Английский - русский
Перевод слова Glimpse

Перевод glimpse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заглянуть (примеров 41)
Here in New York, as in many other dynamic cities throughout the world, we can also glimpse on the horizon what growth and prosperity could offer in the future. Здесь, в Нью-Йорке, как и во многих других динамичных городах планеты можно заглянуть за горизонт, увидеть, какие блага рост и процветание принесут в будущем.
And just to give a sort of glimpse of that technology, the ability to plot points in the sky and to transmit, to transfer that information now, directly into the factory. И просто чтобы заглянуть в эти технологии, возможность создавать точки в небе, и передавать эту информацию, сейчас же на завод.
Put it all together it would give us a glimpse into Calvet's mind По совокупности это поможет заглянуть в планы Калве.
"Goes back" in all the formalities in today's closed, holding the key to look for office space across the road base, sleep in if there is lucky enough to get a glimpse into a high-rise in the Office of the passion? "Восходит" во всех формальностей в сегодняшнем закрытом, удерживая нажатой клавишу, чтобы посмотреть на служебные помещения через дорогу базы, спать, если есть повезло получить заглянуть в высотном в Управлении страсть?
'Written stories, like the Epic Of Gilgamesh 'give us a glimpse into a different world. Записанные истории, например Опус о Гильгамеше, позволяют нам заглянуть в другой мир.
Больше примеров...
Проблеск (примеров 31)
But I got a glimpse, a moment. Но у меня был проблеск, момент.
In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ's activities when minutes of a policy meeting were leaked. В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления.
But a glimpse... is all you need. Но проблеск это всё, что вам нужно.
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope. Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды.
In olden days, a glimpse of stocking В былые дни и проблеск чулка
Больше примеров...
Взгляд (примеров 22)
But first... a brief glimpse at our future. Но вначале... небольшой взгляд в будущее.
With the Lights Out received generally positive reviews from music critics, many of whom saw it as a valuable glimpse into the band's musical evolution. With the Lights Out получил в целом положительные отзывы от музыкальных критиков, многие из которых видели этот релиз как ценный взгляд на музыкальную эволюцию группы.
And my last glimpse of anything. И мой последний взгляд вообще.
This glimpse into the future mirrors today's perceptions of a maturing (a code-word for losing its edge) American economy and a Europe able to play catch-up because the new business culture is at last taking hold. Этот взгляд в будущее отражает сегодняшнее восприятие "взросления" американской экономики (кодовое слово для обозначения потери позиций) и способности Европы наверстать отставание, поскольку, наконец, имеет место развитие новой культуры бизнеса.
Well, déjà vu is like a glimpse into the other side. Ну, дежавю похоже на мимолётный взгляд на другую сторону.
Больше примеров...
Представление о (примеров 30)
Following figures provide a glimpse of the current situation: Приводимые ниже показатели позволяют составить представление о существующем положении:
Well, then you have a good glimpse of what my life's been like for the last five years. Ну, тогда у теюя есть хорошее представление о том, что было в моей жизни за последние пять лет.
CIA Director General Michael Hayden explained why he released the documents, saying that they provided a "glimpse of a very different time and a very different agency". Директор ЦРУ Майкл Хайден объяснил почему он обнародовал документы, заявив, что они обеспечили «некоторое представление о совсем другом времени и совсем другом агентстве».
We finally have a document that we really needed, because it gives us a vision of the future and enables the international community to glimpse where we are going and shows us a way. Наконец мы получили очень необходимый документ, в котором изложена перспектива на будущее и который дает международному сообществу представление о направлении движения и указывает нам путь.
The secretariat's report gave a good glimpse of the work being done by the secretariat, though coverage of the achievements of the various divisions could be improved. Доклад секретариата дает хорошее общее представление о проделанной работе, хотя достижения различных отделов можно было бы описать и подробнее.
Больше примеров...
Некоторое представление (примеров 7)
A little glimpse of what your mama must have looked like when she was around your age. Некоторое представление того, что твоя мама должна была выглядеть когда она была в твоём возрасте.
