He's a geriatric spell caster, chasing a prime that never was. | Он гериатрический заклинатель, тех временен, которых никогда не было. |
You know how we complain about the geriatric floor? | Помнишь как мы жаловались на гериатрический этаж? |
The Geriatric Centre of the University College Hospital, Ibadan was commissioned in 2012. | Гериатрический центр при больнице Университетского колледжа, Ибадан, был открыт в 2012 году. |
Edwards, you geriatric retard. | Ёдвардс, ты гериатрический умственно отсталый. |
The Ministry of Defence has equipped the Geriatric Centre for Defenders of The Chaco to provide rehabilitation for disabled older persons; the Centre provides comprehensive care for indigent or neglected former military personnel. | Министерство национальной обороны переоборудовало Гериатрический центр для участников Чакской войны и стало использовать его также для реабилитации пожилых людей-инвалидов. |
When they can no longer live independently they can be admitted to a geriatric home. | Когда они более неспособны жить самостоятельно, они могут быть помещены в дом престарелых. |
Vaccination against pneumococcus, given at the same time as the influenza vaccine, reached 871,913 senior citizens (data subject to review) in clinical situations that predisposed them to infections and subsequent complications, living in hospitals, geriatric homes and shelters. | Вакцинацией против пневмококка, которая проводилась одновременно с противогриппозной вакцинацией, было охвачено 871913 престарелых (данные подлежат уточнению) в больницах, домах для престарелых и приютах, клиническое состояние которых делало их предрасположенными к инфекции и последующим осложнениям. |
The number of private geriatric homes has risen over the last few years. | Количество частных домов престарелых за последние несколько лет выросло. |
The Government has drafted an outline of research into the prevention and treatment of geriatric ailments as part of the Tenth 5-Year Plan, and intends to establish and refine a system of health services and medical security for the elderly as quickly as possible. | В рамках десятого Пятилетнего плана правительство разработало проект исследования по профилактике и лечению гериатрических заболеваний и намерено как можно скорее создать и усовершенствовать систему служб здравоохранения и медицинской безопасности для престарелых. |
Your geriatric snore-fest just turned into a high school rager. | И твоя вечеринка для престарелых только что стала крутой тусой для молодёжи! |
Nursing homes and geriatric centres should be developed to meet the specific needs of patients suffering from mental diseases. | Следует создать дома престарелых и гериатрические центры, отвечающие особым потребностям пациентов, страдающих психическими заболеваниями. |
In this context, there is a lack of resources and facilities to cope with increasing demands, particularly for specialized services such as residential centres, home-care programmes or geriatric services. | В этой сфере существует недостаток ресурсов и учреждений для того, чтобы справиться с растущими потребностями, в том числе в таких услугах, как дома престарелых, программы ухода на дому или гериатрические услуги. |
In Malaysia, the Institute of Gerontology was founded in April 2002, offering post-graduate studies in the field of old age and ageing; in 2005, a new subject on "Basic gerontology and geriatric services" was introduced to upper secondary-level students. | В апреле 2002 года в Малайзии был создан Институт геронтологии, в котором проводятся занятия по вопросам, касающимся пожилых людей и старения, для аспирантов; в 2005 году для учащихся старших классов средней школы был введен новый предмет «базовая геронтология и гериатрические услуги». |
Geriatric exercise promotes cognitive functioning, bone density, plaque retardation, and it's not too shabby for depression either. | Гериатрические упражнения развивают когнитивные функции, повышают плотность костей, мешают образованию бляшек и при депрессии они тоже не помешают. |
There are 33 geriatric centres for older persons who require acute or sub-acute assistance. | Для пожилых людей, нуждающихся в специальном уходе, существует 33 гериатрические службы. |
There is also a great need to prescribe specific targets for geriatric and palliative care, including age-friendly environments and housing. | Кроме того, существует острая необходимость в постановке конкретных целей в области гериатрического и паллиативного лечения, включая создание условий и жилья, комфортных для пожилых людей. |
In Ukraine, the Government has adopted a geriatric education and training programme for physicians, nurses, social workers and volunteers. | На Украине правительство осуществляет программу гериатрического просвещения и подготовки для работы с пожилыми людьми врачей-педиатров, медицинских сестер, социальных работников и добровольцев. |
Geriatric care arrangements were in place to allow elderly persons to remain living in their home as long as they wished, with the necessary financial assistance. | Действует система гериатрического ухода, которая позволяет престарелым оставаться дома столь долго, как они того пожелают, и им оказывается необходимая финансовая помощь. |
The delegations of Maldives, Mongolia, Myanmar, Thailand and Viet Nam indicated that their Governments had established geriatric services and gerontology training for health-care providers. | Делегации Вьетнама, Мальдивских Островов, Монголии, Мьянмы и Таиланда указали на то, что правительства их стран создали систему гериатрического обслуживания и организовали профессиональную подготовку медицинских работников в вопросах геронтологии. |
