Английский - русский
Перевод слова Geographical

Перевод geographical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Географический (примеров 445)
The Centre had initiated a number of sectoral projects, the number and geographical scope of which were likely to expand during the operational phase. В Центре начато осуществление ряда секторальных проектов, число и географический охват которых в ходе эксплуатации Центра будет, очевидно, расти.
(c) Proposed scope, geographical coverage and timetable for the first report. с) предлагаемое содержание первого доклада, его географический охват и график работы над ним.
On staffing, while strongly supporting the assignment of additional posts on a permanent basis, the group also insisted that the geographical balance of the staff be reflective of the membership. Затронув вопрос о штате сотрудников, группа, активно поддержав решение создать дополнительные должности на постоянной основе, настаивала на том, чтобы географический баланс штата отражал членский состав Организации.
(a) Geographical extent and transboundary effects а) Географический охват и трансграничные последствия
To promote his developing ideas for an expedition that would overwinter on the Antarctic continent at Cape Adare, Borchgrevink hurried to London, where the Royal Geographical Society was hosting the Sixth International Geographical Congress. Приняв решение провести антарктическую экспедицию с зимовкой на мысе Адэр, Борхгревинк отправился в Лондон, где Королевское географическое общество (КГО) проводило VI Международный географический конгресс.
Больше примеров...
Территориальный (примеров 9)
Internal political differences and the geographical split had resulted in social fragmentation and growing polarization within the society. Внутренние политические разногласия и территориальный раздел привели к социальному дроблению и усиливающейся поляризации в обществе.
Despite fairly satisfactory geographical coverage, only: Несмотря на достаточно удовлетворительный территориальный охват:
Some 41 geographical observers are fielded daily, and are deployed in pairs to work on a tour of five days in Baghdad and the surrounding governorates, followed by a longer tour of 12 days in the more distant governorates. Ежедневно к работе на местах привлекаются в среднем 41 территориальный наблюдатель, которые работают группами по два человека, выезжая в пятидневные командировки в Багдад и соседние мухафазы или в более продолжительные двенадцатидневные командировки при осуществлении поездок в более удаленные мухафазы.
(a) Geographical Access to health facilities: About 60% of all Ghanaians have access to a health facility and this conforms to the WHO standard of 8 kms to the nearest health facility. а) Территориальный доступ к медицинским учреждениям: около 60 процентов граждан Ганы имеют доступ к тому или иному медицинскому учреждению, и эта цифра соответствует нормативу ВОЗ, в соответствии с которым минимальное расстояние до ближайшего медицинского учреждения не должно превышать 8 км.
The territorial reach of legislation actors is addressed through Chapter 2, Part 2.7, Division 15.1 Extended geographical jurisdiction. Территориальный охват субъектов законодательства рассматривается в главе 2, части 2.7, разделе 15.1 «Расширенная географическая юрисдикция».
Больше примеров...
Географии (примеров 109)
Since the organization's last report, there have been no substantial changes in geographical membership or sources of funding. Со времени представления последнего доклада организации существенных изменений в географии членского состава и источниках финансирования не произошло.
National ownership of development strategies is fundamental, as one-size-fits-all policies and programmes are bound to fail owing to wide variations among countries in terms of their capacity (resources, institutions, administration) and historical and geographical circumstances. Национальная ответственность за разработку и осуществление стратегий развития имеет огромное значение, поскольку универсальные стратегии и программы обречены на неудачу из-за больших различий между странами с точки зрения развития их потенциала (ресурсов, институтов, органов управления), а также истории и географии.
Have domestic criminal justice systems developed adequate mechanisms and capacities to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with official information and input and thus to make possible the collection of up-to-date information that would permit a more comprehensive geographical mapping of transnational organized crime? Созданы ли в национальных системах уголовного правосудия соответствующие механизмы и возможности для представления Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности официальных данных и документов и тем самым оказания ему содействия в сборе и обновлении информации, необходимой для подготовки более полной картины о географии деятельности транснациональной организованной преступности?
The status of can be obtained only by those who have a degree in geography or related subject and at least 6 years' geographical experience, or 15 years' geographical work experience for those without a degree. Такой статус может быть получен только теми, кто имеет учёную степень в географии или смежных областях, по крайней мере 6 лет опыта работы в географии или 15 лет опыта работы для людей без учёной степени.
Apart from his books he also wrote about 300 papers on geological geographical, and sociological subjects. Помимо десятков книг по геологии и географии, написал более 300 статей по геолого-географическим и социальным вопросам.
Больше примеров...
Geographical (примеров 9)
Merriam-Webster has also published dictionaries of synonyms, English usage, geography (Merriam-Webster's Geographical Dictionary), biography, proper names, medical terms, sports terms, slang, Spanish/English, and numerous others. Merriam-Webster также опубликовала словари синонимов, географических терминов (Merriam-Webster's Geographical Dictionary), биографии, медицинских терминов, спортивных терминов и многие другие.