The recent panel discussion on "Challenges and emerging issues in external debt restructuring in the context of the current financial crisis" had provided the Committee with a glimpse of what it could expect from future negotiations on debt restructuring. Недавно состоявшийся дискуссионный форум по теме "Задачи и назревшие проблемы в области реструктуризации внешней задолженности в условиях нынешнего финансового кризиса" позволил Комитету получить некоторое представление о предполагаемых результатах будущих переговоров по реструктуризации долгов.
This offers a glimpse of what the treaty body system could become. Это дает некоторое представление о том, какой могла бы стать система договорных органов.
CIA Director General Michael Hayden explained why he released the documents, saying that they provided a "glimpse of a very different time and a very different agency". Директор ЦРУ Майкл Хайден объяснил почему он обнародовал документы, заявив, что они обеспечили «некоторое представление о совсем другом времени и совсем другом агентстве».
The purpose of the visit was not to meet politicians or decision makers, but to get a glimpse, albeit brief, of how people there live. Цель посещения состояла не в том, чтобы встретить политических деятелей или принимающих решения чиновников, а в том чтобы получить некоторое представление, хотя бы краткое, того, как там живут люди.
Больше примеров...
Мельком увидеть (примеров 4)
Remember, don't look down a woman's blouse to catch a glimpse. Запомни, не смотри на низ женской блузки, чтоб мельком увидеть.
I had to wait so long just to catch a glimpse, Мне пришлось ждать очень долго, просто, чтобы мельком увидеть,
Just glued, completely glued to the television in hopes of seeing a glimpse of him. Как и все, мы были приклеены к телевизору в надежде хоть мельком увидеть его.
MasterBuilders spend years training themselves to clear their minds enough to have even a fleeting glimpse of The Man Upstairs and yet, your mind is already so prodigiously empty that there is nothing in it to clear away in the first place. Великие Мастера годами очищают разум, чтобы мельком увидеть Человека Сверху, но твой разум настолько чист, что его и очищать не пришлось.
Больше примеров...
Взглянуть на (примеров 27)
I sometimes come early to catch a glimpse. Иногда я прихожу пораньше взглянуть на это.
The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse at a more fragile interior. Наша внешняя оболочка приоткрывает лишь маленькую щёлочку, сквозь которую ты можешь взглянуть на куда более хрупкое внутреннее содержание.
They allow us, the wider membership, a glimpse into the closed world of the Council's informal consultations, where most Council decisions are in fact made. Они позволяют нам, членам Организации, взглянуть на скрытый мир неофициальных консультаций Совета, на которых по сути дела принимается большинство решений Совета.
The various contributions from States - members and non-members of the Council - United Nations institutions and civil society allow us to glimpse a world in which the universality of human rights and their interdependence will grow day by day. Различный вклад государств - государств-членов и не членов Совета, - учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества позволяет нам взглянуть на мир, в котором с каждым днем укрепляется принцип универсальности прав человека и усиливается их взаимозависимость.
I think this project gives us a glimpse of the unseenobjects that await us if we as architects begin to think aboutdesigning not the object, but a process to generateobjects. Этот проект позволяет нам взглянуть на пока что неизвестныебудущие объекты, которые появятся, если мы, архитекторы, будемсоздавать не объекты, а процессы для создания этихобъектов.
Больше примеров...
Намек (примеров 3)
For better or for worse, they're a glimpse into your future. Хорошо это, или плохо, они намек на ваше будущее.
Such luxury is a small glimpse of the life that awaits Oliver. Такая роскошь - лишь намек на ту жизнь, которая ожидает Оливера.
But they had offered a tantalising glimpse into their infinite possibilities. Ќо они дали дразн€щий намек на свои безграничные возможности.
Больше примеров...
Разглядел (примеров 2)
In the last couple days, I caught another glimpse. Я разглядел это в себе за последние пару дней.
I just got a glimpse through all your clothes down here. Я разглядел, через горы твоей одежды.
Больше примеров...