Today I was in the geriatric home. |
Я была сегодня в доме престарелых. |
In addition, there are three private geriatric homes. |
Существует также три частных дома престарелых. |
When they can no longer live independently they can be admitted to a geriatric home. |
Когда они более неспособны жить самостоятельно, они могут быть помещены в дом престарелых. |
Consequently the Government has appointed a committee to draft legal norms and standards for the running of geriatric homes. |
В ответ на это правительство учредило комиссию по подготовке законодательных норм и стандартов управления домами престарелых. |
"Caregiver training in America and southern California: educational pathways for geriatric home caregivers" (2008) |
"Подготовка лиц, осуществляющих уход, в Америке и на юге Калифорнии: образовательные возможности для сиделок в домах престарелых" (2008 год); |
More pressure will be added on the public health system, which is an essentially free service, as the demand for geriatric services increases. |
По мере возрастания потребностей на услуги для престарелых более серьезное давление будет испытывать государственная система здравоохранения, которая в основном является бесплатной. |
CESCR was concerned at reports that many older persons were denied appropriate care, including in nursing homes, due to the insufficient number of caregivers, the lack of sufficiently trained personnel and the absence of a comprehensive enactment on geriatric health care. |
КЭСКП выразил озабоченность по поводу сообщений о том, что многие пожилые лица лишены надлежащего ухода, в том числе в домах престарелых, из-за нехватки персонала, отсутствия квалифицированных специалистов и недостаточно полного осуществления законов о медицинском обслуживании для престарелых. |
In Bangladesh, the UNFPA office provides grants to the Bangladesh Association for the Aged and Institute of Geriatric Medicine for the production of posters and the convening of discussion meetings to observe the International Day of Older Persons each year. |
В Бангладеш отделение ЮНФПА предоставляет субсидии Бангладешской ассоциации помощи престарелым и Институту медицины для престарелых, с тем чтобы они могли ежегодно изготавливать плакаты и созывать дискуссионные форумы по случаю Международного дня пожилых людей. |
Let's check the geriatric ward. |
Посмотрим в отделении для престарелых. |
The health sector suffers from a severe shortage of several specialties required to provide services, such as anaesthesiology, psychiatry and geriatric medicine, because physicians are not interested in entering these specialties. |
Сектор здравоохранения испытывает острую нехватку медицинских специалистов для оказания услуг в таких областях как анастезиология, психиатрия и медицина для престарелых, поскольку терапевты не заинтересованы в получении этих специальностей. |
Vaccination against pneumococcus, given at the same time as the influenza vaccine, reached 871,913 senior citizens (data subject to review) in clinical situations that predisposed them to infections and subsequent complications, living in hospitals, geriatric homes and shelters. |
Вакцинацией против пневмококка, которая проводилась одновременно с противогриппозной вакцинацией, было охвачено 871913 престарелых (данные подлежат уточнению) в больницах, домах для престарелых и приютах, клиническое состояние которых делало их предрасположенными к инфекции и последующим осложнениям. |
As much as I would love to watch Homocchio and the Geriatric Puppets put on a depressing sub-community theatre show, Rachel's event is that night. |
Как бы я ни хотела посмотреть на Гомоккио и престарелых куколок в печальном театральном шоу, у Рейчел сегодня мероприятие. |
There are three facilities: Huize Maristella (255 beds), Oranjestad Geriatric Home (98 beds) and San Nicolas Geriatric Home (48 beds). |
Имеется три дома престарелых: "Хейзе Маристелла" (255 койко-мест), дом престарелых в Ораниестаде (98 койко-мест) и дом престарелых в Сан-Николасе (48 койко-мест). |
And you sit here like it's a geriatric ward. |
А вы здесь сидите с таким видом, будто это дом престарелых. |
I would like now to take you to the geriatric home. |
Я хотела бы отвезти тебя обратно в дом престарелых. |
Nursing homes and geriatric centres should be developed to meet the specific needs of patients suffering from mental diseases. |
Следует создать дома престарелых и гериатрические центры, отвечающие особым потребностям пациентов, страдающих психическими заболеваниями. |
The geriatric community will be soiling their nappies... when they hear you're on the case. |
Дом Престарелых запачкает свои подгузники когда услышит об этом случае. |
The number of private geriatric homes has risen over the last few years. |
Количество частных домов престарелых за последние несколько лет выросло. |
See paragraph 159 for information regarding geriatric homes. |
Информация о домах престарелых представлена в пункте 159. |
However, there is no specific health program for the elderly and there is no geriatrician in Belize or geriatric training. |
Однако отсутствует какая-либо конкретная программа для престарелых, и в Белизе нет врачей-гериатров или подготовки по вопросам гериатрии. |
In this project, in 16 municipalities 170 geriatric staff have been employed, who take care of over 1,200 elderly persons. |
В этом проекте, реализуемом в 16 муниципалитетах, занято 170 специалистов в области гериатрии, обслуживающих 1200 престарелых людей. |
Member organizations of the federation conduct humanitarian poverty relief and health-related projects, primarily by supporting geriatric institutions, orphanages and children's clinics. |
Организации - члены федерации осуществляют гуманитарные проекты, связанные с оказанием помощи в сокращении масштабов нищеты и со сферой здравоохранения, в первую очередь путем поддержки домов престарелых, детских домов и детских клиник. |
The demands, needs and expectations of the poor also ensured that workhouses came to take on the character of general social policy institutions, combining the functions of crèche, night shelter, geriatric ward and orphanage. |
Потребности, запросы и ожидания бедняков также повлияли на то, что работные дома приобрели характер общих учреждений социальной политики, соединяя в себе функции яслей, ночных пристанищ, домов престарелых и сиротских приютов. |
As a consequence, difficult policy reforms are already being implemented in developed countries to address the shifting financial dependency burden and the need for changes in infrastructure (for example, more geriatric nursing facilities). |
Вследствие этого в развитых странах уже предпринимаются сложные политические реформы для устранения перекосов в финансовом бремени по уходу за иждивенцами и осуществлению необходимых изменений в инфраструктуре (например для строительства новых домов престарелых). |
The Government has drafted an outline of research into the prevention and treatment of geriatric ailments as part of the Tenth 5-Year Plan, and intends to establish and refine a system of health services and medical security for the elderly as quickly as possible. |
В рамках десятого Пятилетнего плана правительство разработало проект исследования по профилактике и лечению гериатрических заболеваний и намерено как можно скорее создать и усовершенствовать систему служб здравоохранения и медицинской безопасности для престарелых. |