The objectives of the expedition were published in the Scottish Geographical Magazine and in the RGS Geographical Journal, in October 1902. Проект экспедиции был опубликован в октябре 1902 года в шотландском географическом журнале «Scottish Geographical Magazine» и в журнале Королевского географического общества «Geographical Journal».
In 1927, he became the first President of the Geographical Society of New South Wales. В 1927 году Тейлор стал основателем и первым президентом Географического общества Нового Южного Уэльса (англ. Geographical Society of New South Wales).
He was the author of the Encyclopædia Britannica (ninth edition) article entitled "Progress of Geographical Discovery". Он был соавтором энциклопедии Британника (девятого издания), написав статью «Прогресс географических открытий» (англ. Progress of Geographical Discovery).
In May 2009 Stafford appeared on the cover of the Royal Geographical Society's Geographical magazine. В мае 2009 года Стаффорд появился на обложке журнала «Geographical», который принадлежит Королевскому географическому обществу.
Больше примеров...
Географически (примеров 43)
Most of the territory of Spain is, along with Portugal and Andorra, part of the geographical unit of the Iberian peninsula, in the extreme south-west of Europe. Большая часть территории Испании вместе с Португалией и Андоррой географически расположена на Иберийском полуострове, образующем юго-западную оконечность Европы.
The ICT regionalization initiative is expected to produce tangible financial cost reductions for the four established field missions located in close geographical proximity to each other (UNIFIL, UNDOF, UNFICYP and UNTSO). Ожидается, что реализация инициативы по регионализации услуг в области ИКТ позволит добиться ощутимого сокращения финансовых расходов для четырех постоянных полевых миссий, базирующихся географически близко друг от друга (ВСООНЛ, СООННР, ВСООНК и ОНВУП).
Uzbekistan, with its population of 22 million, constitutes both the geographical and political basis of Central Asia. Узбекистан - с 22-миллионным населением - и географически, и политически составляет основу Центральной Азии.
The implementation of this large-scale project was a priority with respect to the future development of the Ukrainian space sector, since it will facilitate the construction of a launch site for Ukrainian carrier rockets at the cosmodrome, which enjoys a favourable geographical position. Реализация этого масштабного проекта является приоритетной для дальнейшего развития космической отрасли Украины, так как позволит создать пусковой комплекс для украинской ракеты-носителя на географически выгодно расположенном космодроме.
The piece of land commonly known as the Nuba Mountains is an area of approximately 30,000 square miles and it is located almost in the geographical centre of the Sudan. Местность, которую обычно называют "Нубийские горы", представляет собой район площадью примерно в 30000 кв.миль, который географически расположен почти в самом центре Судана.
Больше примеров...
География (примеров 32)
A clear sign of this is the great increase in the number of cases before it and also the broad geographical spread of the countries bringing cases before the Court. Свидетельство этому - резкое увеличение числа дел, находящихся на его рассмотрении, а также широкая география стран, обращающихся в Суд.
The geographical distribution of such adoptions is as follows (there are no figures for 1998): География усыновления выглядит следующим образом (данных за 1998 год нет):
Geographical distribution of R&D foreign affiliates, a 2004 География зарубежных филиалов, занимающихся НИОКРа, 2004 год
The geographical scope of their activities is expanding. Расширяется география их действий.
History has redrawn the geographical map of the world by adding new countries and erasing others, while geography has rewritten history when border and regional disputes have erupted, new wars have been fought and new lines drawn on the face of Earth. История перекроила географическую карту мира, добавив одни страны и вычеркнув другие, и одновременно с этим происходил процесс, в ходе которого в моменты возникновения приграничных и региональных споров, новых войн и появления на планете новых границ география переписывала историю.
Больше примеров...
Регионов (примеров 159)
It placed particular emphasis on the need to involve regions and subregions with distinctive ecological and geographical characteristics and countries with low forest cover. Особое внимание она уделила необходимости вовлечения регионов и субрегионов с явно выраженными экологическими и географическими особенностями, а также слаболесистых стран.
The geographical spreads of Singapore OFDI are extending to more regions and countries. География вывоза сингапурских ПИИ расширяется с охватом все новых регионов и стран.
For example, each UNFPA geographical division conducted internal reviews of existing policies and programmes and convened regional meetings to consider the implications of the Conference for their respective regions. Например, все географические отделы ЮНФПА провели внутренние обзоры существующих стратегий и программ и организовали региональные совещания для рассмотрения последствий Конференции для своих соответствующих регионов.
However, space systems are neutral from a geographical point of view and can be used more by the less developed countries and regions, thereby making a greater impact on their social, economic and human development. Однако космические системы не зависят от таких географических факторов и все больше используются менее развитыми странами и регионами, оказывая еще большее воздействие на социально-экономическое и гуманитарное развитие таких стран и регионов.
It was possible to find experts whose skills and training were perfectly compatible with an equitable geographical distribution that would enable all regions to be duly represented on the bodies concerned. Качество и подготовка экспертов прекрасно сочетаются с принципом справедливого географического распределения, который позволяет обеспечить надлежащую представленность регионов в этих органах.