The Committee welcomes the National Geriatric Programme aimed at strengthening geriatric services throughout the country, through the recruitment of specialized personnel and improvement of the cooperation between hospitals and community geriatric-care services. | Комитет приветствует национальную гериатрическую программу, направленную на укрепление гериатрического обслуживания во всех районах страны на основе привлечения специалистов и активизации сотрудничества между больницами и общинными учреждениями гериатрической помощи. |
It has established a geriatric and social service in the area of Beit Sahour in Bethlehem. | Оно учредило гериатрическую и социальную службу в районе Бейт-Сахур в Вифлееме. |
Because medical care in many developing countries has not been geared to the needs of older persons, some reorientation of the medical system will be necessary, as well as the establishment and/or strengthening of geriatric training for medical personnel. | Поскольку во многих развивающихся странах система здравоохранения не обеспечивает удовлетворения потребностей пожилых людей, потребуется несколько переориентировать ее, а также наладить и/или улучшить гериатрическую подготовку медицинских работников. |
Typical goods and services that are closely related to a particular life-cycle stage include paediatric care, school education, different types of housing, family-planning services and obstetric care, nursing homes and other services for the elderly, and geriatric care. | Типичные товары и услуги, которые тесным образом связаны с конкретными стадиями жизненного цикла, включают педиатрическую помощь, школьное образование, различные виды жилья, услуги в области планирования семьи и гинекологическую помощь, дома престарелых и другие услуги престарелым, а также гериатрическую помощь. |
The Committee welcomes the National Geriatric Programme aimed at strengthening geriatric services throughout the country, through the recruitment of specialized personnel and improvement of the cooperation between hospitals and community geriatric-care services. | Комитет приветствует национальную гериатрическую программу, направленную на укрепление гериатрического обслуживания во всех районах страны на основе привлечения специалистов и активизации сотрудничества между больницами и общинными учреждениями гериатрической помощи. |
The volunteers receive professional training in geriatric care and the provision of assistance with respect to daily living and other needs, providing a valuable human resource for home-based care. | Прошедшие профессиональную гериатрическую подготовку добровольцы обеспечивают квалифицированный уход за пожилыми людьми, помогают им в повседневной жизни и, следовательно, пополняют ряды специалистов, предоставляющих патронажную помощь на дому. |
There are also plans to build a specific geriatric ward at the hospital, as elderly patients are currently treated in the general wards. | Кроме того, в больнице планируется построить специальное гериатрическое отделение, так как сейчас пожилые пациенты проходят лечение в общих палатах. |
'This is a geriatric ward, though no-one will actually admit it. | Впрочем, это гериатрическое отделение, так что никто им этого и не позволит. |
Provide geriatric and palliative care | Обеспечить гериатрическое и паллиативное лечение |
I'm being transferred to the geriatric service. | Меня переводят в гериатрическое отделение. |
Geriatric ward in Sad hospital | гериатрическое отделение в больнице Сада |
I mean, I'm out of commission for a few weeks and suddenly there's lizard people, geriatric psychopaths, and you're cooking up werewolves out of every self-esteem-deprived adolescent in town. | То есть, меня не было несколько недель, и внезапно здесь люди-ящерицы, престарелые психопаты, а ты клепаешь оборотней из всех подростков с заниженной самооценкой, какие есть в городе. |
In addition, Efron noted that geriatric Japanese soldiers have published their memoirs and have been giving speeches and interviews in increasing numbers, recounting the atrocities they committed or witnessed. | Эфрон дополнительно обращает внимание на то, что престарелые ветераны японской армии публиковали мемуары, произносили речи и давали интервью, свидетельствуя о зверствах, в которых они участвовали и свидетелями которых были. |
Geriatric issues had been addressed in the country's five-year plan. | Связанные со старением вопросы были также включены в пятилетний план развития страны. |
Geriatric and related issues had been given due importance under the country's fifth five-year plan. | Вопросам, связанным со старением, было отведено важное место в пятом пятилетнем плане страны. |
The Special Rapporteur believes that States should allocate more resources for the provision of geriatric health-care in order to ensure that all health-care workers, irrespective of specialty or profession, are adequately trained to deal with the particular health issues associated with ageing. | Специальный докладчик считает, что государствам следует выделять больше средств для оказания гериатрической медицинской помощи с целью обеспечения того, чтобы все медицинские работники независимо от их специализации или профессии получали надлежащую подготовку для решения конкретных проблем здоровья, связанных со старением. |
The establishment of the Foundation in 2003 represented a major qualitative shift in the field of geriatric care in Qatar. | Создание этого Фонда в 2003 году ознаменовало собой крупный качественный сдвиг в деле обеспечения ухода за пожилыми людьми в Катаре. |
