply the layer effects Drop Shadow, Inner Shadow, Bevel, and Emboss. These are executed by the commands Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow, Bevel, and Emboss. | Находясь на слое с сердцем, применим эффекты слоя Drop Shadow, Inner Shadow и Bevel and Emboss, выполнив команды Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow и Bevel and Emboss. |
He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). | Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm). |
Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." | Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.» |
He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. | Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом. |
In a 2001 interview with Vibe, Vandross said "The Glow of Love" was "the most beautiful song I've ever sung in my life." | В интервью 2001 года он сказал о композиции «The Glow of Love»: «Это самая красивая песня, которую я когда-либо пел в жизни». |