The particles in the gas are excited and start to glow. | В газе частицы электризуются и начинают светиться. |
Some sort of chemical in the water that makes it glow in the moonlight. | Химикаты в воде которые заставляют светиться при лунном свете. |
We're in the elevator, And you're pressing the button so I can watch it glow. | Мы в лифте, ты нажимаешь кнопку, я вижу как она светиться. |
Sorcerer's gypsum will make it glow. | Сила Волшебника заставит ее светиться. |
Upon this revelation, Scott's head starts to glow and NegaScott emerges. | Узнав об этом, голова Скотта опять начинается светиться, и появляется НегаСкотт. |
Can anyone here tell me what gives it this white glow? | Кто-нибудь может сказать мне, чем создаётся этот белое свечение? |
The glow of the twilight sky typically appeared orange or red near the horizon and purple or pink above. | Свечение сумеречного неба возле горизонта обычно было оранжевым или красным, и фиолетовым или розовым выше горизонта. |
And that glow, that's nuclear. | ј это свечение, это €дерное оружие. |
An orange glow was later observed around the crater at night, suggesting that fresh magma had indeed reached the surface. | Позже вокруг кратера наблюдалось оранжевое свечение, вызванное выходом свежей магмы на поверхность. |
It went out of view behind trees, but 3 or 4 minutes later, although he heard no explosion, he saw an unusual deep red glow spreading upwards into the sky... | Самолет скрылся из виду за деревьями, а через З - 4 минуты свидетель, не услыхавший взрыва, увидел «необычное темно-красное свечение, поднимавшееся к небу... |
And I have a glow around me 'cause I've got radiant skin. | Вокруг меня сияние, потому что моя кожа радиоактивна. |
But we do have a certain glow about us. | Но определенное сияние от нас исходит. |
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo. | Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние. |
You know you said I had a magical glow? | Помнишь, ты сказала что у меня есть волшебное сияние? |
You've got a magical glow. | У вас есть волшебное сияние. |
But I also need to glow tonight. | Но еще сегодня мне надо сиять. |
The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. | Чем ближе ты будешь к Белоснежке, тем ярче оно будет сиять. |
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. | Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять. |
What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... | То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять... |
Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? | Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков? |
Fill one with a flammable liquid, and it only takes a couple of minutes for the bulb's warm glow to turn into burning shrapnel. | Наполните лампочку воспламеняемой жидкостью и всего через пару минут ее теплый свет превратится в горящую шрапнель |
That's how you'll feel light in your walking, and your skin will glow. | Как только вас озарит свет и ваша кожа засияет. |
There's a glow in the distance... | Я вижу свет вдалеке. |
His writings are said to glow from the pages, as though they are light. | Его иллюстрации так прекрасны, что от них исходит свет. |
Besides, Brorsen was the first to discover that the Zodiacal light can embrace the complete sky, because, under favorable conditions, a feeble light bridge connecting the Zodiacal light and the counter glow can be observed. | Кроме того, Брорзен был первым, кто обнаружил, то зодиакальный свет может охватывать все небо, так как при хороших условиях наблюдений можно увидеть слабую перемычку света, соединяющую зодиакальный свет и противостояние. |
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
I mean, you have maybe four years of that youthful glow left. | То есть, у тебя осталось где-то 4 года до того, как ты потеряешь этот юнешеский блеск. |
It's way more "Sassafras Glow". | Это больше "Сассафрасовый блеск". |
But the heady glow of America's return to center stage in Asia has obscured key challenges in remaining the region's principal security anchor in the face of China's strategic ambitions. | Но пьянящий блеск возвращения Америки на центральную сцену Азии затемнил ключевые проблемы, связанные с тем, чтобы позволить США остаться якорем безопасности региона перед лицом стратегических амбиций Китая. |
Sassafras Glow. Mix it up, all right? | Скорее "Сассафрасовый блеск". |
It makes me smell like dead fish, but I get a glow. | Теперь я пахну дохлой рыбой, зато у меня румянец. |
He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
It gives you a lovely glow. | Это придает тебе очаровательный румянец. |
I got a spring in my step, a rosy glow. | Летящая походка, яркий румянец. |
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
Let's get out of here while everyone's still basking in the glow of Ali. | Давайте уйдем отсюда, пока все еще греются в лучах Эли. |
These last few years I've basked in the glow of your happiness. | Последние несколько лет я грелся в лучах вашего счастья. |
It was like basking in the warm glow of a higher intelligence as it envelops you and allows you to become part of its everlasting glory. | Это как нежиться в теплых лучах высшей благодетели, которая укутывает тебя и позволяет стать частью ее бесконечного великолепия. |
Because I always felt like I was basking in his glow. | Я всегда чувствовал, что я греюсь в лучах его славы. |
Do we bask in the warm glow of our happiness? | нежимся ли мы в лучах счастья? |
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
A good, steady, warm, glow... you know, that does the trick over the long run. | Хорошее, стабильное, тёплое зарево... Это... Этоиестьсекрет продолжительных отношений. |
The glow in the sky could be seen from as far away as Kalamazoo. | Зарево было видно на многие километры вокруг. |
The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
There he had stayed hidden, and he saw above him against the leaves the glow of the fire. | Там он прятался и видел над собой зарево сквозь листья. |
Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
Two additional songs ("Music and Me" and "Morning Glow") were released as singles in the UK, but they failed to chart. | Две дополнительные песни («Music and Me» и «Morning Glow») были выпущены как одиночные синглы в Великобритании, но они не попали в чарты. |
Secondary payloads contained in or attached to Get Away Special (GAS) hardware in the cargo bay included the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS) and the combined Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). | Дополнительными полезными нагрузками, установленными в Get Away Special (GAS) в грузовом отсеке были: Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) и комбинированный эксперимент Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). |
Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." | Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.» |
He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. | Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом. |
In a 2001 interview with Vibe, Vandross said "The Glow of Love" was "the most beautiful song I've ever sung in my life." | В интервью 2001 года он сказал о композиции «The Glow of Love»: «Это самая красивая песня, которую я когда-либо пел в жизни». |