| Sun goes down... the tablet starts to glow... everything comes to life. | Солнце заходит... пластина начинает светиться... и все вокруг оживает. |
| No, actually, the closer we get, the brighter the Fireworms will glow... inside this. | Нет, вообще-то, чем мы ближе к Огневичкам, тем ярче они будут светиться... внутри этого. |
| I figured if I ever met him, he'd... he'd glow somehow. | Я думал, что если встречу его, то он будет светиться. |
| His hands are going to glow. | Его руки будут светиться. |
| The ice cream reacts with the eater's tongue - raising the pH level in the protein and making it glow. | Мороженое вступает в реакцию с языком того, кто его ест, повышая уровень рН в белке и заставляя его светиться. |
| It casts a yellow glow over its environs. | Они создают вокруг себя жёлтое свечение. |
| And they glow. That's nuclear. | ј это свечение, это €дерное оружие. |
| I know that glow, and that's not from a facial. | Я знаю это свечение И это не от лица |
| Yes, a rosy glow. | Да, такое розовое свечение. |
| An orange glow was later observed around the crater at night, suggesting that fresh magma had indeed reached the surface. | Позже вокруг кратера наблюдалось оранжевое свечение, вызванное выходом свежей магмы на поверхность. |
| My glow, my flame... both emanate from you. | Мое сияние и мой огонь... исходят от тебя. |
| I know it's none of my business, but she's begun to radiate a certain glow. | Знаю, это не моё дело, но от неё стало исходить некое сияние. |
| Look how bright the glow is. | Смотри насколько яркое сияние. |
| The green glow's hard to miss. | В зеленое сияние сложно промахнуться. |
| A person's 'glow' is lost through what is suggested as due to the lack of limbic activation. | "Сияние" человека теряется из за нехватки лимбической активации. |
| It'll make your skin glow and intestines flow. | Это заставит твою кожу сиять и улучшит пищеварение. |
| The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. | Чем ближе ты будешь к Белоснежке, тем ярче оно будет сиять. |
| I just think of you and I start to glow | Лишь подумав о тебе, Я начинаю сиять |
| As the weeks passed, he had more and more energy and his face began to glow and in this community he has inspired so many people. | С каждой неделей становилось все проще и проще, и его лицо стало сиять, и он вдохновил множество людей. |
| Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? | Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков? |
| There was a green glow coming from in there. | Там был зеленый свет, исходящий оттуда. |
| What's that glow? | Что это за свет? |
| I want to see your eyes glow. | Хочу увидеть, как свет бьёт из глаз. |
| Today, the world has got a glow | Горит, как яркий свет |
| When you put out the lamps... and sit in the fýrelight's glow... there aren't any rules any more. | Когда гасишь свет... и садишься у тлеющего камина... там нет ни каких правил больше. |
| Harry sure had that glow, didn't he? | У Гарри точно был этот блеск? |
| Well, what about GLOW? | А как же Блеск? |
| I mean, you have maybe four years of that youthful glow left. | То есть, у тебя осталось где-то 4 года до того, как ты потеряешь этот юнешеский блеск. |
| It's way more "Sassafras Glow". | Это больше "Сассафрасовый блеск". |
| Sassafras Glow... mix it up, all right? | "Сассафрасовый блеск"... разведите его, хорошо? |
| I was hoping my radiant glow would do the talking for me. | Кроме того, я надеялась, что искрящийся румянец всё скажет за меня. |
| He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
| Roz, do you really think that anyone could miss your glow? | Прошу тебя, Роз, ты на самом деле думаешь, что кто-то не заметит твой румянец? |
| It's a lovely glow. | Это очень милый румянец. |
| He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
| Let's get out of here while everyone's still basking in the glow of Ali. | Давайте уйдем отсюда, пока все еще греются в лучах Эли. |
| Keep her bathed in the glow. | Продолжайте купать ее в лучах |
| I don't know about you guys, but I'm still basking in the glow of our first of many championship trophies. | Не знаю, как вы, но я все еще греюсь в лучах славы нашей первой из многих побед. |
| Do we bask in the warm glow of our happiness? | нежимся ли мы в лучах счастья? |
| This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. | Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения. |
| The sky had an evening glow. | В небе царило вечернее зарево. |
| The glow in the sky could be seen from as far away as Kalamazoo. | Зарево было видно на многие километры вокруг. |
| The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
| There he had stayed hidden, and he saw above him against the leaves the glow of the fire. | Там он прятался и видел над собой зарево сквозь листья. |
| For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
| Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
| For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
| Before the album's release, the band played another song entitled "Glow" at various live concerts. | До выхода альбома группа отыграла свою новую песню «Glow» на нескольких своих концертах. |
| Two additional songs ("Music and Me" and "Morning Glow") were released as singles in the UK, but they failed to chart. | Две дополнительные песни («Music and Me» и «Morning Glow») были выпущены как одиночные синглы в Великобритании, но они не попали в чарты. |
| While on the heart's layer, we shall apply the layer effects Drop Shadow, Inner Shadow, Bevel, and Emboss. These are executed by the commands Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow, Bevel, and Emboss. | Находясь на слое с сердцем, применим эффекты слоя Drop Shadow, Inner Shadow и Bevel and Emboss, выполнив команды Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow и Bevel and Emboss. |
| Secondary payloads contained in or attached to Get Away Special (GAS) hardware in the cargo bay included the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS) and the combined Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). | Дополнительными полезными нагрузками, установленными в Get Away Special (GAS) в грузовом отсеке были: Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) и комбинированный эксперимент Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). |
| The Glow (0-10) parameter sets the glow strength, that is the width and the brightness of the outline. | Параметр Свечение (Glow) (0-10) регулирует силу свечения, т. е. ширину и яркость контурной обводки. |