| But a few months earlier, something happened that caused that ember to glow a little brighter. | Но несколькими месяцами ранее, произошло что-то, что заставило угольки светиться ярче. |
| Sun goes down... the tablet starts to glow... everything comes to life. | Солнце заходит... пластина начинает светиться... и все вокруг оживает. |
| "Several independent reports state the cult leader can make his own eyes glow." | Несколько независимых источников заявили, что у лидера секты глаза могут светиться. |
| He's got, like, a certain glow. | Он как будто светиться. |
| If you think every time you see each other you're going to glow or every time you hold hands there'll be electricity, you're kidding yourself. | Если вы думаете, что в следующие 40 лет при каждой встрече вы будете светиться, а при каждом рукопожатии вырабатывать электричество... то вы явно шутите. |
| It casts a yellow glow over its environs. | Они создают вокруг себя жёлтое свечение. |
| And they glow. That's nuclear. | ј это свечение, это €дерное оружие. |
| And that glow, that's nuclear. | ј это свечение, это €дерное оружие. |
| An orange glow would indicate | Оранжевое свечение будет означать, |
| However, at high singlet oxygen concentrations, the fluorescence of the singlet oxygen "dimol" species-simultaneous emission from two singlet oxygen molecules upon collision-can be observed as a red glow at 634 nm. | Однако при высоких концентрациях синглетного кислорода может наблюдаться флюоресценция так называемых димолей синглетного кислорода (одновременная эмиссия двух молекул синглетного кислорода при столкновениях) как красное свечение при 634 нм. |
| That phosphorescent glow, it's almost like you get with putrefaction. | Это фосфоресцирующее сияние, почти то же, что происходит при гниении. |
| I want to get the healthy glow of someone who consistently goes to the gym... without having to go to the gym, of course. | Хочу, чтоб от меня исходило здоровое сияние человека, который ходит в спортзал... и не ходить в зал при этом, конечно. |
| You've got a magical glow. | У вас есть волшебное сияние. |
| A person's 'glow' is lost through what is suggested as due to the lack of limbic activation. | "Сияние" человека теряется из за нехватки лимбической активации. |
| He began to use fluorescent Day-Glo paint, which has an uncanny glow that recalls the artificial lights of postmodern society and the bright government-issued signs that mark streets and workers' clothing. | Он начал применять флуоресцентную краску Day-Glo, которая имеет сверхъестественное сияние, напоминающее искусственный свет постмодернистского общества и яркие правительственные вывески с указанием улиц и одежду рабочих. |
| The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. | Чем ближе ты будешь к Белоснежке, тем ярче оно будет сиять. |
| It will glow each night for 100 years. | Оно будет сиять каждую ночь в течение 100 лет. |
| What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... | То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять... |
| As the weeks passed, he had more and more energy and his face began to glow and in this community he has inspired so many people. | С каждой неделей становилось все проще и проще, и его лицо стало сиять, и он вдохновил множество людей. |
| Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? | Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков? |
| There was a green glow coming from in there. | Там был зеленый свет, исходящий оттуда. |
| That glow is a conjuring trick. | Этот свет внутри - фокус! |
| 'The glow of the firefly, for instance, intensifies anything red.' | 'Свет светлячков, к примеру усиливается чем-нибудь красным.' |
| There's a glow in the distance... | Я вижу свет вдалеке. |
| It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes. No light but the glow from the set. | Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор. |
| You've got a credit card in your hand And a post-retail glow. | У тебя кредитная карта в руке и послепокупочный блеск в глазах. |
| "It was later, when the man squinted into the bitter glow of twilight..." | "Ќо позже, когда великий человек... взгл€нул в горький блеск сумерек..." |
| The glow of your Snow White skin... | Блеск твоих глаз, свечение твоей белоснежной кожи... |
| It's way more "Sassafras Glow". | Это больше "Сассафрасовый блеск". |
| Sassafras Glow... mix it up, all right? | "Сассафрасовый блеск"... разведите его, хорошо? |
| Look at that beautiful glow in her eyes. | Посмотри, красивый румянец в ее глазах. |
| He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
| That's how l maintain my glow. | Так я поддерживаю свой румянец. |
| It's a lovely glow. | Это очень милый румянец. |
| He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
| Let's get out of here while everyone's still basking in the glow of Ali. | Давайте уйдем отсюда, пока все еще греются в лучах Эли. |
| I confess the sight of that little man basking in the glow of his success makes me feel physically ill. | Признаюсь, видя как этот человечек греется в лучах своего успеха заставляет меня чувствовать себя физически плохо. |
| It was like basking in the warm glow of a higher intelligence as it envelops you and allows you to become part of its everlasting glory. | Это как нежиться в теплых лучах высшей благодетели, которая укутывает тебя и позволяет стать частью ее бесконечного великолепия. |
| Private Hotel Odyssey is decorated in Greek style and offers spend your vacation relaxing on the southern coast of Crimea and basking in the glow of warm Sudak sun. | Частный отель Одиссей оформлен в греческом стиле и предлагает Вам провести свой отпуск отдыхая на южном берегу Крыма и нежась в лучах теплого Судакского солнца. |
| This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. | Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения. |
| The sky had an evening glow. | В небе царило вечернее зарево. |
| I could see the glow from the corner. | Я увидел зарево из-за угла. |
| The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
| You could see the glow of the fire for miles. | Зарево пожара было видно издалека. |
| For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
| Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
| For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
| Before the album's release, the band played another song entitled "Glow" at various live concerts. | До выхода альбома группа отыграла свою новую песню «Glow» на нескольких своих концертах. |
| Two additional songs ("Music and Me" and "Morning Glow") were released as singles in the UK, but they failed to chart. | Две дополнительные песни («Music and Me» и «Morning Glow») были выпущены как одиночные синглы в Великобритании, но они не попали в чарты. |
| Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." | Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.» |
| The Glow (0-10) parameter sets the glow strength, that is the width and the brightness of the outline. | Параметр Свечение (Glow) (0-10) регулирует силу свечения, т. е. ширину и яркость контурной обводки. |
| In a 2001 interview with Vibe, Vandross said "The Glow of Love" was "the most beautiful song I've ever sung in my life." | В интервью 2001 года он сказал о композиции «The Glow of Love»: «Это самая красивая песня, которую я когда-либо пел в жизни». |