Больше примеров...
Географию (примеров 25)
In particular, the uranium market is based on a diversified geographical base, including developing countries. В частности, урановый рынок имеет широкую географию, охватывая и развивающиеся страны.
The increase in congregation membership has broadened our international geographical outreach. Увеличение количества членов конгрегации расширило географию нашего международного охвата.
The competitive pressure to lower production costs has also influenced the geographical destinations of these SMEs from Singapore. На географию инвестиций упомянутых МСП влияет также конкурентное давление, заставляющее снижать издержки производства.
In conferring this latter degree, the Chancellor referred to Markham as "a veteran in the service of mankind", and recalled that he had been "for sixty years the inspiration of English geographical science." При присвоении степени в Лидсе канцлер университета охарактеризовал Маркема, как «ветерана службы всему человечеству», и напомнил, что тот «в течение шестидесяти лет вдохновлял английскую географию».
The guide identified the park's variety of geographical names, including for physical features, flora and fauna, land use areas and human settlements. В путеводителе содержится многообразная информация по географическим названиям, включая географию местности, флору и фауну, районы землепользования и населенные пункты.
Больше примеров...
Регионах (примеров 67)
Indeed, since 2003 a regular geographical desk-to-desk dialogue has been taking place between the EU and the United Nations on conflict prevention. С 2003 года ЕС и Организация Объединенных Наций поддерживают постоянный тематический диалог по вопросам предотвращения конфликтов в различных регионах.
That was an innovation compared to delegations of authority which had been issued for other peacekeeping missions before 1992, authorizing local procurement only from a limited number of countries from the particular geographical region. Это было новшеством по сравнению с той системой делегирования полномочий, которая существовала для других миссий по поддержанию мира до 1992 года, когда местные закупки разрешалось производить только в ограниченном числе стран, расположенных в определенных географических регионах.
Since the composition of the Committee is expected to provide a representative sample of expertise from different geographical backgrounds, the growth in membership of the General Assembly is not necessarily related to the Advisory Committee's size as an expert body. Поскольку состав Комитета должен представлять собой репрезентативную выборку опыта и экспертных знаний, имеющихся в различных географических регионах, рост числа членов Генеральной Ассамблеи отнюдь не обязательно должен соотноситься с численным составом Консультативного комитета в его качестве экспертного органа.
Since 2003, the Geographical Divisions have had access to a web-based audit recommendations management system, to enable them to monitor the status of implementation of audit recommendations in their respective regions. С 2003 года географические отделы имеют доступ к функционирующей в Интернет системе данных по ревизиям и рекомендациям, которая позволяет им следить за ходом выполнения вынесенных по результатам ревизий рекомендаций в их соответствующих регионах.
A chronological presentation has the merit of showing what progress has been achieved and what trends may be developing, while a geographical presentation draws attention to the political or cultural reservations in certain regions. Достоинство представления в хронологическом порядке состоит в том, что показываются достигнутые успехи и динамика процесса и преимущества географического представления, а также подчеркивается наличие в некоторых регионах сдерживающих факторов политического или культурного характера.
Больше примеров...
Географи-ческого (примеров 8)
He also remained fully committed to the goals of attaining gender balance and equitable geographical distribution in the Secretariat. Он также по-прежнему пол-ностью привержен целям достижения гендерной сбалансированности и справедливого географи-ческого распределения должностей в Секретариате.
With regard to personnel issues, he stressed the importance of equitable geographical distribution and gender balance, and noted the inadequate representation of the GUUAM countries in the Secretariat. В отношении вопросов персонала он подчер-кивает важное значение справедливого географи-ческого распределения и гендерной сбалансирован-ности, а также отмечает недостаточную представлен-ность стран ГУУАМ в Секретариате.
Appointments to be made by the Director-General, including in the Professional and higher categories, must ensure the highest standards of efficiency, competence and integrity, with due regard to the principle of equitable geographical distribution, in accordance with Article 11 of the UNIDO Constitution. При назначении на должности, в том числе на должности категории специалистов и выше, Генеральный директор должен обеспечивать соблюдение самых высоких стандартов работоспособности, компетентности и добросовестности с уделением должного внимания принципу справедливого географи-ческого распределения в соответствии со статьей 11 Устава ЮНИДО.
The geographical position of several countries in Africa, limited law enforcement capacity and weak social and health systems had left most Governments exposed to the drug problem. Ввиду географи-ческого положения ряда стран Африки, ограничен-ного правоохранительного потенциала и слабости социальной системы и системы здравоохранения большинство правительств оказываются совершенно беззащитными перед лицом проблемы наркотиков.
While aiming to ensure the highest standards of performance, the staff separation exercise should take into account the principle of equitable geographical representation within the Organization. Сокра-щение кадров, призванное обеспечить максимально высокие производственные показатели, должно проводиться по принципу справедливого географи-ческого распределения должностей в Организации.
Больше примеров...