The fourth review has also found that in developing countries the availability of major health and care services for older persons, as well as of geriatric training, has in principle remained at the same rather insufficient level as was noted four years ago. | Результаты четвертого обзора свидетельствуют также о том, что наличие основных медицинских услуг и услуг по уходу за пожилыми людьми, а также гериатрической подготовки в развивающихся странах в принципе осталось на том же довольно незначительном уровне, что и четыре года назад. |
In Hong Kong, China, and Singapore, informal caregivers are being recruited for training in geriatric care. | В Гонконге, Китай, и в Сингапуре для обучения на курсах по уходу за пожилыми людьми набираются лица с практическим опытом работы по этой специальности, но не имеющие специального образования. |
In Ukraine, the Government has adopted a geriatric education and training programme for physicians, nurses, social workers and volunteers. | На Украине правительство осуществляет программу гериатрического просвещения и подготовки для работы с пожилыми людьми врачей-педиатров, медицинских сестер, социальных работников и добровольцев. |
The volunteers receive professional training in geriatric care and the provision of assistance with respect to daily living and other needs, providing a valuable human resource for home-based care. | Прошедшие профессиональную гериатрическую подготовку добровольцы обеспечивают квалифицированный уход за пожилыми людьми, помогают им в повседневной жизни и, следовательно, пополняют ряды специалистов, предоставляющих патронажную помощь на дому. |
They'll bring her to a geriatric psych ward, Hold her 72 hours, do an evaluation. | Они увезут её психушку для стариков, продержат 72 часа, сделают анализы. |
She's used to the geriatric buffet. | Она привыкла к меню для стариков. |
If you don't mind being seen talking to a geriatric? | Если только тебя не смущает, что придётся общаться со стариком. |
Plenty of time for you to meet another geriatric boy toy. | У тебя уйма времени, чтобы поиграть с еще одним стариком. |
In addition, there is an overall lack of qualified cadre and geriatric specialists. | Положение усугубляется тем, что наблюдается общий недостаток квалифицированных кадров и специалистов в области гериатрии. |
In this project, in 16 municipalities 170 geriatric staff have been employed, who take care of over 1,200 elderly persons. | В этом проекте, реализуемом в 16 муниципалитетах, занято 170 специалистов в области гериатрии, обслуживающих 1200 престарелых людей. |
In many countries, older persons do not have sufficient access to health services, and training in geriatric medicine is lagging behind the demand for this type of care. | Во многих странах пожилые люди не имеют достаточного доступа к медицинским услугам, а подготовка специалистов в области гериатрии отстает от спроса на уход такого типа. |
There are few specialists in geriatric medicine in Lebanon and a major shortage of staff in nursing, physiotherapy, locomotion therapy and speech therapy and of social workers specializing in geriatrics and rehabilitation of the elderly. | существует лишь незначительное число специалистов в области гериатрии в Ливане и существенная нехватка персонала в сфере сестринского обслуживания, физиотерапии, двигательной терапии и логопедии, а также социальных работников, специализирующихся в области гериатрии и реабилитации пожилых людей; |
The Committee is concerned by the absence of specialized geriatric doctors and facilities to addresss the problems of the large ageing population within the State party. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в стране специалистов в области гериатрии и средств для решения проблем, связанных с быстрыми темпами старения населения. |
Well, I'll be presenting my research paper on geriatric stool and I can't change the dates of the conference. | Что ж, я буду представлять своё исследование о гериатрическом стуле и я не могу изменить сроки конференции. |
Have either one of you read the literature on geriatric consent? | Кто-нибудь из вас читал литературу о гериатрическом согласии? |
India also noted the progress in the field of geriatric care and education. | Индия также отметила прогресс, достигнутый в области ухода за престарелыми и в сфере образования. |
Thanks to the Geriatric Nursing Act, which entered into force on 1 August 2003, the training of care staff for elderly people is, for the first time, uniformly regulated throughout Germany. | Благодаря Закону об уходе за престарелыми, вступившему в силу 1 августа 2003 года подготовка персонала по уходу за престарелыми впервые согласованно регулируется во всей Германии. |
The meeting will bring together international academics, researchers and professional practitioners of gerontology, geriatric and aged care, as well as representatives from the private sector. | На этой встрече соберутся международные ученые, исследователи и специалисты по вопросам геронтологии, гериатрии и ухода за престарелыми, а также представители частного сектора. |
The second deals with health promotion, including an emphasis on preventive care and effective management of chronic conditions, as well as on adequate training of health-care providers in geriatric medicine and an expansion of home-care services and support to family caregivers. | Второй вопрос касается укрепления здоровья, включая упор на профилактическое медицинское обслуживание и эффективный уход за лицами с хроническими заболеваниями, а также надлежащей подготовке специалистов в гериатрической медицине и расширение служб ухода на дому и поддержки членов семьи, ухаживающих за престарелыми. |
Geriatric divisions integrate medical, psychological and social care of the elderly. | Гериатрические отделения располагают службами комплексного лечения, психологической поддержки и социального ухода за пожилыми и престарелыми. |