It strikes women who are already struggling to survive and to keep their families together in a generalized climate of fear. |
Оно наносит удар по женщинам, которым и без того приходится прилагать все усилия для того, чтобы выжить и сохранить свои семьи в обстановке всеобщего страха. |
Throughout the peace process, Jonas Savimbi's stance has revealed a personal strategy aimed at creating generalized chaos in the country in order to take power by force. |
Позиция, которой Жонас Савимби придерживается, на протяжении всего мирного процесса свидетельствует о его личной стратегии, направленной на создание всеобщего хаоса в стране, с тем чтобы было можно взять власть силой. |
We must therefore act very quickly to eliminate the dangers of a generalized conflagration that will have predictable if incalculable consequences for the region and the world. |
Поэтому мы должны действовать очень быстро для того, чтобы устранить опасность всеобщего пожара, который будет иметь предсказуемые, хотя и не поддающиеся никаким подсчетам последствия для региона и для мира. |
2.10 inculcating generalized fear among certain sections of the population; |
2.10 насаждение всеобщего страха среди некоторых слоев населения; |
I trust that the collective wisdom and goodwill of responsible politicians everywhere will be able to produce new and effective international mechanisms meant to combine the vision of sustainable, environment-friendly development with good governance and the generalized observance of basic human rights. |
Верю, что благодаря коллективной мудрости и добросовестности ответственных политических деятелей всех стран нам удастся произвести на свет новые и эффективные международные механизмы, предназначенные для совмещения перспективы устойчивого и экологически безопасного развития с перспективой благого правления и всеобщего соблюдения основных прав человека. |
Let this Conference give new impetus to our combined efforts for a world without nuclear arms, for global peace and security, for greater and generalized prosperity. |
Пусть же наша Конференция придаст новую динамику совместным нашим усилиям для создания мира, свободного от ядерного оружия, для глобального мира и безопасности, для всеобщего процветания. |
She urged some preference-giving countries which had attached restrictive measures to their GSP schemes to comply fully with the multilaterally agreed principles of the generalized, non-discriminatory and non-reciprocal character of the GSP. |
Она настоятельно призвала некоторые предоставляющие преференции страны, использующие в рамках своих схем ВСП ограничительные меры, полностью соблюдать согласованные на многосторонней основе принципы всеобщего, недискриминационного и невзаимного характера ВСП. |
The hopes and interests of the peoples of the Middle East, and indeed of all the world, call for the achievement of true peace, common security and generalized prosperity. |
Надежды и интересы народов Ближнего Востока и фактически всего мира требуют достижения подлинного мира, общей безопасности и всеобщего процветания. |
The social crisis of the 1990s was seen to be the result of growing poverty world wide, particularly in developing countries, generalized spread of unemployment and different expressions of social uneasiness. |
Социальный кризис 90-х годов является результатом усиления нищеты во всем мире, в особенности в развивающихся странах, всеобщего распространения безработицы и различных проявлений социальных недугов. |
Thus, rather than enjoying generalized peace and prosperity, the world at the turn of the century continues to be disfigured by ruthless conflicts, wrenching poverty, blatant inequalities and problems including hunger, illiteracy and disease. |
Поэтому, вместо того, чтобы жить в условиях всеобщего мира и процветания, на пороге нового столетия мир по-прежнему страдает от жестоких конфликтов, крайней нищеты, вопиющей несправедливости и таких проблем, как голод, неграмотность и болезни. |
I would go so far as to assert that the emergence of these new risks places an obligation on countries to prevent the proliferation of nuclear weapons of all types, and also to move forward in a prompt and sustained manner on a generalized disarmament programme. |
Я бы даже сказала, что возникновение этих новых рисков возлагает на страны обязанность предотвращать распространение ядерного оружия всех типов, а также быстро и неуклонно продвигаться в русле программы всеобщего разоружения. |
Commission 1999 - Year of Generalized Popular Resistance |
1999 год - Год всеобщего народного сопротивления |
It can certainly be said that in a situation of generalized crisis, going to someone else's aid means saving oneself. |
Безусловно, можно говорить о том, что в ситуации всеобщего кризиса оказание помощи кому-либо означает собственное спасение. |
But if the international crisis lasts longer than the first half of 2010, all bets are off, and Colombia will struggle to find its economic footing in a region devastated by generalized contraction. |
Но если международный кризис продлится дольше первой половины 2010 года, то все прогнозы снмаются, и Колумбии будет тяжело найти свою экономическую точку опоры в регионе, разоренном в результате всеобщего упадка. |
It would also be interesting to know whether the current Government's policy of generalized legalizations covered asylum-seekers whose initial application had been rejected and who had been living in the Netherlands for years awaiting the results of their appeal. |
Кроме того, ему интересно было бы знать, охватывает ли политика всеобщего регулирования, проводимая настоящим правительством, также просителей убежища, которым было отказано в первой инстанции и которые проживают на территории Нидерландов в течение многих лет в ожидании результата их ходатайства. |
From the very fact that this sector is separate, it is the place of the abused gaze and of false consciousness, and the unification it accomplishes... is nothing other than an official language of... generalized separation. |
Однако, уже в силу того, что этот сектор является разделённым, он оказывается сосредоточением ложных взглядов и ложного сознания, а достигаемая им унификация - ничем иным, как официальным языком всеобщего разделения. |
These approaches, it was felt, should be prompting simultaneous negotiations to deal with more extensive and more generalized measures to lead to general and complete disarmament. |
Эти подходы, в свою очередь, должно привести к проведению переговоров по более всеобъемлющим и глобальным мерам обеспечения всеобщего и полного разоружения. |
Nevertheless, free trade among the CIS is not, - as yet, - generalized. |
Тем не менее режим свободной торговли между странами СНГ до сих пор еще не приобрел всеобщего характера. |
First, the challenge posed by universal access to prevention, care and treatment is ultimately one of generalized access to health services. |
Во-первых, проблема всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу - это в конечном счете проблема общего доступа к здравоохранению. |
54 countries currently with generalized epidemics (prevalence > 1% in the general population); and in countries with concentrated epidemics, focus on linkages to primary prevention and the promotion and support of universal access to treatment, care and support |
54 страны, в которых в настоящее время наблюдаются широко распространенные эпидемии (частотность заболевания превышает 1 процент от общей численности населения); а в странах с локальными эпидемиями уделение особого внимания связи с первичной профилактикой и поощрение и содействие обеспечению всеобщего доступа к лечению, уходу и поддержке |